Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

IQ 215
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE MANEJO
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
Instrukcià po èkspluatacii
822 2793 000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nilfisk IQ 215

  • Página 1 IQ 215 INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE MANEJO ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE Instrukcià po èkspluatacii 822 2793 000...
  • Página 2 ENGLISH ___________________________ 6-8 Electrical connections (for UK only) ________ 9 FRANÇAIS ________________________ 10-12 DEUTSCH ________________________ 13-15 ESPAÑOL ________________________ 16-18 PORTUGUÊS _____________________ 19-21 ITALIANO _________________________ 22-24 NEDERLANDS ____________________ 25-27 SVENSKA ________________________ 28-30 DANSK __________________________ 31-33 NORSK __________________________ 34-36 SUOMEKSI _______________________ 37-39 40-43 Russki\ __________________________________...
  • Página 5: Important Safeguards

    IMPORTANT • Use extra care when cleaning on stairs. • Caution: Do not pick-up hazardous material SAFEGUARDS without Hepa-filter mounted. • All contact with the machine, dustbag, filter and This vacuum cleaner can be used for household all other accessories used when picking-up or commercial use.
  • Página 6 Instruction for use pressing the on/off button once. Note! if this is not done the machine will not start again. Unplug the machine and remove the Wet and dry cleaning motor top as in earlier instruction. Do not ever use the machine without the a) Emtying in a draining gutter: Hold the main filter mounted.
  • Página 7 shaking and brushing it. 10 Power cord storage b) Pre-filter: Remove the main filter as Wind up the cord starting at the machine, described earlier, the pre-filter is located store it on the hook on the rear of the underneath the main filter. The pre-filter machine.
  • Página 8: Electrical Connections

    ELECTRICAL CONNECTIONS (Only applicable to UK) DOUBLE-INSULATED MACHINES To connect the new plug: Your MACHINE must only be connected to an If using a three-pin plug, do not make any connec- electrical supply of the same voltage and frequen- tion to the the terminal in the plug which is cy as indicated on the rating plate.
  • Página 9: Importantes Mesures De Sécurité

    peluche, des cheveux ou d'autres matières ne IMPORTANTES réduisent pas la débit d'air. • Ne pas aspirer de matières en combustion ou MESURES DE SÉCURITÉ qui dégagent de la fumée, comme des cigarettes, Cet aspirateur est à usage domestique ou des allumettes ou des cendres chaudes.
  • Página 10 Débrancher l’aspirateur. Retirer le capot du Mode d’emploi moteur en suivant les instructions précédentes. Aspiration de la poussière/eau a) Pour vider sur une grille d’évacuation des Ne jamais aspirer de poussière ou de eaux: tenir l’aspirateur par la poignée. Saisir la l’eau si le filtre principal n’est pas installé...
  • Página 11 Enrouler le cordon en commençant près Retirer le filtre usé et insérer le nouveau de l’aspirateur et l’attacher au crochet à filtre. ATTENTION! Placer le filtre de sorte l’arrière de l’appareil. que le joint d’étanchéité sur le bord du filtre est dirigé vers le haut. Pour nettoyer 11 Indicateur électronique de le filtre, le brosser ou le secouer pour en niveau...
  • Página 12 Funktionen ausschalten. Wichtiger Hinweis • Bei Treppenreinigung vorsichtig vorgehen. • Gerät nicht in der Nähe leicht entzünd-oder Achtung! brennbarer Gase bzw. Flüssigkeiten benutzen. Um das Risiko von Feuer, Stromstößen • Vor dem Auswechseln des Zubehörs das oder anderen Schäden zu verhindern, vor Gerät immer ausschalten.
  • Página 13 Gebrauchsanweisung Wenn das Gerät von selbst stehengeblieben ist, muß es durch einmaligen Druck auf die Trockenes oder nasses Saugen Start/Stopp-Taste rückgestellt werden. Das Gerät niemals ohne montierten Achtung! Das Gerät läßt sich nicht wieder Hauptfilter benutzen. Beim trockenen Saugen starten, wenn es nicht rückgestellt wird. soll der Staubbeutel immer montiert sein, Den Stecker aus der Steckdose ziehen.
  • Página 14 verstopft sind. Damit sich die Düse nicht an der Unterlage Das Gerät ausschalten und den Stecker aus der festsaugen kann, ist am Handgriff des Schlauchs Steckdose ziehen. eine Drosselklappe angebracht, mit der sich a) Hauptfilter: Den Filterdeckel öffnen; dazu die Saugleistung regeln läßt. auf den Knopf drücken und den Deckel nach 10 Kabelaufhängung hinten aufdrehen.
  • Página 15: Precations Importantes

    Precations importantes • No la utilice para recoger líquidos inflamables o com bustibles tales como gasolina, ni la utilice Los accidentes debidos al mal uso, sólo pueden en áreas donde puedan estar presentes esos ser prevenidos por aquellos que estén combustibles.
  • Página 16: Instrucciones Para El Uso

    4 Vaciamiento del recipiente Instrucciones para el uso durante la aspiración en húmedo Aspiración en seco/húmedo Si la máquina se detiene por sí misma, es Siempre que aspire en seco o en húmedo necesario reponerla presionando una vez el controle que el filtro principal esté montado botón de arranque/parada.
  • Página 17 Apague la máquina y extraiga el enchufe del base es posible regular el efecto de aspiración tomacorriente. mediante el regulador de tiro situado en el a) Filtro principal: Presione el botón para mango del tubo. abrir la tapa del filtro y gire la tapa hacia atrás 10 Soporte del cable para abrirla.
  • Página 18: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança • Não utilize a máquina em recintos onde possa ocorrer a presença de líquidos ou gases Atenção! inflamáveis ou de fácil combustão. • Desligue a máquina antes de montar ou remover N.B.- Afim de reduzir os riscos de incêndio, acessórios da mesma.
  • Página 19: Instruções Para O Uso

    Instruções para o uso 4 Esvaziamento de material molhado Aspiração a seco/molhada Se a máquina parar por si própria, é necessário Nunca aspire materiais secos ou molhados restabelecer o seu funcionamento, premindo o sem que o filtro principal esteja montado na botão de arranque/paragem uma vez.
  • Página 20 se fixe na posição. Para soltar a mangueira, 7 Filtro prima o botão localizado acima do encaixe da Verifique os filtros da máquina a intervalos mangueira. regulares. Substitua-os se estiverem 9 Regulador de ar danificados ou obstruidos. Desligue a máquina e retire a ficha da tomada.
  • Página 21 Norme di sicurezza • Spegnere la macchina prima di disinserire il cavo elettrico. Avvertenze • Prestare particolare attenzione nella pulizia di scale. Attenzione - Onde ridurre il rischio d’incendio, • Mon utilizzare mai l’aspirapolvere in ambienti scosse elettriche e lesioni, leggere attentamente dove possono essere presenti gas o liquidi le istruzioni e le avvertenze prima dell’uso.
  • Página 22 4 Svuotamento durante struzioni per l’uso l’aspirazione di liquidi Aspirazione di polvere/liquidi Se l’apparecchio si ferma automaticamente Non procedere mai all’aspirazione di polvere durante l’aspirazione di liquidi, è necessario o liquidi senza aver montato il filtro principale riattivarlo premendo una volta il pulsante di nell’apparecchio.
  • Página 23 il basso e la linguetta verso destra. Installare la 7 Filtro griglia di scarico e premerla in sede. Contollare regolarmente i filtri 8 Attacco del flessibile dell'apparecchio e sostituirli se sono danneggiati oppure intasati. Spingere il flessibile all’interno del raccordo Spegnere l’apparecchio e disinserire la spina del flessibile finché...
  • Página 24 Veiligheidsinstructies • Zet het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt. • Wees extra voorzichtig bij het stofzuigen van Waarschuwing! een trap. LET OP! Om brand, elektrische schokken of • Gebruik het apparaat niet in ruimtes waar zich beschadiging te voorkomen, dient u de brandbare of licht ontvlambare stoffen kunnen veiligheidsinstructies en waarschuwingen goed...
  • Página 25 Gebruiksaanwijzing het niet wordt teruggesteld. Haal de stekker uit het stopcontact. Til de motorkop er zoals eerder aangegeven af. Stof- en natzuigen a) Bij het legen in een vloersifon. Hou het Stof- of natzuig nooit zonder dat het apparaat vast aan het draaghandvat. Grijp het hoofdfilter in het apparaat is gemonteerd.
  • Página 26 omhoog te draaien. Verwijder het oude filter met de schuif op het handvat van de slang. en zet het nieuwe filter erin. 10 Snoerbevestiging Let op! Het filter moet er zodanig ingezet Het snoer wordt opgerold in het apparaat en worden dat de afdichting rond de filterrand aan de haak aan de achterkant van de machine omhoog staat.
  • Página 27: Service Av En Dubbelisolerad Apparat

    Säkerhetsinstruktioner • Stäng av maskinen innan tillbehör monteras av eller på. Varning! • Kontrollera före användning att elnät- spänningen överensstämmer meddataskylten. OBS! För att minska risken för eld, elektrisk Service av en chock eller skada, läs alla säkerhetsinstruktioner och varningstexter innan maskinen används. dubbelisolerad apparat •...
  • Página 28 Dra ur stickproppen ur eluttaget. Lyft av Bruksanvisning motortoppen enligt tidigare instruktion. a) Vid tömning i golvbrunn: Håll behålla- Damm/våtsugning ren i bärhandtaget. Greppa tömningshand- Damm- eller våtsug aldrig utan att taget som sitter på behållarens undersida huvudfiltret är monterat i maskinen. rakt under slanginfästningen.
  • Página 29 Ta ur det gamla filtret och sätt i det nya. 10 Sladdupphängning OBS! Filtret ska sättas i så att tätningen Sladden vindas upp med början vid runt filterkanten är vänd uppåt. Filtret kan maskinen och hängs på upphängnings- rengöras genom att man borstar och kroken bak på...
  • Página 30 Sikkerhedsregler skarpe kanter eller komme i klemme i døren. Kør ikke støvsugeren over Ved benyttelse af elektriske apparater, skal ledningen. almindelige kendte forholdsregler altid • Når stikket trækkes ud, trækkes i stikket, følges, samt nedenstående. aldrig i ledningen. Læs brugsanvisningen inden støvsugeren •...
  • Página 31 a) Ved tømning i gulvbrønd: Hold maskinen i Brugsanvisning bærehåndtaget. Grib om tømningshåndtaget, der sidder på maskinens underside lige under Støv-/vådsugning maskinens slangetilkobling. Løft maskinen i Der må aldrig støv- eller vådsuges, uden at tømningshåndtaget og tøm beholderen gennem hovedfilteret er monteret i maskinen. hælderøret.
  • Página 32 b) Forfilter: Tag hovedfilteret ud som kan elektroderne skulle renses. Tør dem af beskrevet tidligere. Forfilteret ligger under med en let fugtet klud. dette. Filteret kan vaskes. OBS! Brug altid et kemisk c) HEPA-filter: Dette filter renser skumdæmpningsmiddel ved sugning af udblæsningsluften 99,99% for partikler på...
  • Página 33 trapper og avsatser. Sikkerhetsinstruksjoner • Må ikke brukes i nærheten av brennbare eller eksplosive gasser eller væsker. Når man benytter et elektrisk produkt må man • Slå alltid av støvsugeren før du monterer eller ta følgende forholdsregler: skifter utstyr. ADVARSEL! For å redusere fare for brann, elektrisk støt eller skade av noe slag: Service og reparasjon av •...
  • Página 34 Bruksanvisning 4 Tømming ved våtsuging Hvis maskinen har stoppet av seg selv, må Støv-/våtsuging man tilbakestille den ved å trykke på start/ Støv- eller våtsug aldri uten at stopp en gang. OBS! Maskinen kommer hovedfilteret er montert i maskinen. ikke til å start igjen hvis den ikke Støvpose skal alltid være montert ved tilbakestilles.
  • Página 35 Maks. 950 mm, min. 630 mm. 8 Feste slangen 7 Filter Trykk slangen inn i slangestussen til den Kontroller maskinens filtere regelmessig, og knepper på plass. Løsne slangen ved å skift dem hvis de er skadet eller tillstoppet. trykke ned knappen oppå slangestussen. Slå...
  • Página 36 kuumaa tuhkaa äläkä mitään syttyvää ainet Turvaohjeet ta tai kaasua. Älä myöskään kuljeta imuria Varoitus! tällaistan aineiden päällä. • Älä imuroi teräviä esineitä kuten lasinsiruja Käyttäessäsi sähkölaitetta noudata aina ja nauloja. asiaankuuluvaa varovaisuutta. • Sulje kaikki ohjaukset, ennen kuin vedät Lue kaikki ohjeet, ennen kuin käytät tätä...
  • Página 37 Käyttöohje käynnistys/pysäytys -painiketta. HUOM! konetta ei voi käynnistää uudelleen, ellei Kuiva/märkäimurointi tätä toimenpidettä ole suoritettu. Vedä pistoke pistorasiasta. Nosta Älä koskaan käytä imuria kuiva/ moottorikansi pois aiempien ohjeiden märkäimurointiin, jos sen pääsuodatin ei mukaisesti. ole asennettuna. Pölypussin on aina oltava a) Tyhjennys lattiakaivoon: Pidä...
  • Página 38 Sammuta imuri ja vedä pistoke pistorasiasta. 8 Letkuliitäntä a) Pääsuodatin: Avaa suodatinkansi Paina letku letkuliitäntään niin, että se painamalla painiketta ja kääntämällä kantta napsahtaa paikalleen. Irrota letku paina- taaksepäin. malla letkuliitännän yläpuolella olevaa Poista vanha suodatin ja aseta uusi tilalle. painiketta.
  • Página 39 pribora. Ne klasth nikakix predmetov v OSNOVNYE MERY otverstià ili ispolhzovath pribor s zakrytymi otverstiàmi. Oqistith BEZOPASNOSTI otverstià ot pyli, nitok, volos i lùbyx Danny\ tip pylesosa predusmotren dlà drugix veòe\ privodàòix k umenhweniù ispolhzovanià v domawnix usloviàx ili potoka vozduxa. v magazinax.
  • Página 40 Ñåðâèñ àïïàðàòà ñ äâîéíûì moònosti, lampoqka ukazyvaet na èto. èçîëèðîâàíèåì 3 Mewoqek dlà pyli  àïïàðàòå ñ äâîéíûì èçîëèðîâàíèåì, Vyklùqith pribor i otsoedinith ot seti. âìåñòî çàçåìëåíè®, èñïîëüçóåòñ® äâîé- a) Najath na knopku, raspolojennuù okolo íîå èçîëèðîâàíèå. Íà òåõíè÷åñêîì óêà- ruqki i tolknuth ruqku vpered.
  • Página 41 ne podnimetsà. Filhtr HEPA nado zamenith, a) Universalhnaà nasadka esli ukazatelhnye lampoqki filhtra goràt Mojno ispolhzovath dlà lùbogo vida pola daje posle zameny ostalhnyex filhtrov i i dlà oboix vidov vsasyvanià, kak mokryx, mewoqka dlà pyli. tak i suxix veòestv. Montirovanie: Vstavith filhtr v krywku b) Uzkoe soplo kak ukazano na risunke.
  • Página 42 P r i b o r p r e d u s m o t r e n t e r m i q e s k i m urovenh jidkosti, pribor avtomatiqeski r a z m y k a ù ò i m u s t r o \ s t v o m d l à...

Tabla de contenido