Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ واﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA Star IX/F 47

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 3 STOP! H (65cm) c x 3 H (50cm) ) = X-Y-H+3cm R1 ( FRONT FRONT BACK BACK 3 x Ø 6x70 a-b-c a-b-c a-b-c a-b-c a-b-c a-b-c 3 x Ø 3,5x6,5 Security screw a-b-c x 3...
  • Página 9: Collegamento Elettrico

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
  • Página 10 Montaggio Funzionamento Questo tipo di cappa deve essere fissata al soffitto. Usare la velocità maggiore in caso di particolare Prodotto dal peso eccessivo, la movimentazione e concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere installazione della cappa deve essere fatta da almeno due l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla o più...
  • Página 11 Premere in maniera prolungata (più di 5 secondi) il tasto T1 Nota: la 4a velocità (potenza) di aspirazione rimane accesa dello stelo di controllo, il LED lampeggerà in VERDE ad per 5 minuti, dopodichè il motore di aspirazione si posiziona sulla 2a velocità.
  • Página 12: Filtro Antigrasso

    batterie usate assieme ai rifiuti normali. Reset e configurazione della segnalazione di saturazione Le batterie devono essere smaltite in modo sicuro. dei filtri Accendere la cappa ad una qualsiasi velocità (vedi paragrafo Per maggiori ragguagli circa gli aspetti di protezione sopra “Selezione delle velocità...
  • Página 13: Sostituzione Lampade

    Sostituzione Lampade Fig. 13 Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. Per la sostituzione della lampada centrale: utilizzare solo lampade alogene da max 40W 40° D25 GU10. Per smontare la lampada: ruotare in senso antiorario per 1/4 di giro ed estrarre. Per montare la lampada: inserire la lampada nella apposita sede in modo che i contatti della stessa entrino all'interno delle apposite sedi sul...
  • Página 14: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All We will not accept any responsibility for any faults, damage or responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused to the appliance as a result of the non- fires caused by not complying with the instructions in this observance of the instructions included in this manual.
  • Página 15: Description Of The Hood

    ensures complete disconnection from the mains in the Operation conditions of category III over-tension, conforming to the Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen installation rules. vapours. It is recommended that the cooker hood suction is Warning! Detail B (fixing bracket to the ceiling - Fig. 1) is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in equipped with a conductor (yellow-green) that must be operation during cooking and for another 15 minutes...
  • Página 16 Command panel disassembly. Grease filters need cleaning: FLASHING GREEN LED light Remove equipment from electrical grid. (read instructions found under “Reset and configuration for filter saturation signal”) Remove grease filter. Coal filters must be cleaned or replaced: FLASHING Disconnect connectors. ORANGE (amber) LED light (read instructions found under Extract command panel by lifting it with a small screwdriver or “Reset and configuration for filter saturation signal”)
  • Página 17 seconds. The LED stops flashing, indicating that the resetting fat filters) internally and externally. Clean using the cloth of the signal has been accomplished. dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Resetting the carbon filter saturation signal (ORANGE WARNING: Failure to carry out the basic cleaning (amber) LED FLASHING) recommendations of the cooker hood and replacement of the...
  • Página 18 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden führt zu Brandgefahr.
  • Página 19: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Betrieb Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten...
  • Página 20: Konfiguration

    eingeschaltet, danach schaltet Motor Ausschalten Kohlefilter-Sättigungsanzeige (für Geschwindigkeitsstufe automatisch zurück. besondere Anwendungen) Bei weiterer Berührung der Taste T1 schaltet sich der Motor Die Haube ausschalten (siehe Abschnitt “Steuerung der aus (Stand-by). Absauggeschwindigkeit). Die Taste T1 der Touch-Steuerung länger als 5 Sekunden Die Fettfilter müssen gereinigt werden: grün blinkendes gedrückt halten;...
  • Página 21 Beleuchtung zu verringern, bis zum Ausschalten. • Tauschen Sie die leere Batterie durch eine neue 12 Volt- Die Taste “+” drücken, um die Intensität der seitlichen Batterie vom Typ MN21/23 aus. Beleuchtung zu erhöhen. Beim Einsetzen der neuen Batterie in das Batteriefach beachten Sie bitte, dass die Pole mit denen im Fach Reset und Konfiguration der Sättigungsanzeige der Filter angegebenen übereinstimmen.
  • Página 22 in warmem Wasser und geeigneten Waschmitteln oder in der Spülmaschine bei 65°C gewaschen (in diesem Fall den vollständigen Spülzyklus – ohne zusätzliches Geschirr im Inneren der Geschirrspülmaschine - einschalten). Das überschüssige Wasser entfernen, ohne dabei den Filter zu beschädigen; danach diesen bei 100° für 10 Minuten in den Ofen legen, um ihn vollständig zu trocknen.
  • Página 23: Branchement Électrique

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le électrique. constructeur décline toute responsabilité pour tous les La société décline toute responsabilité pour d’éventuels inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil inconvénients, dégâts ou incendies provoqués par l’appareil et et dûs à...
  • Página 24: Description De La Hotte

    sous-tension III, conformément aux règlements en matière Fonctionnement d’installation. Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de ATTENTION! L’élément B (support de fixation au plafond - concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous FIg. 1), est doté d’un fil conducteur (jaune – vert) qui doit conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer être relié...
  • Página 25 Désactivation du signal de saturation du filtre au charbon 4 ème vitesse (puissance) d’aspiration - led ROUGE (pour applications particulières) CLIGNOTANT Eteindre la hotte (voir paragraphe ci-dessus “Sélection des Remarque: la 4 ème vitesse (puissance) d’aspiration reste vitesse (puissances) d’aspiration”) allumée pendant 5 minutes, après quoi le moteur d’aspiration Appuyer de façon prolongée (plus de 5 secondes) sur la se place sur la 2 ème vitesse.
  • Página 26 • Refermer le compartiment des piles. Appuyer sur la touche “+” pour augmenter l’intensité des Elimination des piles lampes latérales. L’élimination des piles doit être réalisée en accord avec toutes Reset et configuration du signal de saturation des filtres les normes et les règles nationales. Ne pas éliminer les piles Allumer la hotte à...
  • Página 27: Remplacement Des Lampes

    coussinet tous les 3 ans et chaque fois que le filtre sera abîmé. Remplacement des lampes Fig. 13 Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. Pour la substitution de la lampe centrale: utiliser seulement des ampoules halogènes de max 40W 40°...
  • Página 28: Het Gebruik

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
  • Página 29 het plafond - afb. 1), is voorzien van een geleider (geel- Werking groen) die aan een geaard stopcontact van de woning In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere aangesloten moet worden. afb. 4 zuigkracht gebruiken. ATTENTIE! Let bijzonder goed op de positionering van We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te de kabel, het niet in acht nemen van deze aanwijzing kan koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten...
  • Página 30: Noodzaak Om De Koolstoffilters Te Reinigen Of Te

    bedieningseenheid, het LED knippert met GROEN licht, Opmerking: de 4de zuigkracht (snelheid) blijft 5 minuten lang hetgeen aangeeft dat de koolstoffilter verzadiging indicatie aan, daarna gaat de zuigmotor op de 2de snelheid. Door nogmaals op de bedieningseenheid te drukken gaat de uitgeschakeld is.
  • Página 31 De batterijen moeten op een veilige wijze worden afgedankt. Reset en configuratie van de filter verzadiging indicatie Voor nadere informatie over milieubescherming, recycling en Zet de kap op een willekeurige snelheid aan, zie paragraaf “Zuigkracht (snelheid) selectie” afdanking van de batterijen, neem contact op met de bedrijven Druk op de toets "◄"...
  • Página 32 Vervanging lampjes afb. 13 Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. Voor de vervanging van de centrale lamp: gebruik alleen halogeen lampen van max 40W 40° D25 GU10. De lamp verwijderen: draai de lamp voor 1/4 tegen de klok in en verwijder de lamp.
  • Página 33: Utilización

    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente La correcta eliminación de este producto evita consecuencias manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales negativas para el medioambiente y la salud. inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual.
  • Página 34: Montaje

    la zona alrededor de la campana extractora supere los 70°C. Montaje El usuario puede apagar o cambiar la velocidad (potencia) de Este tipo de campana extractora debe ser fijada al techo. aspiración (ver parágrafo "Control de las velocidades Producto con peso excesivo; la campana extractora debe (potencias) de aspiración").
  • Página 35 control remoto el símbolo relativo a la función “Seleccionar la Reset y ajuste d ela indicaión de saturación de los filtros velocidad (potencia) de aspiración. Encender la campana extractora a una velocidad cualquiera Pulsar la tecla + o la tecla – o la tecla "■" respectivamente (ver parágrafo aqui arriba “Selección de las velocidades para aumentar o disminuir o apagar ( stand by) la velocidad (potencias) de aspiración”)
  • Página 36: Mantenimiento

    Apagar la señal de saturación del filtro de carbón (para la Fig. 13 y lavarlos a mano con agua caliente y aplicación particolar) detergentes neutros. Apagar la campana (ver parrafo «Seleccionar la velocidad Filtro antigrasa (potencia) de aspiración») Fig. 12 Pulsar la tecla “"◄"...
  • Página 37: Conexão Elétrica

    PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste instruções indicadas neste manual não sejam seguidas manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais corretamente. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva derivantes da inobservância das instruções indicadas neste Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento elétrico e eletrónico (REEE).
  • Página 38 ATENÇÃO! Prestar muita atenção no posicionamento Funcionamento do cabo em excesso, a inobservância desta indicação pode Usar a potência de aspiração no caso de uma maior vir a provocar graves danos ao aparelho e/ou um choque concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a eléctrico no usuário ou no instalador.
  • Página 39 da placa de controlo, o LED pisca com a cor VERDE a indicar 4a velocidade (potência) de aspiração - led VERMELHO A que foi desactivada a sinalização de saturação do filtro a PISCAR Nota: a 4a velocidade (potência) de aspiração fica acesa por carvão.
  • Página 40: Filtro De Carvão Activo (Só Para A Versão Filtrante)

    usadas junto com o lixo normal. Reset e configuração da sinalização de saturação dos As baterias devem ser despejadas de modo seguro. filtros Ligar a coifa a qualquer velocidade (ver parágrafo acima Para maiores informações a respeito dos aspectos de “Selecção das velocidades (potências) de aspiração”) protecção do ambiente, a reciclagem e o despejo de baterias, Pressionar a tecla "◄"...
  • Página 41: Substituição Das Lâmpadas

    Substituição das lâmpadas Fig. 13 Desligar o aparelho da rede elétrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. Para a substituição da lâmpada central: utilizar somente lâmpadas alógenas com no máx. 40W 40° D25 GU10. Para desmontar a lâmpada: Girar por ¼...
  • Página 42 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών αρχών. αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, τόσο τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και εσωτερικά...
  • Página 43: Ηλεκτρικη Συνδεση

    Εγκατασταση Περιγραφη απορροφητηρα Η ηλεκτρονική και μηχανική εγκατάσταση πρέπει να Εικ.1 γίνεται αποκλειστικά από εξειδικευμένα άτομα. Η. Καλώδιο σύνδεσης Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης Κ. Στέλεχος ελέγχου εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα Προσοχή: Το παρεχόμενο στέλεχος...
  • Página 44 Έλεγχος των ταχυτήτων απορρόφησης Ο επιλογέας της ταχύτητας απορρόφησης είναι κυκλικής Reset ειδοποίησης κορεσμού φίλτρου λίπους (LED δομής, σύμφωνα με το σχέδιο "stand-by - 1-2-3-4- Stand by - ΠΡΑΣΙΝΟ ΠΟΥ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ στον μοχλό ελέγχου) 1-2-...", γι’αυτό σε κάθε πίεση του πλήκτρου T1 του μοχλού Κάντε...
  • Página 45 Σβήστε τον απορροφητήρα (δείτε προηγούμενη παράγραφο Ελεγχος του κεντρικού φωτός: “Επιλογή της ταχύτητας (ισχύς) απορρόφησης”) Πατήστε το πλήκτρο “◄ “ ή το πλήκτρο “ ►“ μέχρι να Πατήστε το πλήκτρο “◄ ” ή το πλήκτρο “ ►” μέχρι να εμφανιστεί στο τηλεχειριστήριο το σύμβολο σχετικό με την εμφανιστεί...
  • Página 46 λανθασμένη συντήρηση ή στην μη συμμόρφωση στις Σε περίπτωση που ο φωτισμός δεν λειτουργήσει, ελέγξτε για παρούσες οδηγίες ασφαλείας. την σωστή τοποθέτηση των λαμπών στις θήκες τους πριν Για τον καθαρισμό των κελυφών Α, αποσυναρμολογήστε καλέσετε την τεχνική βοήθεια. τα όπως φαίνεται στην εικ.13 και πλύνετε τα στο χέρι με ζεστό...
  • Página 47 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att för vår miljö...
  • Página 48 Montering utsugningshastigheten (effekten)”). Denna typ av fläkt skall fixeras i taket. Kontroll av utsugningshastigheten (effekten) Produkt med hög vikt. För flyttning och installation av Valet av utsugningshastighet (effekt) är cykliskt med fläktkåpan krävs minst två personer. utgångspunkt från hastighetssekvensen "stand-by - 1-2-3-4- Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de Stand by -1-2-...", och varje gång tangenten T1 på...
  • Página 49 Kontroll av centralbelysningen: Återställning av signalen för fettfiltrets mättning Tryck på tangenten "◄" eller tangenten "►" tills symbolen för (BLINKANDE GRÖN LYSDIOD på manöverstaget) funktionen ”Kontroll av centralbelysningen” visualiseras på Utför inledningsvis ett underhåll av filtret enligt fjärrkontrollen. beskrivningen i den aktuella paragrafen. Den centrala belysningen kan tändas och släckas på...
  • Página 50 För att återaktivera signalen för kolfiltrets mättning, upprepas Fettfilter proceduren varefter LYSDIODEN blinkar med ORANGE sken. Fig. 12 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med Underhåll av fjärrkontrollen matlagningen. Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn Rengöring av fjärrkontrollen: för filtrets mättning –...
  • Página 51 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä merkki höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se toimitettava sähkö- elektronisten...
  • Página 52 Seinän/katon on oltava riittävän tukeva kestääkseen näppäintä painetaan vielä kun tuuletin on imunopeudella tuulettimen painon. (teholla) 4. Tuuletin voidaan sammuttaa (stand by) myös miltä tahansa Tuulettimen kuvas nopeudelta painamalla pitkään (yli 3 sekuntia) ohjaustaulun Kuva 1 näppäintä T1. H. Yhdyskaapeli Tuulettimessa toiminnassa olevan imunopeuden (tehon) voi K.
  • Página 53 Hiilisuodattimen kyllästyksen merkkivalon resetointi Sivuvalojen säätö: (ORANSSI (ruskea) VILKKUVA LED) Paina näppäintä "◄" näppäintä "►" kunnes Huolla ensin suodatin aiheeseen liittyvä kappaleen kaukosäätimessä näkyy “Sivuvalojen säätöön” liittyvä merkki. ohjeiden mukaisesti. Paina näppäintä "■" kunnes sivuvalot vaihtuvat Pidä ohjaustaulun näppäintä T1 alaspainettuna (yli 3 sammutetuista (OFF) sytytetyiksi täydellä...
  • Página 54 Huomioi uutta paristoa asentaessasi paristotilassa Lamppujen vaihto näkyvät polariteetit! Kuva. 13 • Sulje paristotila. Irrota laite sähköverkosta. Akkujen hävittäminen Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin Akut on hävitettävä kussakin maassa voimassaolevien kosket niihin. määräysten ja lakien mukaisesti. Akkuja ei saa hävittää Keskilampun vaihto: käytä...
  • Página 55: Elektrisk Tilslutning

    NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige skader eller brann på apparatet som skyldes at negative miljø- og helsekonsekvenser.
  • Página 56 Montering Kontroll av sugehastigheten (-styrken) Denne typen avtrekk skal festes i taket. Valget av sugehastigheten (-styrken) er syklisk i følgende Dette produktet er svært tungt. Flytting og installasjon av rekkefølge: "stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2-...", derfor vil kjøkkenventilatoren må derfor utføres av to eller flere sugehastigheten (-styrken) øke et nivå...
  • Página 57 sekunder. LED-lyset vil slutte å blinke, og viser dermed at Kontroll av sidelysene: tilbakestillingen av signalet er utført, deretter vil ventilatoren Trykk på knappen "◄" eller "►" helt til du ser slå seg av. funksjonssymbolet “Kontroll av sidelysene” på fjernkontrollen. Trykk på...
  • Página 58 Utskifting av batteriet: deretter i stekeovnen ved 100°C i 10 minutter for å tørke det • Åpne batterirommet ved å løfte opp dekselet med en liten ordentlig. flat skrutrekker. Skift ut “madrassen” hvert 3. år og ellers hver gang stoffet er •...
  • Página 59 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Electronic Equipment (WEEE). Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af komponenter og stoffer, der kan være skadelige for manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 60 af den autoriserede tekniske service. Brugeren kan under alle omstændigheder slukke eller ændre udsugningshastigheden (effekten) (læs venligst afsnittet Montering "Betjening af udsugningshastighederne (effekterne)"). Denne type emhætte skal monteres i loftet. Produkt med meget stor vægt, flytning og montering af Betjening af udsugningshastighederne (effekterne) emhætten skal foretages af mindst to eller flere personer.
  • Página 61 Reset og konfiguration af signaleringen for filtermætning Tryk på tasten “+” eller tasten “-” eller tasten "■" for Tænd emhætten på en vilkårlig hastighed (læs venligst henholdsvis at øge, sænke eller slukke (stand by) ovenstående afsnit “Valg af udsugningshastighederne hastigheden (udsugningseffekten). (effekterne)”) Betjening af lyset i midten: Reset af signalering for mætning af fedtfilteret...
  • Página 62 funktionen “Reset og konfiguration af signaleringen for Fedtfilter filtermætning” fremkommer på fjernbetjeningen. Fig. 12 Tryk samtidigt i cirka 3 sekunder på tasterne “+” og “-”, Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under lysdioden blinker med GRØNT lys til angivelse af, at tilberedning af mad.
  • Página 63: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub postępować według wskazówek podanych w niniejszej pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej Producent ponosi żadnej odpowiedzialności odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez...
  • Página 64 dwubiegunowy spełniający obowiązujące przepisy i który w opcji (patrz rozdział dotyczący opisu działania zdalnego powinien zapewnić całkowite odłączenie od sieci sterownika). warunkach przeciążenia kategorii III, zgodnie z wymogami instalacyjnymi. UWAGA! Detal B (listwa mocowania do sufitu - Rys. 1), jest wyposażony w kabel (żółto-zielony), który należy podłączyć...
  • Página 65 Nota: Kasowanie może być wykonane za pomocą drążka Odłączyć przewody. sterowniczego lub za pośrednictwem pilota. Wyjąć drążek sterowniczy podważając go za pomocą małego śrubokręta lub podobnego narzędzia. Kontrola centralnego oświetlenia Rys. 14 Centralne oświetlenie może być załączone lub wyłączone UObsługa zdalnego sterownika naciskając klawisz T2 drążka sterowniczego.
  • Página 66: Czyszczenie Okapu

    “+” i “-”, dioda LED przestaje migać potwierdzając wykonanie Konserwacja skasowania sygnalizacji. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy wyłączyć okap z sieci Kasowanie sygnalizacji nasycenia filtra węglowego zasilania energią elektryczną. (DIODA POMARAŃCZOWA (bursztynowa) Czyszczenie okapu MIGAJĄCA) Nota! W normalnych warunkach kasowanie sygnalizacji Okap należy często czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz nasycenia filtra węglowego jest wyłączone, aby je włączyć...
  • Página 67 Wymiana głównego oświetlenia: należy używać wyłącznie żarówki halogenowe o max mocy 40W 40° D25 GU10. Demontaż żarówki: Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o około 1/4 pełnego obrotu i wyjąć. Montaż żarówki: Umieścić żarówkę w stosownym gniazdku tak, aby styki żarówki znalazły się...
  • Página 68: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na odsávání...
  • Página 69 Instalace Kontrola rychlostí (síly) odsávání Volba rychlostí (síly) odsávání je cyklická na základě Tento typ digestoř musí být upevněn na stropě. posloutnosti rychlostí "stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2-...", Výrobek o velké hmotnosti, manipulace a instalace proto tedy po každém stlačení tlačítka T1 na kontrolní tyčince digestoře by měla být prováděna alespoň...
  • Página 70 nastaveno a digestoř se vypne. (OFF) na zapnuté (ON) či naopak. Opětné nastavení saturace filtru s uhlíkem (ORANŽOVÝ Kontrola postranních svítidel: LED (jantar) BLIKÁ) Stiskněte tlačítko "◄" anebo tlačítko "►" dokud se na Proveďte nejdřív údržbu filtru jak uvedeno v příslušném dálkovém ovladači neobjeví...
  • Página 71 Výměna baterie: Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) • otevřete prostror, v němž je uložena baterie tak, že Obr. 12 použijete jako páku šroubovák s plochou špicí Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. • Vyměňte vybitou baterii za novou, o napětív 12 V typu Filtr s uhlíkem může být umýván jednou za dva měsíce MN21/23 (anebo v okamžiku, kdy tuto potřebu vyznačuje systém...
  • Página 72 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto pochádzajúce z nedodržiavania sa návodov uvádzaných príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne v tejto príručke. nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè Tento prístroj je poznačený v zhode s Europským Vedením nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke.
  • Página 73 UPOZORNENIE! Venovať osobitnú pozornosť Činnosť umiestneniu prebytočného kábla, nedodržanie sa tohto V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, upozornenia by mohlo spôsobiť vážne poškodenie zariadenia používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 a/alebo úraz používateľa alebo inštalára elektrickým prúdom. minút pred začatím varenia a nechať...
  • Página 74 Potreba umývania protitukových filtrov: BLIKAJÚCI Odmontovanie kontrolnej tyče. ZELENÝ led (prečítať si návody týkajúce sa "Reset Odpojiť zariadenie od elektrickej siete. a konfigurácia signalizácie nasýteľnosti filtrov") Vybrať protitukový filter. Potreba umývania alebo výmeny uhlíkových filtrov: Odpojiť konektory. BLIKAJÚCI ORANŽOVÝ led (prečítať si návody týkajúce sa Vybrať...
  • Página 75 Reset signalizácie nasýteľnosti protitukového filtra Čistenie (BLIKÁ ZELENÝ LED na kontrolnej tyči Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra (aspoň Postupovať najprv s údržbou filtra ako je to opísané rovnako častým opakovaním ako sa vykonáva údržba filtrov v príslušnom odseku. tuku).
  • Página 76 Niektoré modely poskytujú bočné lampy: Vymeniť poškodenú žiarovku. Používať len halogénové žiarovky v tvare sviečky Ø35mm E14 28W. Ak by osvetlenie nefungovalo, skôr ako zavoláte technickú asistenciu, overiť správne nasadenie žiaroviek do sedla.
  • Página 77: Villamos Bekötés

    HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket, nem vállal.
  • Página 78 kárt okozhat a készülékben és/vagy a felhasználó vagy a Automata bekapcsolási funkció beszerelő áramütést szenvedhet miatta. További részletekért Az elszívó hőérzékelővel rendelkezik, mely a motort 1. lásd ábra 7 sebességi (teljesítmény) fokozatra kapcsolja, amennyiben az Figyelem! Figyelem! az összekötő kábel cseréjét csak az elszívó...
  • Página 79 szabályozására is szolgál. sebességének kiválasztása” szimbólum. Megjegyzés: a be- és kikapcsolás (valamint a szabályozás) A “+” vagy a “-” illetve a "■" billentyű lenyomása útján az funkciók váltakoznak. elszívási sebesség (teljesítmény) növelhető, csökkenthető Neon lámpával rendelkező elszívók esetében a fényintenzitás illetve kikapcsolható...
  • Página 80: Karbantartás

    beállítása” funkció szimbóluma. szükség van rá) nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy Mintegy 3 másodpercig egyszerre nyomja le a „+” és a „-„ mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell billentyűt. A ZÖLD LED villogása jelzi, hogy a szénfilter mosogatni. telítettség jelzése ki van iktatva.
  • Página 81 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. монтирани лампички! Опасност от токов удар! Фирмата не носи отговорност за евентуални Не се поема никаква отговорност при евентуална неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, неизправност, щета или пожар, нанесени на уреда възникнали...
  • Página 82 прекъсвач, който отговаря на нормите за безопасност и Аспираторът може да се управлява чрез дистанционно който да гарантира цялостното изключване на мрежата в управление, което се доставя като допълнителен случай на свръхнапрежение III, съгласно правилата за аксесоар (вж. параграфа във връзка с функциите на инсталиране.
  • Página 83 активна в продължение на 5 минути, след което Осъществете поддръжката на филтъра както е аспириращият мотор преминава на 2-рa скорост. описано в съответния параграф. При повторно натискане аспириращият мотор се изключва Натиснете бутон T1 върху контролния панел и задръжте в (Stand by).
  • Página 84 Натиснете клавиша “+” или клавиша “-” съответно за Дезактивиране на сигнализатора за насищане на да включите (ON) или изключите (OFF) централното филтъра с активен въглен (за специални приложения) осветление. Изключете аспиратора (Вижте горепосочения параграф Натиснете клавиша "■" за да преминете от изключена “Избиране...
  • Página 85: Филтър За Мазнини

    пожар. Спазвайте строго посочените инструкции! окръжността). Не се поема никаква отговорност за евентуални щети Някои модели са снабдени със странични лампи: нанесени по мотора и пожари, възникнали следствие на Подменете увредената крушка. неправилна поддръжка или неспазване на настоящите Използвайте само халогенни лампи тип „свещ” Ø35 мм. инструкции.
  • Página 86: Avertismente

    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest din nerespectarea instrucţiunilor redate în acest manual. manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate Europeană...
  • Página 87 Atenţie! Faceţi atenţie la poziţionarea cablului care rămâne, Funcţionarea nerespectarea acestei indicaţii poate provoca mari daune Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei hotei şi/sau rischul de electrocutari pentru utilizator sau concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi instalatori.
  • Página 88: Resetarea Şi Configurare Semnalelor De Saturaţie A Filtrelor

    5 minute, după care motorul de aspirare se poziţionează în PORTOCALIU (culoarea chihlimbarului). viteza a 2a. Demontarea suportului de control. Apăsând din nou se opreşte motorul de aspirare (Stand by). Debranşaţi aparatul de la reţeaua electrică. Scoateţi filtrul anti-grăsimi. Este necesară spălarea filtrelor anti-grăsime: led VERDE Decuplaţi conectorii.
  • Página 89 Resetarea semnalelor de saturaţie e filtrelor anti-grăsime centrele specializate în colectarea selectivă. (LED-UL VERDE PÂLPÂITOR pe tija de control) Întreţinerea Înainte de resetare, efectuaţi curăţarea filtrului aşa cum Înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere, deconectaţi este descrisă în paragraful corespunzător. hota de la sursa de alimentare cu tensiune electrică.
  • Página 90 halogene de max. 40W 40° D25 GU10. Pentru scoaterea becului: învârtiţi becul o 1/4 în sens antiorar şi scoateţi becul ars. Pentru montarea becului: introduceţi becul în adecvatul soclu şi aveţi grijă ca cei doi pini să intre corect în interiorul soclului, pe urmă învârtiţi 1/4 în sens orar.
  • Página 91 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за установленных лампочек в связи с возможным риском неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при удара электрическим током. использовании прибора вследствие несоблюдения Мы снимаем с себя всякую ответственность за неполадки, инструкций, приведенных...
  • Página 92 надлежащий двухполюсный выключатель, который Вытяжкой можно управлять с помощью дистанционного обеспечил бы полное прерывание питания при пульта управления, который поставляется в наборе как возникновении условий перенапржения 3-ей категории, в аксессуар (см. раздел относительно функций устройства соответствии с правилами по установке. дистанционного...
  • Página 93 контрольном штоке, СВЕТОДИОД начнет мигать Необходимость в очистке жировых фильтров: ЗЕЛЕНЫМ цветом и это значит, что отключение Светодиод ЗЕЛЕНЫЙ МИГАЮЩИЙ (читать инструкции сигнализации перенасыщения угольного фильтра «Сброс и конфигурация сигнализации насыщенности выполнено. фильтров»). Для подключения сигнализации перенасыщения угольного Необходимость в очистке или замене угольных фильтра...
  • Página 94 Нажмите клавишу “+” для увеличения освещенности ламп Замена батареи: боковой подсветки. • Откройте полость под батарею при помощи мелкой отвертки с плоским наконечником. Сброс и конфигурация способа сигнализации • Замените разряженную батарею новой батареей на насыщения фильтров 12 В типа MN21/23 Включите...
  • Página 95 Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 12 Удаляет неприятные запахи кухни. Угольный фильтр можно промывать через каждые два месяца, или каждый раз, когда система сигнализации насыщения фильтров (если имеющаяся у Вас модель снабжена ею) указывает на эту необходимость. Мойте фильтр...
  • Página 96 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному недотримання порад, поданих в даній інструкції. керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку Даний виріб промаркований відповідно до Європейської відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може директиви 2002/96/EC, утилізація...
  • Página 97 УВАГА! Розмістіть з великою увагою лишній відрізок Функціонування кабеля, маючи на увазі, що недотриманя цієї вказівки Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо може стати причиною серйозних пошкоджень приладу високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо і/або викликати електричний шок при використанні або включити...
  • Página 98 ОРАНЖЕВИЙ (янтарний) Відключення сигналізації насичення вугільного 3а швидкість (потужність) всмоктування – світлодіод фільтру (для оркемого використання) ЧЕРВОНИЙ Вимкнути витяжку (дивись розділ вверху «Вибір швидкості 4а швидкість (потужність) всмоктування – світлодіод (потужності) всмоктування») ЧЕРВОНИЙ МИГАЄ Тривало натискати (більше 5 секунд) кнопку Т1 на панелі Примітка: 4-а...
  • Página 99 Натиснути на кнопку “-” для зменшення інтенсивності викрутки з плпским кінцем. бокового освітлення до його виключення. • Замінити випрацювану батарею на нову 12 В тип Натиснути на кнопку “+” для збільшення інтенсивності MN21/23 бокового освітлення. При установці батареї дотримуйтесь полярності вказаної...
  • Página 100 відповідними миючими засобами або в посудомиючій машині при температурі 65°С (в останньому випадку, виконайте повний цикл миття без посуду всередині посудомиючої машини). Злити надлишкову воду без пошкодження фільтру, після чого знову поставити його у духовку на 10 хв. при 100° для повного...
  • Página 101 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. tervisele. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste Sümbol tootel või sellega kaasas olevates eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja - dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu aurude eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises.
  • Página 102 Õhupuhastiga on kaasas tüüblid, mis sobivad enamikule kaupa järjekorras „stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2-...” ja seintele/lagedele. Kui tahate kindel olla, et need seinte/lae seega tõuseb iga pulkpaneelil asuva nupu T1 vajutusega materjaliga sobivad, tuleb siiski pöörduda kvalifitseeritud töökiirus (tõmbevõimsus) ühe astme võrra; seade lülitub välja, tehniku poole.
  • Página 103 vilkumise, mis tähendab, et märguande lähtestamine on Vajutage nupule „■”, et lamp väljalülitatud olekust (OFF) sooritatud, ja õhupuhasti lülitub välja. sisse (ON) lülitada või vastupidi. Söefiltri küllastumise märguande lähtestamine Külgmiste lampide juhtimine (pulkpaneeli LED ORANŽ (merevaikkollane) ja VILGUB) Vajutage nupule „◄” või „►” seni, kuni kaugjuhtimispuldil Esmalt viige läbi vastavas lõigus kirjeldatud filtri kuvatakse funktsioonile „Külgmiste lampide juhtimine”...
  • Página 104 Kaugjuhtimispuldi hooldus Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Joonis 12 Kaugjuhtimispuldi puhastamine Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad Puhastage kaugjuhtimispulti pehme lapi ning neutraalse pH- lõhnad. tasemega ja abrasiividevaba puhastusvedelikuga. Söefiltrit võib iga kahe kuu tagant (või kui filtri indikaator (kui see on Teie mudelile paigaldatud) näitab vajadust filtrit pesta) Patarei vahetus pesta kuuma vee ja sobiva pesuainega käsitsi või •...
  • Página 105: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas apdorojimą, rinkimą ir pakartotinį panaudojimą, kreipkitės į neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo specialią vietinę įstaigą, buitinių atliekų rinkimo centrą ar nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu parduotuvę, kurioje gaminys buvo pirktas.
  • Página 106 išsijungia (budėjimo būsena), jeigu mygtukas paspaudžiamas Gaubto aprašymas dar kartą, kai gaubtas veikia 4-uoju ištraukimo greičiu 1 pav. (galingumu). H. Sujungimo kabelis Galima išjungti (budėjimo būsena) gaubtą, kai pastarasis K. Valdymo juosta veikia bet kokiu greičiu, ilgiau (ne mažiau kaip 3 sekundes) Dėmesio! Valdymo juosta yra komplekte ir ją...
  • Página 107 Riebalų filtro prisotinimo signalizavimo atstatymas į Centrinių šviesų reguliavimas: pradinę būseną (jutiklinio valdymo skydelio indikatorius Spauskite mygtuką "◄" arba "►" tol, kol ant distancinio MIRKSI ŽALIAI) valdymo pulto pasirodys funkcijos “Centrinio apšvietimo Prieš tai atlikite filtro priežiūros darbus, aprašytus reguliavimas” simbolis. atitinkamoje dalyje.
  • Página 108 kad anglies filtro perpildymo signalas buvo išjungtas. Anglies filtras (tik filtravimo režimu) Norėdami vėl įjungti anglies filtro perpildymo signalą, 12 pav. pakartokite veiksmus, ŠVIESOS DIODAS mirksės ORANŽINE Naikina nemalonius kvapus, atsirandančius maisto spalva. gaminimo metu. Anglies filtrą plaukite kas du mėnesius (ar kai filtrų perpildymo Distancinio valdymo pulto valdymas indikacijos sistema, jei tokia numatyta turimame modelyje, rodo tokią...
  • Página 109: Elektriskā Pieslēgšana

    LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs Simbols uz produkta vai uz pievienotās dokumetācijas rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa nozīmē, ka ar šo produktu nav jārīkojas, kā...
  • Página 110 Gaisa nošūcējs ir aprīkots ar fiksēšanas korķiem, kas ir Iesūkšanas ātrumu (jaudu) kontrole piemēroti sienu/griestu lielākai daļai. Jebkurā gadījumā, ir Iesūkšanas ātrumu (jaudu) izvēle ir cikliska veida, atbilstībā ar nepieciešams griezties pie kvalificēta tehniķa, lai pārliecinātos ātruma secību "stand-by - 1-2-3-4- Stand by -1-2-...", tādēļ, par materiālu derīgumu sienu/griestu veidam.
  • Página 111 stieņa taustu T1, LED pārtrauc mirguļošanu, norādot, ka Malēju gaismu kontrole: paziņojuma reset tika veikts, gaisa nosūcējs izslēdzas. Piespiest taustu "◄" vai taustu "►" līdz ko uz pults paradās simbols, kas atbilst funkcijai “Malējo gaismu kontrole” Ogles filtra piesātināšanās reset (ORANŽS (dzintara Piespiest taustu "■", lai mainītu malējo gaismu stāvokli no krāsā) LED MIRGUĻO) izslēgta (OFF) uz ieslēgtu (ON) līdz maksimālai intensitātei un...
  • Página 112 • Nomainīt izlietoto bateriju ar jaunu bateriju 12 V veids Spuldžu nomainīšana MN21/23 Attēls 13 Ievietojot jauno bateriju, ievērot polaritātes, kuras ir Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas. uzrādītas baterijas nodaļā! Uzmanību! Pirms pieskarties spuldzēm, pārliecināties, ka tās • Aizvērt baterijas nodaļu ciet. ir aukstas.
  • Página 113 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj (WEEE). Proverite da li je ovaj proizvod odbačen na pravilan priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne način jer na taj način korisnik pridonosi sprečavanju neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od eventualnih negativnih posledica za zdravlje i za okolinu.
  • Página 114 Upozorenje! Samo Autorizovani Tehnički servis može obaviti Funkcionisanje zamenu kabla za međupovezivanje. Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj Montaža koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što počnete sa Ova vrsta kuhinjske nape treba da da se pričvrsti na plafon.
  • Página 115 NARANDŽASTE BOJE(ćilibar) Deaktivacija signalisanja o zasićenju karbonskog filtera ( 3a brzina (jačina) usisavanja - indikaciono svetlo CRVENE u posebnim primenama) BOJE iIsključite kuhinjsku napu(pogledajte paragraf gore “Biranje 4a brzina (jačina) usisavanja - indikaciono svetlo CRVENE brzine(jačine) usisavanja”) BOJE (KOJA BLEŠTI) Pritisnite u trajanju od više od 5 sekundi) tipku T1 na Napomena: 4a brzina (jačina) usisavanja ostaje uključenom kontrolnoj dršci,INDIKACIONO SVETLO će bleštiti ZELENOM...
  • Página 116 Odbacivanje baterija Reset i konfiguracija signalisanja o zasićenju filtera Odbacivanje baterija se treba obaviti u skladu sa svim Uključite kuhinjsku napu na bilo koju brzinu (pogledajte državnim zakonima i propisima. Ne odbacujte korištene prethodni paragraf “Biranje brzine(jačine) usisavanja”) baterije zajedno sa običnim otpadom. Pritisnite tipku "◄"...
  • Página 117 Zamenjivanje Lampe Sl. 13 Iskopčajte aparat sa električne mreže. Upozorenje! Pre nego što dotaknete lampe budite sigurni da su se ohladile. Što se tiče zamene centralne lampe: koristite samo halogene lampe od maksimalno 40W 40° D25 GU10. Kada treba da razmontirate lampu: okrenite u smeru suprotnom od smera kazaljki na satu za 1/4 okretaja i izvadite.
  • Página 118: Električna Povezava

    SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji tega priročnika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena temveč...
  • Página 119 sten/stropov. Vseeno pa se je treba obrniti na usposobljenega stanje pripravljenosti-1-2-...", zato se z vsakim pritiskom na tehnika, ki vam bo potrdil ustreznost materialov glede na vrsto tipko T1 na upravljalni ročici hitrost (moč) delovanja poveča za stene/stropa. Stena/Strop morata biti dovolj trdna, da lahko eno stopnjo, dokler se s ponovnim pritiskom na tipko, ko napa prenašata težo nape.
  • Página 120 Ponastavite signalizacijo zasičenosti maščobnih filtrov upravljavcu ne prikaže simbol funkcije “Nadzor osrednje luči” (na upravljalni ročici UTRIPA ZELENA LED LUČKA). Osrednjo luč se lahko prižge in ugasne na dva načina: Najprej izvedite vzdrževalne posege na filtru, kakor je Pritisnite na tipko “+” ali “-” za vključiti (ON) ali izključiti opisano v ustreznem odstavku.
  • Página 121 Vzdrževanje daljinskega upravljavca Ogleni filter (samo za obtočno različico) Sl. 12 Čiščenje daljinskega upravljavca: Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. Daljinski upravljavec čistite z mehko krpo in nevtralno čistilno Ogleni filter se lahko opere vsake dva meseca (ali takrat, ko raztopino, brez abrazivnih snovi.
  • Página 122 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj zdravlje. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali...
  • Página 123 Montaža Funkcioniranje Ova se vrsta kuhinjske nape treba pričvrstiti na strop. Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u Radi se o proizvodu sa izuzetno velikom težinom, kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije pokretanje i instalaciju kuhinjske nape trebaju obaviti nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon barem dvije ili više od dvije osobe.
  • Página 124 3a brzina (jačina) usisavanja - indikaciono svjetlo CRVENE Deaktivacija signaliziranja o zasićenju karbonskog filtera ( BOJE u posebnim primenama) 4a brzina (jačina) usisavanja - indikaciono svjetlo CRVENE iIsključite kuhinjsku napu(pogledajte paragraf gore “Biranje BOJE (KOJA BLIJEŠTI) brzine(jačine) usisavanja”) Napomena: 4a brzina (jačina) usisavanja ostaje uključenom Pritisnite u trajanju od više od 5 sekundi) tipku T1 na u trajanju od 5 minuta ,posle čega se usisavanje postavlja na kontrolnoj...
  • Página 125 sve do potpunog isključivanja. Uklanjanje baterija Pritisnite tipku “+” kako biste pojačali intenzitet bočnih svjetala. Uklanjanje baterija se treba vršiti u skladu s zakonima i pravilima zemlje u kojoj boravite. Ne uklanjajte potrošene Reset i konfiguracija označivanja da su filtri zasićeni baterije zajedno s normalnim otpadom.
  • Página 126 Zamjena Lampe Slika 13 Iskopčajte aparat s električne mreže. Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se ohladile. Za zamjenu centralne lampe: koristite samo halogene lampe od maks. 40W 40° D25 GU10. Za uklanjanje lampe: Okrenite je u smjeru kazaljki na satu 1/4 kruga i izvadite. Za postavljanje lampe: Ubacite lampu na njoj odgovarajuće mjesto na način da kontakt uđe u unutrašnjost sjedišta u nosaču lampe , okrenite...
  • Página 127 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek etmemekten kaynaklanan olası...
  • Página 128 Montaj Çalıştırma Bu tip davlumbazlar tavana sabitlenmelidirler. Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından Bu ürüün ağırlığı çok fazladır. Taşınması ve kurulması yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak işleri en az iki yada faha fazla sayıda kişi tarafından davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme yapılmalıdır.
  • Página 129 Dördüncü aspirasyon hızı (gücü) - led KIRMIZI ( YANIP Karbon filtrenin dolduğunu gösteren alarmın devre dışı SÖNEREK) bırakılması (Özel uygulamaler için) Not: Dördüncü aspirasyon hızında (gücünde) davlumbaz 5 Davlumbazı kapatın (Bakınız yukarıdaki “Aspirasyon hızının ( dakika çalıştıktan sonra ikinci hız seviyesine dönerek gücünün ) Seçilmesi”...
  • Página 130 Uzaktan kumanda üzerinde “Filtre dolum sinyallerini sıfırlama Çevresel atıkları toplama, geri dönüştürme ve pillerin imhası ve yapılandırma” ile ilgili sembolü görünceye kadar "◄" veya ile ilgili diğer bilgiler için belediyenizin atık madde toplama "►" tuşuna basınız. yönetimiyle ilgili görevlileriyle temasa geçiniz. Bakım Yağ...
  • Página 131 Lambaları değiştirme Şekil 13 Davlumbazın elektrik bağlantısını kesin. Uyarı! Ampullere dokunmadan önce, soğuduklarından emin olun. Orta lambayı değiştirmek için: yalnızca maksimum 40 wattlık 40° D25 GU10 halojen ampulleri kullanınız. Ampulün çıkarılması: saat yönünün aksine bir çeyrek döndürüp çıkarınız. Ampulün takılması: ampulü, temas noktaları...
  • Página 132 ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ‬ ‫وﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺑﺨﺼﻮص ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ وإﻋﺎدة اﺳﺘﻌﻤﺎل واﻟﺘﺨﻠﺺ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ، اﺗﺼﻞ ﺑﺎﻟﻤﻜﺎﺗﺐ اﻟﻤﻜﻠﻔﺔ ﺑﺎﻟﺠﻤﻊ اﻟﻤﺘﺒﺎﻳﻦ ﻟﻠﻨﻔﺎﻳﺎت‬ ‫ﺷﻜﻞ‬ ‫اﻓﺼﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻟﻤﺲ اﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺢ ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ أﻧﻬﺎ ﺑﺎردة‬ ‫اﻧﺘﺒﻪ‬ ‫ﻏﻄ ﺎء اﻟ ﺸﻔﻂ‬ ‫ﺻ...
  • Página 133 ‫اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫اﻷﺿﻮاء‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫اﻟﻤﺼﺎﻓﻲ‬ ‫ﺔ ﺌ‬ ‫ﺗﻌﺒ‬ ‫إﺷﺎرة‬ ‫وﻇﻬﻮر‬ ‫ﺗﻨﻀﻴﺪ‬ "►" "◄" ‫اﻟﺮﻣﺰ‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺟﻬﺎز‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻳﺒﺮز‬ ‫ﺣﺘﻰ‬ ‫اﻟﺰر‬ ‫أو‬ ‫اﻟﺰر‬ ‫ﻂ‬ ‫اﺿﻐ‬ ‫ﻗﻮة‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫ﻘﺎء‬ ‫اﻧﺘ‬ " ‫ﻓﻮق‬ ‫اﻟﻔﻘﺮة‬ ‫اﻧﻈﺮ‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫ﺑﺄي‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻏﻄﺎء‬ ‫أﺷﻌﻞ‬ " ‫اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫اﻷﺿﻮاء‬ ‫ﻓﻲ‬...
  • Página 134 ‫وﻇﻴﻔﺔ اﻻﺷﺘﻌﺎل اﻷوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫إن ﻏﻄﺎء اﻟﺸﻔﻂ ﻣﺰود ﺑﺠﻬﺎز ﻳﺪرك درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة واﻟﺬي ﻳﺸ ﻐ ّﻞ اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺮآﻴﺐ هﺬا اﻟﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﺴﻘﻒ‬ ‫ﻟﻠﺸﻔﻂ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ أن ﺗﻔﻮق ﺣﺮارة اﻟﻤﺤﻴﻂ ﻟﻠﻤﻜﺎن‬ ‫ﻗﻮة‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫ﺎء‬ ‫ﺐ اﻟﻐﻄ‬ ‫ﻚ وﺗﺮآﻴ‬ ‫ﺎﺋﻖ،...
  • Página 135 ‫وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻃﺮق‬ - AR - ‫اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬ ‫ﺳﻬﻢ ﻓﻲ‬ ‫أ‬ ‫ﻗﺪ‬ ‫ﻔﻴﺪ‬ ‫اﻟﻤﺴﺘ‬ ‫ﻳﻜﻮن‬ ، ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ هﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ‬ ‫ﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ُ...
  • Página 136 LI2YDM Ed. 06/13...

Este manual también es adecuado para:

Star ix.f.47Wave ix/f 51

Tabla de contenido