Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ﻁﺭﻕ ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺏ ﻭﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA JUNO IX/F/50

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk...
  • Página 2 Ø8x40mm ø5X35mm ø2,9x9,5mm...
  • Página 4 H1 min. = min.50+L1 H1 min. = min.65+L1...
  • Página 7 Ø8x40mm V-Hz...
  • Página 8 ø5X35mm V-Hz...
  • Página 9 V-Hz Ø8x40mm 2x Ø 6mm V-Hz...
  • Página 14 V-Hz ø5X35mm ø2,9x9,5mm V-Hz Ø 4,5x36mm Ø 2,9x9,5mm...
  • Página 17 V-Hz V-Hz V-Hz...
  • Página 18 V-Hz 4x Ø 8mm V-Hz Ø8x40mm ø5X45mm V-Hz 10mm...
  • Página 20 ø5X45mm 20.1 20.2...
  • Página 21 7-8-9 M6 x 16 mm...
  • Página 22 Ø6x30mm V-Hz V-Hz 2x Ø 6mm...
  • Página 24 V-Hz V-Hz V-Hz...
  • Página 25 V-Hz V-Hz...
  • Página 26 V-Hz V-Hz...
  • Página 27 V-Hz 4x Ø 8mm V-Hz Ø8x40mm ø5X45mm V-Hz 10mm...
  • Página 28 20.1...
  • Página 29 32.1 32.2...
  • Página 31 1 x Ø2,9x5mm 3 x Ø8x40mm...
  • Página 32 1 x Ø125 1 x Ø150 36.1...
  • Página 33 4 x Ø3,5x6,5mm 1 x Ø125 36.2...
  • Página 34: Una Volta Al Mese), Rispettare

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso altri apparecchi a combustione di gas o altri Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali combustibili. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati • La cappa va frequentemente pulita sia dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
  • Página 35 • Non utilizzare o lasciare la cappa priva di cottura e la parte più bassa della cappa da lampade correttamente montate cucina deve essere non inferiore a 50 cm possibile rischio di scossa elettrica. in caso di cucine elettriche e di 65 cm in •...
  • Página 36 Utilizzazione vapore e fumo) B+C. Selezione velocità 2 (in caso di media quantità di La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della vapore e fumo) cottura ed è destinata al solo uso domestico. B+D. Selezione velocità 3 (in caso di molto vapore e fumo) La cappa è...
  • Página 37 EN - Instruction on mounting and use fuels. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires • The hood must be regularly cleaned on caused by not complying with the instructions in this manual, is both the inside and outside (AT LEAST declined.
  • Página 38 • Never use the hood without effectively If the instructions for installation for the gas mounted grids. hob specify a greater distance, this must be • The hood must NEVER be used as a adhered to. support surface unless specifically Specialised personnel must carry out both indicated.
  • Página 39 Operation The hood is conceived for the suction of cooking fumes and The hood is fitted with a control panel with aspiration speed steam and is destined only for domestic use. selection control and a light switch to control cooking area The hood is designed to be used either for exhausting or filter lights.
  • Página 40 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Gefahren bewusst sind. Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Página 41 darf im Aufstellraum der Geräte der Elektrischer Anschluss Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10- Die Netzspannung muss der Spannung 5 bar) sein. entsprechen, • Die Abluft darf nicht in einen Kamin Betriebsdatenschild im Innern der Haube geleitet werden, der zugleich Abgase von angegeben ist.
  • Página 42 einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Betriebsart Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Die Dunstabzugshaube wurde für die Absaugung der beim Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen. Kochen entstehenden Dünste und Dämpfe entwickelt. Sie ist Produkt oder beiliegenden nur für den Hausgebrauch geeignet. Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als Umluftgerät eingesetzt werden.
  • Página 43 Betrieb Ersetzen der Lampen Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende Die Haube ist mit einem auf der Leuchtdiodentechnologie ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke basierten Beleuchtungssystem ausgestattet. bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung Die LEDs ermöglichen eine optimale Beleuchtung der der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist.
  • Página 44 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi l’appareil. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
  • Página 45 strictement dispositions caractéristiques située à l’intérieur de la règlements locales. hotte. • L’air ne doit pas être envoyé dans un Le produit doit être raccordé directement conduit utilisé pour évacuer les fumées au circuit électrique, placer donc un d’appareils utilisant du gaz ou un autre disjoncteur à...
  • Página 46 d’installation. Utilisation Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et vapeurs de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous cuisson est destinée à un usage exclusivement domestique. adresser au bureau compétent de votre commune, à...
  • Página 47 Remplacement des lampes Fonctionnement La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la commande de vitesse d’aspiration et d’une commande technologie LED. d’éclairage du plan de cuisson. Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée jusqu’à...
  • Página 48: Draag Tijdens Installatie En Onderhoud Altijd

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing toegankelijke onderdelen mag alleen onder Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, schade of brand toezicht van een volwassen. die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de •...
  • Página 49: Het Installeren

    WAARSCHUWING! Wanneer niet de Attentie! de verbindingskabel moet door in deze instructies vermelde schroeven een erkende assistentiedienst worden worden gebruikt of als het apparaat niet vervangen. volgens deze instructies wordt bevestigd, kunnen elektrische risico's ontstaan. Het installeren • Zorg dat de lamp op de juiste manier is •...
  • Página 50: Het Gebruik

    effectief mogelijk te houden. Vervang tijdig vetfilter(s) om de gevolgen van vetafzetting zo effectief mogelijk tegen te gaan. Gebruik buizen van de maximale doorsnede zoals vermeld in deze gids, voor optimale efficiëntie en minimale geluidsproductie. Het gebruik A. ON/OFF lichtknop De afzuigkap is gemaakt voor het afzuigen van kookluchtjes en B.
  • Página 51 ES - Montaje y modo de empleo • La limpieza y el mantenimiento no deben Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales ser realizados por niños sin debida inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato supervisión.
  • Página 52: Instalación

    humos producidos por dispositivos de interconexión debe ser realizada por el combustión a gas u otros combustibles. servicio de asistencia técnica autorizada. ¡ATENCIÓN! Si no se instalan los tornillos y elementos de fijación de acuerdo Instalación con estas instrucciones se puede incurrir •...
  • Página 53: Utilización

    rendimiento del filtro de grasa. Utilice el diámetro máximo del sistema de conductos indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y minimizar el ruido. Utilización A. Botón ON/OFF luces. La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de B.
  • Página 54 PT - Instruções para montagem e utilização • O local onde o aparelho será instalado, Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade eventuais deve suficientemente ventilado, inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, quando o exaustor for utilizado em derivantes da inobservância das instruções indicadas neste conjunto com outros dispositivos de manual.
  • Página 55 ATENÇÃO! A falta de instalação de interconexão deve ser efectuada pelo parafusos ou dispositivos de fixação em serviço de assistência técnica autorizado. conformidade com estas instruções, pode resultar em riscos elétricos Instalação • Não utilizar ou deixar o exaustor sem •...
  • Página 56 extremas. Substitua o(s) filtro(s) a carvão quando necessário, para manter uma boa eficiência na redução dos odores. Limpe o(s) filtro(s) de gordura quando necessário para manter uma boa eficiência. Use o diâmetro máximo do sistema de condutas indicado neste manual para otimizar a eficiência e minimizar o ruído.
  • Página 57 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για με τη συσκευή. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν προέρχονται...
  • Página 58 • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί κανονισμοί για τα Ηλεκτρικη συνδεση τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας Η παρεχόμενη τάση του ρεύματος πρέπει της εκκένωσης των καπνών. • Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση...
  • Página 59 Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα Χρήση βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί για την απορρόφηση το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα καπνών και ατμών μαγειρέματος και έχει σχεδιαστεί μπορούσαν να δημιουργηθούν από τον ακατάλληλο χειρισμό αποκλειστικά...
  • Página 60 Λειτουργια συσκευασία του φίλτρου άνθρακα και όχι στον απορροφητήρα. Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που • Για να αποσυναρμολογήσετε το φίλτρο, ακολουθήστε έχει τη δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με την ανάποδη διαδικασία. διακόπτη φωτισμού για να ελέγχει το φωτισμό στη μαγειρική ζώνη.
  • Página 61 SV - Monterings- och bruksanvisningar • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 62 gallret är korrekt monterat! Såväl den elektriska som den mekaniska • Fläkten får ALDRIG användas som installationen skall utföras av kvalificerad avställningsyta inte detta är personal uttryckligen angivet. Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 beträffande elektriskt och elektroniskt avfall •...
  • Página 63 Användning mängder ånga och matos) B+C. Val av hastighet 2 (vid medelstora mängder ånga och Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som matos) bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk. B+D. Val av hastighet 3 (vid stora mängder ånga och matos) Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern Underhåll...
  • Página 64 FI - Asennus- ja käyttöohjeet • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Página 65 tukipintana, jollei niin ole erikseen Sähkö- ja mekaanisen asennuksen saa mainittu. tehdä ainoastaan asiantunteva henkilö. • Käytä vain laitteen mukana tulevia Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113, Waste Electrical and Electronic Equipment asennukseen tarkoitettuja (WEEE) mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti kiinnitysruuveja, tai hanki oikeanlaisia käyttäjä...
  • Página 66 Huolto Käyttö Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan Puhdistus kotitalouskäyttöön. Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä...
  • Página 67 NO - Instrukser for montering og bruk hvis hetten anvendes sammen med Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
  • Página 68 Ikke bruk hetten med feilmontert rist! koketopper. Hetten må ALDRI brukes som støtteflate, Dersom bruksanvisningen med mindre dette er uttrykkelig indikert. gasskokeapparat opererer med en større • Bruk kun de festeskruene som leveres avstand, må denne overholdes. sammen med apparatet for å...
  • Página 69 Bruksmåte Vedlikehold Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til husholdningsbruk. Rengjøring Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av nøytralt rengjøringsmiddel.
  • Página 70 DA - Bruger- og monteringsvejledning forbrændingsapparatet , der drives af gas Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller andre brændstoffer. eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende • Emhætten skal rengøres med hyppige overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 71 Installering • Du må ikke bruge eller efterlade emhætten uden korrekt monterede pærer • Minimumsafstanden mellem kogegrejets for at undgå en risiko for elektrisk stød. støtteoverflade på komfuret og den • Brug aldrig emhætten uden en korrekt nederste del af emhætten må ikke være monteret rist! under 50cm ved elektriske kogeplader, og •...
  • Página 72 Vedligeholdelse Brug Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra Rengøring madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning. Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form.
  • Página 73: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi bawiły się urządzeniem. Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej być wykonywana przez dzieci odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pozostawione bez opieki.
  • Página 74: Podłączenie Elektryczne

    należy rygorystycznie przestrzegać tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz okapu. Produkt jest przeznaczony do bezpośredniego podłączenia do zasad przewidzianych w regulaminie sieci zasilania należy, zatem umieścić wyłącznik właściwych organów lokalnych. dwubiegunowy spełniający obowiązujące przepisy i który • Zasysane powietrze nie może być powinien zapewnić...
  • Página 75 należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, Obsługa służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest został zakupiony. przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie Urządzenie zostało zaprojektowane, przetestowane oparów na zewnątrz) bądź...
  • Página 76 Wymiana lampek Działanie okapu Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się prędkości zasysania i z włącznikiem oświetlenia płyty na technologii LED. kuchennej. LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy większą od lamp tradycyjnych i pozwalają zaoszczędzić 90% energii elektrycznej.
  • Página 77: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání • Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
  • Página 78 • Nikdy nepoužívejte digestoř bez případě plynových či smíšených sporáků. správně namontované mřížky! Pokud návod na instalaci varného • Digestoř nesmí být NIKDY používána zařízení na plyn doporučují větší jako opěrná plocha, pokud pro tento účel vzdálenost, je třeba se tímto pokynem není...
  • Página 79 Údržba Použití Digestoř je projektován pro odsávání dýmů a par při vaření a Čištění je určen pouze k domácím účelům. Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚ látku navlhčenou Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti.
  • Página 80 SK - Návod na použitie a montáž plyn alebo iných palív. Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prípadné • Odsávač pár sa musí pravidelne čistiť ako poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré vnútorne tak zvonka (ASPOŇ...
  • Página 81 ako nosný povrch, pokiaľ nie je výslovne kombinovaných/zmiešaných sporákov. uvedené Pokiaľ návod na inštaláciu varného • Používajte len upevňovacie skrutky zariadenia na plyn odporúča väčšiu dodávané s výrobkom pre inštaláciu alebo, vzdialenosť, je treba sa týmto pokynom ak nie sú súčasťou dodávky, kúpte správny riadiť.
  • Página 82 Používanie množstva pary a dymu) B+C. Voľba rýchlosti 2 (v prípade strdného množstva pary Odsávač pary je zhotovený pre odsávanie dymov a pár a dymu) pochádyajúcich z varenia a je určený iba pre domácu potrebu. B+D. Voľba rýchlosti 3 (v prípade veľkého množstav pary a dymu) Digestor je možné...
  • Página 83 HU - Felszerelési és használati utasítás gyermekek csak felügyelet mellett Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, végezhetik! kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. • Az elszívó más, gáz- vagy egyéb A páraelszívó...
  • Página 84 felszerelt lámpával, illetve ne hagyja azt műszaki szervízszolgálat végezheti!. lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! Felszerelés • Soha ne használja az elszívót felszerelt • A főzőkészülék felülete és a konyhai rostély nélkül! szagelszívó legalsó része közötti minimális • Az elszívót SOHA ne használja távolság nem lehet kisebb, mint 50cm tárolófelületként, hacsak az ilyen célra való...
  • Página 85 amikor a berendezés jelzi ennek szükségességét, így biztosíthatja, hogy a készülék hatékonyan nyeli el a szagokat. A megfelelő A. Világítás BE/KI billentyű. szűrőképesség biztosítása érdekében cserélje ki a zsírszűrőt B. KI/BE kapcsoló és 1. sebesség választó (kevés füst és gőz akkor, amikor a berendezés erre figyelmeztet.
  • Página 86 BG - Инструкции за монтаж и употреба на уреда и свързаните с него Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални опасности. неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, • Не позволявайте на децата да си възникнали...
  • Página 87 • Що се отнася до техническите ВНИМАНИЕ! Не използвайте с размери и мерките за безопасност, програматор, таймер, отделно които трябва да предприемете за дистанционно управление или каквото отвеждането на димните газове навън, и да е друго устройство, което се Ви препоръчваме да се придържате активира...
  • Página 88 Ел. връзките и техническата част при Употреба монтиране на аспиратора трябва да Аспираторът е проектиран за аспириране на дима и парата, които се отделят при готвене, и е предназначен бъдат извършени от квалифициран само за битова употреба. персонал. Аспираторът има следното предназначение: всмуква и отвежда...
  • Página 89: Начин На Употреба

    Начин на употреба филтъра с активен въглен а не към тези на аспиратора. Абсорбаторът разполага с команден панел с контрол на • За да разглобите филтъра с активен въглен скоростите на засмукване и контрол на включването на изпълнете операциите в обратен ред. светлината...
  • Página 90: Avertismente

    RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare de bucătărie se utilizează împreună cu alte Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul dispozitive de ardere a gazelor sau a altor daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o combustibili.
  • Página 91 aceste instrucţiuni poate duce la pericolelor numai de către un Centru de Service de natură electrică. autorizat. • Nu folosiţi şi nu lăsaţi hota fără bec Instalarea montat corect din cauza riscului de • Distanţa minimă între suprafaţa suportului electrocutare. recipientelor pe dispozitivul de gătit şi •...
  • Página 92 este necesar, pentru a menţine o eficienţă optimă de reducere a mirosului. Curăţaţi filtrul/ele de grăsime, atunci când este necesar, pentru a menţine o eficienţă optimă a filtrului. Utilizaţi diametrul maxim al sistemului de conducte indicat în acest manual pentru a optimiza eficienţa şi pentru a reduce la minimum nivelul de zgomot.
  • Página 93 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации были обучены использовать прибор Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за безопасным образом и если понимают неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при связанные с этим опасности. использовании прибора вследствие несоблюдения...
  • Página 94 • То что касается технических мер и устройство с программатором, мер безопасности в применении до таймером, отдельным пультом сброса паров строго придерживаться дистанционного управления или того что предусматривается по любым другим устройством, которое нормам локальных компетентных включается автоматически. органов. • Всасываемый воздух не должен выпускаться...
  • Página 95 выполняться специализированным Пользование персоналом. Вытяжка служит для всасывания дыма и пара при приготовлении пищи и предназначена только для Данное изделие промаркировано в соответствии с бытового использования. Европейской директивой 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода по...
  • Página 96 Замена ламп Функционирование Вытяжка оснащена панелью управления для контроля Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED. скорости вытяжного вентилятора и включения света для Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их освещения рабочей поверхности плиты. срок службы в 10 раз превышает срок работы традиционных лампочек, и позволяют экономить 90% электроэнергии.
  • Página 97 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації спосіб та якщо розуміють пов'язані з Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку тим небезпеки. відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що • Діти повинні бути під контролем і не може...
  • Página 98 до викидів парів, суворо дотримуйтеся витяжного ковпака. норм місцевих компетентних органів. Виріб сконструйований для прямого • Повітря що втягується, не повинно під’єднання в електромережу, для випускатися в трубу яка цього слід вмонтувати за нормами дво- використовується для викиду димів полюсний перемикач, який...
  • Página 99 магазин, в якому Ви придбали даний виріб. Використання Витяжний ковпак спроектований для всмоктування диму Прилад спроектовано, випробувано і виготовлено згідно з: та пару, що утворюється під час приготування їжі та • Безпека: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC призначений лише для побутового використання.. 62233.
  • Página 100 Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Функціонування Мал. 34 Витяжка обладнана панеллю команд з контролем Вбирає неприємні запахи кухні. швидкості витягування та контролем світла для освітлення Вугільний фільтр можна мити раз на два місяці у теплій варильної поверхні воді відповідними миючими...
  • Página 101 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы қауіптерді ұғынған жағдайда Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның және бақылауда болғанда кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап пайдалана алады. бермейді. Сорғыш тек пайдалануға қана үйде Балалардың басқару болатындай...
  • Página 102 сондықтан оған ешқашан жол ретінде пайдаланбаңыз. бермеу керек. • Тек орнату үшін өніммен бірге Майдың шамадан тыс қызып берілген бекіту бұрандаларын немесе жанып кетпеуін пайдаланыңыз, егер берілмесе, қамтамасыз ету үшін, тамақты бұранданың тиісті түрін сатып абайлап қуыру қажет. алыңыз. САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың...
  • Página 103 Қондыру Қоршаған ортаға әсерді азайту үшін дұрыс • Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс пайдалану туралы нұсқаулар: астындағы тіреуіш жазықтығының ара Әзірлеуді бастағанда қақпақты ең аз жылдамдықпен қосыңыз және әзірлеу қашықтығы электр плитасы үшін аяқталғаннан кейін біраз минут бойы жұмыс 50cm, ал газ немесе біріктірілген істетіңіз.
  • Página 104: Техникалық Қызмет Көрсету

    Бекіту 100°C духовкаға қойыңыз. Зақымдалғанда және әр 3 жыл сайын қорғау жабынын ауыстырып тұрыңыз. Сүзгі көптеген қабырға/төбе түрлеріне сәйкес келетін бекіткіштермен (фиксаторлармен) • Орнату қамтамасыздандырылған. Алайда, Көмір сүзгісін май сүзгісінің артына материалдар берілген қабырға/төбе түріне орнатыңыз және 4 өзекпен бекітіңіз. сәйкестігіне...
  • Página 105: Kubu Ei Tohi Kunagi Kasutada

    ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest täpsetest nõuetest. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste kohustust filtreid puhastada või vahetada eiramisest.
  • Página 106 kruvisid, mille pikkus vastab paigaldusjuhistele. Kahtluse korral Sümbol tootel või sellega kaasas olevates pöörduge teeninduse või vajaliku dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu olmejäätmeid, vaid tuleb anda elektri- väljaõppega inimese poole. elektroonikaseadmete jäätmete vastuvõtupunkti, kust see TÄHELEPANU!•Ärge kasutage eraldi läheb taasringlusse.
  • Página 107 B+D. 3. kiiruse valimine (rohke auru ja suitsu puhul) Kasutamine Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja -aurude Hooldus eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises. Puhastamine Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela tsirkulatsiooniga režiimis.
  • Página 108: Saugos Taisyklės

    LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija medžiagų degimą. Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Página 109 nurodyta kitaip. turi sumontuoti specializuotas • Montavimui naudokite tik kartu su personalas. gaminiu gautus tvirtinimo varžtus, o jeigu Šis prietaisas pažymėtas remiantis ES Direktyva 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 dėl elektros ir elektroninės įrangos jų negavote, naudokite tinkamo tipo atliekų, (EEĮ...
  • Página 110 Naudojimas Priežiūra Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems Valymas gaminant maistą, ištraukti. Jis skirtas naudoti tik namuose. Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu valikliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. INSTRUMENTŲ! Nenaudokite abrazyvinių...
  • Página 111: Drošības Brīdinājumi

    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija gāzes sadedzināšanas iekārtām vai citu Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kurināmo. kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Página 112 Ierīkošana • Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju pareizi ierīkotām spuldzēm • Minimālam attālumam starp plīts iespējama elektriskā trieciena riska dēļ. virsmu, kur tiek novietoti tilpumi un • Nekad nelietojiet gaisa nosūcēju bez viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav pienācīgi instalētiem elektrotīkliem. jābūt mazākam par 50cm elektriskās plīts •...
  • Página 113 Izmantošana B+C. Ātruma 2 izvēle (ja ir taviku un dūmu vidējs daudzums) B+D. Ātruma 3 izvēle (ja ir daudz tvaika un dūmu) Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai iesūktu ēdiena gatavošanas dūmus un tvaikus un ir domāts tikai izmantošanai mājās Tehniskā apkalpošana apstākļos.
  • Página 114 SR - Uputstva za montažu i upotrebu koristi zajedno sa ostalim aparatima na Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za gas ili drugo sagorevanje. eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji •...
  • Página 115 udara. sme da bude manja od 50cm u slučaju da • Nikada ne koristite aspirator bez pravilno se radi o električnim kuhinjama i 65cm u montirane mreže! slučaju da se radi o kuhinjama na gas ili • Aspirator se ne sme NIKADA koristiti kao mešovitim kuhinjama.
  • Página 116 Korištenje pare i dima) B+C. Odabir brzine 2 ( u slučaju da se radi o osrednjem Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se stvaraju postojanju pare i dima) prilikom kuvanja i namenjen je za isključivo kućnu upotrebu. B+D.
  • Página 117 SL - Navodila za montažo in uporabo • Napo pogosto čistite tako zunaj kot Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno tega priročnika.
  • Página 118 • Nape nikoli ne uporabljajte, če rešetka ali mešanih štedilnikih. ni pravilno nameščena! Če je v navodilih za instalacijo plinskega • Nape NIKOLI ne uporabljajte kot kuhalnika napisana večja razdalja, jo je odlagalne površine, razen če je to treba tudi upoštevati. izrecno dovoljeno.
  • Página 119 priključno prirobnico. Vzdrževanje Čiščenje POZOR! Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo Odvodna cev ni priložena napi in jo je potrebno kupiti ločeno. nevtralnim detergentom. ČIŠČENJE Premer odvodne cevi mora biti enak premeru spojnega UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. obročka. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente.
  • Página 120 HR - Uputstva za montažu i za uporabu ostalim uređajima na plinsko li ostalo Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 121 opasnosti od strujnog udara. mješovitih štednjaka. • Nikada ne koristite napu bez pravilno Ukoliko uputstva za instalaciju aparata montirane mreže! na plin govore da je potrebno održavati • Napa se ne smije NIKADA koristiti kao veću udaljenost, trebate površina za odlaganje, osim ako to nije pridržavati.
  • Página 122 Održavanje Usisna verzija Čišćenje U ovom slučaju para se prenosi van iz zgrade pomoću Za čišćenje koristiti isključivo ovlaženu krpu s neutralnim posebne cijevi povezane na kariku za povezivanje locirane na deterdžentima u tekućem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala vrhu nape.
  • Página 123 TR - Montaj ve kullanım talimatları şartlarını yerine getirmek gerekir. Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet • Bakım talimatlarını dikkate alarak etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Página 124 • Izgaraları kurmadan davlumbazı Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak kullanmayınız. talimatlarda daha fazla mesafe • Özellikle belirtilmediği takdirde belirtiliyorsa, buna bağlı kalınmalıdır. davlumbazı ASLA destek yüzeyi olarak Elektrik ve mekanik tesisat sadece kullanmayınız. uzman personel tarafından yapılmalıdır. • Montaj için ürünle tedarik edilen vidaları Bu cihaz, 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 sayılı...
  • Página 125 Bakım Aspire eden versiyon Temizleme Yemek buharları, bağlantı falanjına sabitlenmiş bir tahliye SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla borusu sayesinde dışarıya atılırlar. temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI ALETLERİ UYARİ: KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL Tahliye borusu ürün ile birlikte tedarik edilmez. Ayrıca satın KULLANMAYINIZ! alınmalıdır.
  • Página 132 LIB0175401 Ed. 03/21...

Este manual también es adecuado para:

Juno wh/f/50Prf0071972dPrf0089651d

Tabla de contenido