Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫لامعتسالاو بيكرتلا قرط‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA TRENDY ISLAND Serie

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 10 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio quanto previsto dai regolamenti delle autorità...
  • Página 11 Utilizzazione Collegamento Elettrico La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata cottura ed è destinata al solo uso domestico. sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno.
  • Página 12 Segnalazione filtro carbone (solo per versione filtrante) Funzionamento La segnalazione filtro carbone avviene dopo 160 ore di utilizzo Usare la velocità maggiore in caso di particolare e viene indicata dal display con il numero 2 lampeggiante. concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere Quando compare tale segnalazione il filtro carbone installato l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla deve essere sostituito.
  • Página 13 Visualizzazioni Display Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente. Visualizzazione Stato Per smontare il filtro grassi tirare la maniglia di sgancio a molla. Velocità 1 Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Fig.
  • Página 14: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All Any frying must be done with care in order to make sure that responsibility, for any eventual inconveniences, damages or the oil does not overheat and ignite. fires caused by not complying with the instructions in this Accessible parts of the hood may became hot when used with manual, is declined.
  • Página 15 Electrical connection The hood is conceived for the suction of cooking fumes and The mains power supply must correspond to the rating steam and is destined only for domestic use. indicated on the plate situated inside the hood. If provided with The hood is designed to be used either for exhausting or filter a plug connect the hood to a socket in compliance with current version.
  • Página 16: Display Symbols

    The signalling can be reset by carrying out the above- Operation described procedure twice. Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen First it resets the grease filter signalling, then the carbon filter vapours. It is recommended that the cooker hood suction is signalling.
  • Página 17 NON-washable activated charcoal filter Maintenance The saturation of the charcoal filter occurs after more or less ATTENTION! Before performing any maintenance operation, prolonged use, depending on the type of cooking and the isolate the hood from the electrical supply by switching off at regularity of cleaning of the grease filter.
  • Página 18 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird für Ableitung Abgase gas- oder keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden.
  • Página 19 Betriebsart Befestigung Die Dunstabzugshaube ist fuer die Absaugung der Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Kochduenste und Verbrennungsgase, die waehrend des der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von Kochvorgangs entstehen , entwickelt. Sie ist nur zum elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder Hausgebrauch geeignet.
  • Página 20 enthaltenen Teile darauf. • Vergewissern Sie sich zudem, dass in der Nähe der Fettfiltersättigungsanzeige Fläche, an der die Dunstabzugshaube angebracht Die Fettfiltersättigung wird nach 40 Betriebsstunden durch werden soll (eine Fläche, die auch nach der Montage der eine blinkende 1 auf dem Display angezeigt. Dunstabzugshaube weiter zugänglich sein muss), eine Diese Anzeige meldet, dass der Fettfilter gewaschen werden Steckdose vorhanden ist und es möglich ist, die...
  • Página 21: Display-Anzeigen

    Display-Anzeigen Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine verfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt. Anzeige Zustand Zwecks Demontage der Fettfilter den Aushakgriff ziehen. Saugstärke 1 Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 28 Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Saugstärke 2 Kochen entstehen.
  • Página 22 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le La friture d’aliments doit être réalisée sous contrôle pour éviter constructeur décline toute responsabilité pour tous les que l’huile surchauffée ne prenne feu. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon et dûs à...
  • Página 23 Branchement électrique Utilisation La tension électrique doit correspondre à la tension reportée Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et vapeurs de sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si cuisson est destinée à un usage domestique exclusivement. une prise est présente, branchez la hotte dans une prise La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une...
  • Página 24 Signal filtre charbon (uniquement pour version filtrante) Fonctionnement Le signal filtre charbon s’active après 160 heures d’utilisation Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de et est indiqué sur le display avec le numéro 2 clignotant. concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous Quand ce signal apparaît, le filtre au charbon installé...
  • Página 25 Affichages Display Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle peut provoquer décoloration. Toutefois, caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées. Affichage Etat Pour démonter le filtre anti-graisse, tirer la poignée de décrochement à ressort. Vitesse 1 Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Vitesse 2 Fig.
  • Página 26 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Het frituren moet geschieden onder voortdurend toezicht om Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan te voorkomen dat verhit vet in brand raakt. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
  • Página 27 Elektrische aansluiting Het gebruik De netspanning moet corresponderen met de spanning die De wasemkap is ontworpen voor het afzuigen van rook- en vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de kookdampen en is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk binnenkant van de wasemkap. Als de wasemkap een stekker gebruik.
  • Página 28: Om De Signalering Te Verwijderen, Druk, Langer Dan

    Koolstoffilter signalering (alleen voor filterend apparaat) Werking De koolstoffilter signalering heeft na 160 werkuur plaats en In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere wordt op de display weergegeven met een knipperend zuigkracht gebruiken. nummer 2. Als deze signalering verschijnt moet het We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te geïnstalleerde koolstoffilter vervangen worden.
  • Página 29 Display weergave Door hem in de vaatwasmachine te wassen kan het metalen vetfilter ontkleuren, maar dit is niet van invloed op de eigenschappen, die beslist niet veranderen. Weergave Status Om het vetfilter te demonteren trekt u aan de veerbelaste ontgrendelingshandgreep. Snelheid 1 Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) afb.
  • Página 30 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente La campana se debe limpiar siempre internamente y manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato respetando las reglas indicadas en este manual) originados por la inobservancia de las instrucciones No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el...
  • Página 31: Utilización

    Utilización Conexión eléctrica La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es doméstico.
  • Página 32: Funcionamiento

    La indicaciòn filtro carbòn (sòlo para versiòn filtrante) Funcionamiento La indicaciòn filtro carbòn pasa después de 160 horas de uso Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular y aparece en el display con el numero 2 que relampaguea. concentraciòn de vapores de cocina.
  • Página 33: Mantenimiento

    Visualizaciones Display Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus características de filtrado no cambian absolutamente. Visualizciòn Estado Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija de desenganche de muelle. Velocidad 1 Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Velocidad 2 Fig.
  • Página 34 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste As partes externas podem aquecer-se notávelmente quando manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais forem usadas com os aparelhos de cocção. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a derivantes da inobservância das instruções indicadas neste serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se...
  • Página 35: Versão Aspirante

    Conexão elétrica A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e vapores de A voltagem da rede elétrica deve corresponder à voltagem cozimento e se destina exclusivamente para uso doméstico. indicada na etiqueta das características situada no interior da A coifa é...
  • Página 36 Sinalização do filtro a carvão (só para versão filtrante) A sinalização do filtro a carvão efectua-se após 160 horas de Funcionamento utilização e é indicado pelo visor com o número 2 a piscar. Usar a potência de aspiração no caso de uma maior Quando aparece esta sinalização o filtro a carvão instalado concentração de vapor de cozimento.
  • Página 37: Substituição Das Lâmpadas

    Visualização Visor O filtro metálico para a gordura pode perder cor com as lavagens na máquina da louça, mas suas características de filtração não se alteram. Visualização Estado Para desmontar o filtro anti gordura puxe o puxador de libertação com mola. Velocidade 1 Filtro de carvão activo (só...
  • Página 38 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε εκκένωση των καπνών που δημιουργούνται από συσκευές αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για καύσης υγραερίου ή άλλων καυστικών υλικών. Απαγορεύεται τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και αυστηρά...
  • Página 39 Εγκατασταση Χρήση Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί για την απορρόφηση εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα καπνών και ατμών μαγειρέματος και έχει σχεδιαστεί κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 50εκ. στην αποκλειστικά...
  • Página 40 • Εαν είναι δυνατόν αποσυνδέστε και απομακρύνεται Η εντατική ταχύτητα διαρκεί συγκεκριμένο χρόνο. Συνήθως αντικείμενα από την εστία έτσι ώστε να μην εμποδίζεται διαρκεί 5’, και κατόπιν περνάει στην θέση 2. η πρόσβασή σας στα πλαϊνά/πισω τοιχώματα στήριξης. Για να το απενεργοποιήσετε πριν από το τέλος χρόνου, Επίσης...
  • Página 41 Ενεργοποίηση ειδοποίησης φίλτρου άνθρακα: Συντηρηση Φέρτε τον απορροφητήρα σε θέση OFF και πιέστε ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, ταυτόχρονα τα πλήκτρα “2” και “3” για 3”. αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό Οι αριθμοί 1 και 2 θα αναβοσβήσουν για 2”. ρεύμα...
  • Página 42 Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο Αντικατασταση λαμπες φιλτραρισματος) Εικ. 32 Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό ρεύμα. Εικ. 28 Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε τις λάμπες βεβαιωθείτε Απορροφά τις δυσάρεστες οσμές που προέρχονται από ότι είναι κρύες. το μαγείρεμα. 1. Βγαλε την προστασια κανοντας μοχλο με ενα μικρο πλατυ Το...
  • Página 43 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Vad beträffar de tekniska och säkerhetsåtgärder som skall frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas.
  • Página 44 Användning Elektrisk anslutning Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk. märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är med utvändig evakuering eller som filterversion med intern...
  • Página 45 Signal för kolfilter (gäller endast filterversionen) Funktion Kolfiltrets signal aktiveras efter 160 arbetstimmar och Använd en högre hastighet om matoset är mycket indikeras på displayen av en blinkande siffra 2. koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 När denna signal visualiseras skall det installerade koltfiltret minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i bytas ut.
  • Página 46 Displayens visualiseringar Fettfilter Fig. 26-31 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med Visualisering Tillstånd matlagningen. Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn Hastighet 1 för filtrets mättning – om sådan finns på er modell – anger att detta är nödvändigt), med ett milt rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.
  • Página 47 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja tulipalovaaran. höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä...
  • Página 48 Käyttö Sähköliitäntä Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella kotitalouskäyttöön. olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen.
  • Página 49 Toiminta Jos molempien suodattimien merkkivalo syttyy yhtäaikaa, Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon näytöllä vilkkuvat numerot 1 ja 2 vuorotellen. höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia Resetointi tapahtuu toistamalla edellä mainitut toiminnot 2 ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 kertaa.
  • Página 50 Huolto Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- Kuva 28 huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. verkkovirtapistorasiasta katkaise virta kodin Aktiivihiilisuodatin voi olla seuraavanlainen: sähköverkosta. • Pestävä aktiivihiilisuodatin • Kertakäyttöinen hiilisuodatin Puhdistus Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta Pestävä...
  • Página 51 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, må anvendes for røykutløp, må man forholde seg strengt til skader eller brann på apparatet som skyldes at gjeldende lokale regelverk.
  • Página 52: Elektrisk Tilslutning

    Bruksmåte Elektrisk tilslutning Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske matlaging og er kun til husholdningsbruk. spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende...
  • Página 53 Funksjon Dersom det gis signal for begge filtrene samtidig, vil tallene 1 Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på og 2 blinke alternativt på displayet. kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du Man tilbakestiller signalene ved å utføre ovennevnte begynner å...
  • Página 54 Vedlikehold Utskifting av lyspærer Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold Fig. 32 må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut Koble ventilatoren fra strømnettet. ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Merk! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den. 1.
  • Página 55 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 56 Brug Elektrisk tilslutning Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning. internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern overensstemmelse...
  • Página 57 Funktion Ved samtidig signalering fra begge filtre, blinker tallene 1 og 2 Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i skiftevis på displayet. køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 Reset sker ved at udføre ovenstående procedure 2 gange. minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen Første gang tilbagestilles signaleringen fra fedtfilteret, og efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning...
  • Página 58 Vedligeholdelse Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller Fig. 28 vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved Filteret opfanger lugt fra madlavning. at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde Filteret med aktivt kul kan være en af følgende typer: hjemmets hovedafbryder.
  • Página 59: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Podczas smażenia należy zachować ostrożność, aby nie postępować według wskazówek podanych w niniejszej dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji używane razem z urządzeniami przeznaczonymi do niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Página 60 Podłączenie elektryczne Obsługa Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu wskazanemu na Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. okap jest wyposażony we wtyczkę, należy ją podłączyć do Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i oparów na zewnątrz) bądź...
  • Página 61 Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do Sygnalizacja filtra smarów większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie Sygnalizacja filtra smarów odbywa się po upływie 40 godzin porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do użytkowania i zostaje wskazana na wyświetlaczu migoczącą odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub liczbą...
  • Página 62: Czyszczenie Okapu

    Wizualizacja Wyświetlacza Podczas mycia w zmywarce metalowy filtr tłuszczowy może się odbarwić, ale nie zmienią się jego charakterystyczne cechy filtrujące. Wizualizacja Stan Aby wyjąć filtr tłuszczowy należy pociągnąć za klamkę sprężynową. Prędkość 1 Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Rys.
  • Página 63: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny je třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat nedodržením těchto předpisů.
  • Página 64: Elektrické Připojení

    Použití Elektrické připojení Digestoř je projektován pro odsávání dýmů a par při vaření a Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku je určen pouze k domácím účelům. s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo vybaven přípojkou, stačí...
  • Página 65 Provoz V případě současné signalizace obou filtrů, na displeji budou blikat střídavě čísla 1 a 2. V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par Opětné nastavení proběhne dvojnásobným provedením výše použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout uvedené procedury. digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 Poprvé...
  • Página 66 Údržba Výměna žárovek Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte Obr. 32 digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo Odpojte přístroj z elektrické sítě. vypněte hlavní spínač bytu. Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. 1. Vyjměte ochranu jemným vypáčením pomocí malého Čištění...
  • Página 67 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Čo týka technických a bezpečnostných opatrení príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa nespôsobilosti, škody alebo nehody spôsobené presne predpismi stanovenými príslušnými miestnymi úradmi.
  • Página 68 Elektrické napojenie Používanie Napätie siete musí zodpovedať s napätím udaným na etikete Odsávač pary je zhotovený pre odsávanie dymov a pár charakteristiky umiestnené vo vnútri odsávača pary. Ak je pochádyajúcich z varenia a je určený iba pre domácu potrebu. predložená zástrčka, zapojiť odsávač pary do rozvodu Odsávač...
  • Página 69 V prípade, keď budú súčasne signalizovať obidve filtre, na Činnosť displeji budú blikať striedavo číslice 1 a 2. V prípade mimoriadneho zhromaždenia sa pary v kuchyni, Vynulovanie sa uskutoční tým, že 2 krát sa vykoná používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 horepopísaný...
  • Página 70: Protitukový Filter

    Údržba Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač Obr. 28 pary z elektrického vedenia. Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. Aktívno uhlíkový filter môže byť jeden z týchto typov: Čistenie • Aktívno uhlíkový filter umývateľný . Odsávač...
  • Página 71 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási nem vállal.
  • Página 72: Villamos Bekötés

    Használat Villamos bekötés A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására szolgál, A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai kizárólag háztartási használatra. páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik szabadba történő...
  • Página 73 Szénfilter kijelző (kizárólag a szűrős üzemmődú készülékeknél) Működése A szénfilter kijelzés 160 órányi használat utűn aktiválódik, a Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, kijelző panelen villogó 2-es szám jelzi. használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt Amennyiben ez a jelzés feltűnik, a beépített szénfilter cseréje 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után szükséges.
  • Página 74: Karbantartás

    Kijelzőpanel ikonok Mosogatógépben történő mosogatás zsírszűrő elszíneződését okozhatja, változtat hatékonyságán. Ikon Jelentés A zsírszűrő filter leszereléséhez húzza meg a rugós horgot. Sebesség 1 Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) ábra 28 Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. Sebesség 2 Az aktív szénfilter kétféle típusú lehet: •...
  • Página 75 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Използването на открит пламък е вредно за филтрите и Фирмата не носи отговорност за евентуални може да причини пожар, затова абсолютно трябва да се неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, избягва.
  • Página 76 Ел. връзка Употреба Напрежението в ел.мрежата трябва да отговаря на Аспираторът е проектиран за аспириране на дима и напрежението, което е посочено върху етикета с данните парата, които се отделят при готвене, и е предназначен за аспиратора, поставен от вътрешната му страна. Ако е само...
  • Página 77: Начин На Употреба

    За да изтрийте съобщението от дисплея натиснете бутон При все това, Ви препоръчваме да се посъветвате с № “2” и задръжте в продължение на повече от 3” докато квалифициран техник, за да сте сигурни, че доставените съобщението изчезне. аксесоари са подходящи за целта. Стената, съответно Съобщението...
  • Página 78: Филтър За Мазнини

    Изписване върху дисплея Филтър за мазнини Фиг. 26-31 Изписване Състояние Филтърът задържа мазните частици, отделяни при върху дисплея готвене. Да се почиства веднъж месечно или когато индикаторът Скорост № 1 за пренасищане на филтрите го показва (разбира се в случай, че моделът, който сте закупили е снабден с такъв индикатор).
  • Página 79 Подмяна на ел. крушки Фиг. 32 Изключете уреда от ел. мрежата. Внимание! Преди да вземете в ръка ел. крушките проверете дали са изстинали. 1. С помоща на малка отвертка или подобен инструмент отстранете капака на плафониерата. 2. Подменете изгорялата крушка. Използвайте...
  • Página 80: Avertismente

    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Părţile componente cu care am putea intra in contact se pot manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în încălzi considerabil în momentul în care se folosesc împreună cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate cu aparatura pentru pregătit mâncarea.
  • Página 81 Utilizarea Conexarea Electrică Hota a fost proiectată pentru aspirarea gazelor arse şi Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la vaporilor rezultaţi în urma coacerii şi este destinată doar care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este utilizării casnice.
  • Página 82 Semnalizare filtru de cărbune (doar pentru versiunea filtrantă) Funcţionarea Semnalizarea filtru de cărbune se produce după 160 ore de Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei utilizare şi se indică pe display cu numărul 2 pâlpâind concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi intermitent.
  • Página 83 Vizualizări Display Filtrul metalic anti-grăsimi, spălat cu maşina de spălat vase se poate decolora, dar nu-şi va pierde caracteristicile de filtrare. Pentru demontarea filtrului trageţi mânerul de prindere cu Vizualizări Stare resort. Viteza 1 Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) Fig.
  • Página 84 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за Категорически запрещается готовить блюда над неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при пламенем, поскольку свободное пламя может повредить использовании прибора вследствие несоблюдения фильтры и стать причиной пожара;...
  • Página 85: Электрическое Соединение

    Электрическое соединение Пользование Напряжение сети должно соответствовать напряжению, Вытяжка служит для всасывания дыма и пара при указанному на табличке технических данных, которая приготовлении пищи и предназначена только для размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена бытового использования. вилкой, подключите вытяжку к штепсельному разъему, Вытяжка...
  • Página 86 Для того чтобы убрать сигнализацию жирового фильтра, Вытяжка снабжена дюбелями для крепления ее в нажмите на кнопку “2” и держите ее нажатой более 3” большинстве стен/потолков. Однако, необходимо пока не отключится сигнализация. обратиться к квалифицированному технику и убедиться в Отключение сигнализации выполняется на включенной том, что...
  • Página 87 Визуальные отображения на Дисплее посудомоечной машине при низкой температуре и экономичном цикле мытья. При мытье в посудомоечной машине может иметь место Отображение Режим некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но его фильтрующая характеристика остается абсолютно Скорость 1 неизменной. Для снятия фильтра задержки жира потяните к себе подпружиненную...
  • Página 88 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Смаження має відбуватися під контролем, щоб уникнути керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку займання розігрітої олії. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Відкриті частини можуть сильно нагріватися коли мати...
  • Página 89 Під’єднання до електромережі Використання Напруга в електромережі має відповідати вказаним Витяжний ковпак спроектований для всмоктування диму характеристикам на етикетці, яка знаходиться всередині та пару, що утворюється під час приготування їжі та витяжки. Якщо в комплект входить вилка під’єднання в призначений лише для побутового використання.. електромережу, то...
  • Página 90 В комплект витяжки входять шурупи для кріплення, Вимкнути сигналізацію можливо коли витяжка у режимі розраховані на більшість типів стін/стель. Проте необхідно звернутися до кваліфікованого техніка для перевірки придатності матеріалів в залежності від типу стіни чи Сигналізація вугільного фільтру (тільки в режимі стелі.
  • Página 91 Зображення на дисплеї машині при низькій температурі і короткому циклі. При митті в посудомиючій машині може мати місце деяке знебарвлення фільтру,проте його фільтруючі Зображення Режим характеристики залишаються незмінними. Для зняття фільтру затримки жиру потягніть на себе Швидкість 1 пружинну ручку відчеплення фільтру. Вугільний...
  • Página 92 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab eiramisest.
  • Página 93 Kasutamine Elektriühendus Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja -aurude Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises. andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik, Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii ühendage kehtivatele eeskirjadele vastavasse väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese...
  • Página 94 Mõlema filtri tähise ilmumise korral vilguvad juhtpaneelil Töötamine numbrid 1 ja 2 vaheldumisi. Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige Algseadistust tuleb teha 2 korda, järgides eespool kirjeldatud suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit juhiseid. enne söögitegemise algust ning...
  • Página 95 Hooldus Pirnide vahetamine Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. Joonis 32 Võtke aparaat vooluvõrgust välja. Puhastamine Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse on jahtunud. rasvafiltreid) seest väljast puhastada. 1. Eemaldage kaitsekate väiksema kruvikeeraja või muu Puhastamiseks kasutage neutraalse...
  • Página 96: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus, žalą arba gaisrą, neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo kilusį nesilaikant įrenginio naudojimo instrukcijų, nurodytų nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu šioje knygelėje. būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Página 97: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Naudojimas Prijungimas prie elektros tinklo Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems Įtampa elektros tinkle turi atitikti įtampą, nurodytą etiketėje, gaminant maistą, ištraukti. Jis skirtas naudoti tik namuose. priklijuotoje gaubto viduje. Jei yra kištukas, reikia įjungti Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu gaubtą...
  • Página 98 Juos panaikinti galima du kartus atlikus prieš tai aprašytą Veikimas procedūrą. Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite Pirmą kartą bus panaikintas riebalų filtro signalas, antrą kartą didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes – anglies filtro signalas. pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 minučių.
  • Página 99 Priežiūra Anglies filtras (tik filtravimo režimu) Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros 28 pav. tinklo. Ištraukite kištuką iš rozetės arba išjunkite Naikina nemalonius kvapus, atsirandančius maisto pagrindinį namų elektros jungiklį. gaminimo metu. Aktyviosios anglies filtrai gali būti dviejų tipų: Valymas •...
  • Página 100 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Gaisa nosūcējs ir bieži jātīr, gan no ārpuses, gan no Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, iekšpuses (VISMAZ VIENU REIZI MĒNESĪ,jebkurā kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs gadījumā,ņemot vērā...
  • Página 101: Elektriskā Pieslēgšana

    Izmantošana Elektriskā pieslēgšana Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai iesūktu ēdiena gatavošanas Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz dūmus un tvaikus un ir domāts tikai izmantošanai mājās īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja apstākļos. nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā...
  • Página 102 Abu filtru vienlaikus paziņošanas gadījumā, uz displeja pēc Darbošanās kārtas mirguļo cipari 1 un 2. Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu Iestatīšana uz nulli notiek veicot 2 reizes augstāk uzrādīto koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 procedūru. minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to Pirmo reizi iestatīsies uz nulli tauku filtru paziņojums, otru –...
  • Página 103 Tehniskā apkalpošana Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba, atslēgt Attēls 28 gaisa nosūcēju no elektrības. Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena gatavošanas. Tīrīšana Aktīvo ogļu filtrs var būt viens no šiem veidiem: Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra (vismaz tikpat bieži, cik bieži tiek •...
  • Página 104 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Delovi kojima je moguć pristup se mogu prilično zagrejati kada priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne se koriste zajedno sa aparatima za kuvanje. neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 105: Električno Povezivanje

    Električno povezivanje Korištenje Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske stvaraju prilikom kuvanja i namenjen je za isključivo kućansku nape.
  • Página 106 Signalizacija karbonskog filtera (samo za filtracijsku Kuhinjska napa je opremljena komadićima za pričvršćivanje verziju) koji su prikladni za skoro sve zidove/plafone. U svakom slučaju je potrebno da se obratite kvalifikovanom tehničaru Do signalizacije karbonskog filtera dolazi nakon 160 sati rada kako bi proverio prikladnost materijala s obzirom na tip a displej to prikazuje na način da blešti broj 2 na njemu.
  • Página 107 Vizuelizacija na Displeju Posle pranja u mašini za pranje posuđa metalni filter za uklanjanje masnoće može da izbledi ali njegove filtracijske karakteristike se ne menjaju ini u kom slučaju. Vizuelizacija Stanja Ako želite da izvadite filter za uklanjanje masnoće povucite ručicu za otkačivanje koja ima oprugu.
  • Página 108 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje električnega požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz udara.
  • Página 109 Uporaba Inštalacija Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni nastajajo pri kuhanju in je namenjena izključno za domačo površini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme uporabo. biti manjša od 50cm pri električnih štedilnikih in 65cm pri Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z plinskih ali mešanih štedilnikih.
  • Página 110 Napi so priloženi pritrdilni vložki, primerni za večji del Indikator zasičenosti oglenega filtra (samo za obtočno sten/stropov. Vseeno pa se je treba obrniti na usposobljenega različico) tehnika, ki vam bo potrdil ustreznost materialov glede na vrsto Opozorilo na zasičenost oglenega filtra se sproži po 160 urah stene/stropa.
  • Página 111: Prikazi Na Zaslonu

    Prikazi na zaslonu Ogleni filter (samo za obtočno različico) Sl. 28 Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. Prikaz Stanje Filter z aktivnim ogljem je lahko naslednje vrste: • Pralni filter z aktivnim ogljem. 1. stopnja hitrosti • Nepralni filter z aktivnim ogljem. Pralni filter z aktivnim ogljem 2.
  • Página 112 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 113 Povezivanje s električnom strujom Korištenje Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske kuhanja te je namijenjena samo kućanskoj uporabi. nape.Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku napu s jednim Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj utikačem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra...
  • Página 114 Signalizacija karbonskog filtra (samo za filtracijsku verziju) Funkcioniranje Signalizacija filtra za uklanjanje masnoće se javlja poslije 160 Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u sati uporabe te se prikazuje na display-u s brojem 2 koji kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije bliješti.
  • Página 115 Vizualizacije na Display-u Nakon pranja u perilici posuđa filtar za uklanjanje masnoće bii mogao djelovati isprano i izgubiti boju ali njegove karakteristike filtriranja se ni u kojem slučaju ne mijenjaju. Vizualizacija Stanje Da biste skinuli filtar za uklanjanje masnoće povucite ručicu na opruge koja se otkvači.
  • Página 116 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet Davlumbaz, içten dıştan düzenli olarak ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabında etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar sunulan bakım talimatları...
  • Página 117 Kullanım Elektrik bağlantısı Davlumbaz yemek pişirilirken ortaya çıkan duman ve buharın Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada çekilmesi amacıyla ve sadece evlerde kullanılmak üzere belirtilen değere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile tasarlanmıştır. mevcut düzenlemelere uygun bir prize takıp erişilebilir bir Davlumbaz, havayı...
  • Página 118 Karbon filtrenin değişimi uyarısı (Sadece filtre eden Çalıştırma versiyon için) Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından Karbon filtrenin değişim vaktinin geldiğinin işaret edilmesi yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak davlumbaz 160 saat kullanıldıktan sonra ve ekranda 2 davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme rakamının yanıp sönmesi ile olur.
  • Página 119 Ekranda görüntülenen bilgiler Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde) Şekil 28 Görüntülenen Belirttiği durum Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsız edici kokuları emer. Hız 1 Aktif karbon filtre aşağıdaki türlerden biri olabilir: • Yıkanabilir aktif karbon filtre. • YıkaNAMAYAN aktif karbon filtre. Hız 2 Yıkanabilir aktif karbon filtre Karbonlu filtre iki ayda bir sıcak su ile veya nötr bir deterjanla...
  • Página 120 ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫هﻲ ﺗﺤﺼﺮ اﻟﺮواﺋﺢ اﻟﻜﺮهﺔ اﻟﻤﺘﺄﺗﻴﺔ ﻋﻦ اﻟﻄﻬﻲ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن ﻣﺼﻔﺎة اﻟﻜﺮﺑﻮن ﻣﻦ اﻟﻨﻮﻋﻴﻦ اﻟﺘﺎﻟﻴﻴﻦ‬ ‫ﻣﺼﻔﺎة اﻟﻜﺮﺑﻮﻧﺎت اﻟﺤ ﻴ ّﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻐﺴﻞ‬ ‫ﺎة اﻟﻜﺮﺑﻮﻧﺎت اﻟﺤ ﻴ ّﺔ ﻏﻴﺮ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻐﺴﻞ‬ ‫ﻣﺼﻔ‬ ‫ﻣﺼﻔﺎة اﻟﻜﺮﺑﻮﻧﺎت اﻟﺤ ﻴ ّﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻐﺴﻞ‬ ‫ﻳﻤﻜ ﻦ ﻏ ﺴﻞ اﻟﻤ ﺼﻔﺎة اﻟﻜﺮﺑﻮﻧﻴ ﺔ آ ﻞ ﺷ ﻬﺮﻳﻦ ﺑﻤ ﺎء ﺳ ﺎﺧﻦ‬ ‫وﺑﻤ...
  • Página 121 ‫وﻳﻤﻜ ﻦ رؤﻳ ﺔ ه ﺬﻩ اﻻﺷ ﺎرة ﻋﻨ ﺪﻣﺎ ﻳﻜ ﻮن اﻟﻐﻄ ﺎء ﻓ ﻲ وﺿ ﻌﻴﺔ‬ ‫اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫وﻹزاﻟ ﺔ اﻻﺷ ﺎرة اﻟ ﻰ ﻣ ﺼﻔﺎة اﻟﻜﺮﺑ ﻮن ، اﺿ ﻐﻂ ﻋﻠ ﻰ اﻟ ﺰر‬ ‫ﺛﻮان ﺣﺘﻰ اﻧﻄﻔﺎء اﻹﺷﺎرة‬ ‫ﻷآﺜﺮ...
  • Página 122 ‫ﺁﻟﻴﺔ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ن ﻣﺤﺮك اﻟﺸﻔﻂ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﻓﻘﻂ ﺑﻨﻮﻋﻴﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫إ ن ّ اﻷﺻﻨﺎف اﻟﺘﻲ هﻲ دو‬ ‫ﺼﻮى ﻓ ﻲ ﺣ ﺎﻻت ﺧﺎﺻ ﺔ آﻤ ﺎ ﻓ ﻲ زﻳ ﺎدة‬ ‫اﺳ ﺘﻌﻤﻞ اﻟ ﺴﺮﻋﺔ اﻟﻘ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻮ ﻓ ّﺮة‬ ‫وﻳﺠﺐ رﺑﻄﻬﺎ ﺑﻮﺣﺪة ﺧﺎرﺟﻴﺔ ﻟﻠﺸﻔﻂ‬ ‫ﻣ...
  • Página 123 AR - ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻋ ﺪم اﻻهﺘﻤ ﺎم ﺑﻤﻌ ﺎﻳﻴﺮ اﻟﻨﻈﺎﻓ ﺔ و ﺻ ﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻠﺘ ﺮ ﻳﻌ ﺮض اﻟ ﻰ‬ ‫ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ‬ ‫ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ‫ﺘ...
  • Página 124 LIB0022605A Ed. 09/12...

Este manual también es adecuado para:

Trendy is ix/a/90x60Prf0100078

Tabla de contenido