Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ب طرق‬
‫واالس تعمال التركي‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA MOON ISLAND Serie

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 18 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati regolamenti delle autorità...
  • Página 19 Utilizzazione Collegamento Elettrico La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo l’installazione.
  • Página 20 Funzionamento Segnalazione filtro carboni Usare la velocità maggiore in caso di particolare Dopo 160 ore di funzionamento il led L5 lampeggia. concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere Quando compare tale segnalazione il filtro carboni installato l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla deve essere sostituito.
  • Página 21 Manutenzione Filtro antigrasso Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Fig. 10-37 manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. togliendo la spina o staccando l’interruttore generale Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di dell’abitazione.
  • Página 22: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All Any frying must be done with care in order to make sure that the oil responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires does not overheat and ignite.
  • Página 23: Electrical Connection

    Additional Installation Specifications: Electrical connection Use only the fixing screws supplied with the product for installation The mains power supply must correspond to the rating indicated or, if not supplied, purchase the correct screws type. on the plate situated inside the hood. If provided with a plug Use the correct length for the screws which are identified in the connect the hood to a socket in compliance with current Installation Guide.
  • Página 24 Carbon filter Signal Operation After 160 hours of operation the led L5 flashes. Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen When such signal appears the installed carbon filter must be vapours. It is recommended that the cooker hood suction is substituted.
  • Página 25 Charcoal filter (filter version only) Maintenance Fig. 36 ATTENTION! Before performing any maintenance operation, It absorbs unpleasant odours caused by cooking. isolate the hood from the electrical supply by switching off at The activated charcoal filter can be one of these types: the connector and removing the connector fuse.
  • Página 26 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung und gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten darf im Aufstellraum übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten der Unterdruck nicht Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in größer als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein.
  • Página 27 Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: Umluftbetrieb •Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. •Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; Es muss ein Aktivkohlefilter verwendet werden, der im EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC Fachhandel erhältlich ist.
  • Página 28 einer Schutzfolie legen der Taste 1 schaltet sich die Haube aus. Dunstabzugshaube sowie alle Lieferumfang ON/OFF Beleuchtung enthaltenen Teile darauf. Timer der Geschwindigkeitsstufen • Vergewissern Sie sich zudem, dass in der Nähe der Anzeige des Funktionszustandes Fläche, an der die Dunstabzugshaube angebracht werden soll (eine Fläche, die auch nach der Montage der Timer der Geschwindigkeitsstufen Dunstabzugshaube weiter zugänglich sein muss), eine...
  • Página 29 Temperaturanzeige Reinigung: Die Haube ist mit einem Temperatursensor ausgerüstet, der Das Entlufuftungspaneel muss genauso oft wie der Fettfilter den Motor auf die 3. Geschwindigkeitsstufe zurückschalten gereinigt werden, ein feuchtes Tuch mit fluessigen neutralen lässt, wenn die Temperatur im Bedienfeld-Bereich zu hoch Seifen benutzen.
  • Página 30 Der NICHT waschbare Aktivkohlefilter Je nach der Benetzungsdauer des Herdes und der Häfigkeit der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz mindestens alle Monate (oder wenn Sättigungsanzeigesystem der Filter –...
  • Página 31 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon importante constructeur décline toute responsabilité pour tous les quand elles sont utilisées avec des appareils pour la cuisson. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Página 32: Version Recyclage

    Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum indiqué La tension électrique doit correspondre à la tension reportée dans ce manuel afin d’optimiser le rendement et de minimiser le sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si bruit.
  • Página 33 Signal filtre anti-graisses Fonctionnement Après 40 heures de fonctionnement, le témoin L5 s’allume. Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de Quand ce signal apparaît, le filtre anti-graisses installé a concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous besoin d’être lavé. conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer Pour remettre à...
  • Página 34 Entretien Filtre anti-gras Attention! Avant toute opération de nettoyage ou Fig. 10-37 d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le système l’habitation.
  • Página 35 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere voorkomen dat verhit vet in brand raakt. aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden.
  • Página 36 OPGELET! Indien de schroeven en bevestigingssystemen niet in Elektrische aansluiting overeenstemming met deze instructies gemonteerd zijn kan dit De netspanning moet corresponderen met de spanning die leiden tot elektrische gevaren. vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de Het gebruik binnenkant van de wasemkap.
  • Página 37 Vetfilter signalering Werking Na 40 werkuur gaat het lampje L5 aan. In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere Als deze signalering verschijnt moet het geïnstalleerde zuigkracht gebruiken. vetfilter gereinigd worden. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te Om de signalering te resetten houd 3 seconden lang de toets koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten 1 ingedrukt.
  • Página 38 Onderhoud Vetfilter Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afb. 10-37 wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg Houdt de vetdeeltjes vast. te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de te schakelen.
  • Página 39 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad adoptar manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales para la descarga de humo atenerse estrictamente a las reglas inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato de las autoridades locales.
  • Página 40: Utilización

    Utilización Conexión eléctrica La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación.
  • Página 41: Funcionamiento

    Indicaciòn filtro grasas Funcionamiento Después de 40 horas de funcionamiento el led L5 se Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular enciende. concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de Cuando aparece la indicaciòn el filtro grasas instalado debe encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y ser lavado.
  • Página 42: Mantenimiento

    Mantenimiento Filtro antigrasa ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o Fig. 10-37 mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica Retiene las partículas de grasa producidas cuando se cocina. desconectando el enchufe o desconectando el Debe limpiarse una vez al mes (o cuando el sistema de indicación interruptor general de la casa.
  • Página 43 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. O emprego de chama livre é danoso para os filtros e pode dar Declina-se qualquer responsabilidade eventuais lugar a incêndios, portanto, deve ser absolutamente evitado. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, A fritura deve ser feita sob controlo de modo a evitar que o óleo derivantes da inobservância das instruções indicadas neste superaquecido se incendeie.
  • Página 44: Versão Aspirante

    necessário, para manter uma boa eficiência na redução dos Conexão elétrica odores. Limpe o(s) filtro(s) para gordura quando necessário para A voltagem da rede elétrica deve corresponder à voltagem manter uma boa eficiência do filtro para gordura. Use o diâmetro indicada na etiqueta das características situada no interior da máximo do sistema de condutas indicado neste manual para coifa.
  • Página 45 Sinalização do filtro antigorduras Funcionamento Após 40 horas de funzionamento os led L5 acendem-se Usar a potência de aspiração no caso de uma maior Quando aparece esta sinalização o filtro das gorduras concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a instalado necessita de ser lavado.
  • Página 46 O filtro metálico para a gordura pode perder cor com as Manutenção lavagens na máquina da louça, mas suas características de Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou filtração não se alteram. manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando Para desmontar o filtro anti gordura puxe o puxador de o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da libertação com mola.
  • Página 47 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν συνδέεται με κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού που δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και χρησιμοποιείται...
  • Página 48 Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για το συγκεκριμένο θέμα. σύμφωνα με την: Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό όσο το δυνατόν μικρότερου • Ασφάλεια: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. μήκους. • Επίδοση: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; Χρησιμοποιήστε...
  • Página 49 Εγκατασταση Λειτουργια Πρίν να αρχίσετε με την εγκατάσταση: Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε • Ελέγξτε ότι το προϊόν που αγοράσατε έχει το κατάλληλο περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας μέγεθος για τον επιλεγμένο χώρο εγκατάστασης. συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν •...
  • Página 50 Ένδειξη φίλτρου λίπους Συντηρηση Μετά από 40 ώρες λειτουργίας ανάβει το led L5. ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, Σε αυτή την περίπτωση το φίλτρο λίπους χρειάζεται αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικό καθαρισμό. ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και...
  • Página 51 Αντικατασταση λαμπες Φιλτρο για τα λιποι Για την αντικατάσταση τους, απευθυνθείτε στην υπηρεσία Εικ. 10-37 τεχνικής βοήθειας Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το μαγείρεμα. Σημείωση: Σε περίπτωση που σβήσει ξαφνικά η λάμπα Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα ( ή όταν το φθορισμού: σύστημα...
  • Página 52 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren användning tillsammans spisar frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador matlagningsutrustning kan tillgängliga delar hettas upp eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att avsevärt. instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 53 Elektrisk anslutning Användning Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad med utvändig evakuering eller som filterversion med intern med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är återcirkulation.
  • Página 54 Signal för kolfilter Funktion Efter 160 funktionstimmar börjar lysdioden L5 att blinka. Använd en högre hastighet om matoset är mycket När denna signal aktiveras skall det installerade kolfiltret bytas koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i Återställ signalen genom att hålla tangent 1 nedtryckt i 3 cirka 15 minuter efter avslutad matlagning.
  • Página 55 Underhåll Fettfilter Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av Fig. 10-37 underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med ifrån bostadens huvudströmbrytare. matlagningen. Filtret skall rengöras en gång i månaden (eller när indikatorn Rengöring för filtrets mättning –...
  • Página 56 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA, haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja). höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen...
  • Página 57 Käyttö Sähköliitäntä Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen.
  • Página 58 Hiilisuodattimen merkkivalo Toiminta 160 tunnin käytön jälkeen led L5 vilkkuu. Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon Kun merkkivalo syttyy, asennettu hiilisuodatin on vaihdettava. höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia Merkkivalo resetoidaan pitämällä alaspainettuna näppäintä 1 ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 3”.
  • Página 59 Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Huolto Kuva. 36 Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- Imee ruoanlaitosta aiheutuvat epämiellyttävät hajut. huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke Aktiivihiilisuodatin voi olla seuraavanlainen: verkkovirtapistorasiasta katkaise virta kodin • Pestävä aktiivihiilisuodatin sähköverkosta. • Kertakäyttöinen hiilisuodatin Puhdistus Pestävä aktiivihiilisuodatin Tuuletin on puhdistettava usein sekä...
  • Página 60 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. De berørbare delene kan bli meget varme når de brukes sammen Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, med kokeapparater. skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforanstaltningene som må...
  • Página 61: Elektrisk Tilslutning

    Bruksmåte Elektrisk tilslutning Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis avtrekksluften. det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende normer.
  • Página 62 Funksjon Signal for skittent kullfilter Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på Etter 160 brukstimer blinker led-lyset L5. kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du Når dette signalet slås på, må det innstilte kullfilteret skiftes ut. begynner å...
  • Página 63 Vedlikehold Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold Fig. 36 må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Det aktive kullfilteret kan være én av følgende typer: •...
  • Página 64 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. De tilgængelige dele kan blive meget varme, når de benyttes Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, sammen med apparater til madlavning. skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af Hvad angår de nødvendige tekniske forholdsregler og manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 65 Brug Elektrisk tilslutning Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, recirkulation.
  • Página 66 Funktion Signalering fra kulfilter Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i Efter 160 funktionstimer blinker lysdiode L5. køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 Når denne signalering tændes, skal det monterede kulfilter minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen udskiftes.
  • Página 67 Vedligeholdelse Fedtfilter Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller Fig. 10-37 vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde tilberedning af mad. hjemmets hovedafbryder. Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om måneden (eller når signaleringssystemet for filtermætning Rengøring...
  • Página 68: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy użyciem otwartego ognia (flambirowanie). postępować według wskazówek podanych w niniejszej Użycie otwartego ognia jest groźne dla filtrów i stwarza ryzyko instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności pożaru, a zatem nie wolno tego robić pod żadnym pozorem. za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z Podczas smażenia należy zachować...
  • Página 69 Włączyć okap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia Instalacja okapu gotowania i zostawić go włączony przez kilka minut po Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują się zakończeniu gotowania. Zwiększać obroty jedynie w przypadku naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią okapu dużej ilości dymu i pary oraz używać...
  • Página 70 Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do Podczas funkcjonowania z ustawionym czasem, przyciskając większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie klawisz 1 okap wyłącza się, jeśli natomiast przyciska się porady wykwalifikowanego technika, aby upewnić się co do klawisz 2 lub klawisz 4 okap powraca do wcześniej ustawionej odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub sufitu.
  • Página 71 Konserwacja Podczas mycia w zmywarce metalowy filtr tłuszczowy może się odbarwić, ale nie zmienią się jego charakterystyczne Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności cechy filtrujące. czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od Aby wyjąć filtr tłuszczowy należy pociągnąć za klamkę zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając sprężynową.
  • Página 72 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Pokud se týká technických a bezpečnostních opatření, která je závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny třeba zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce dodržovat normy nedodržením těchto předpisů.
  • Página 73: Elektrické Připojení

    Použití Elektrické připojení Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím normám, která...
  • Página 74 Signalizace filtru s uhlíkem Provoz Po 160 hodinách provozu dioda L5 bliká. V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par Když se objeví tato signalizace, instalovaný filtr s uhlíikem použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout musí být vyměněn. digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 K opětnému nastavení...
  • Página 75 Údržba Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte Obr. 36 digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. vypněte hlavní spínač bytu. Filtr s aktivním uhlíkem může být jeden z následujících typů: •...
  • Página 76 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca Čo sa týka technických a bezpečnostných opatrení schválených odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za prípadné pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa presne predpismi poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré stanovenými príslušnými miestnymi úradmi.
  • Página 77 Používanie Elektrické napojenie Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo Sieťové napätie musí zodpovedať napätiu uvedenému na s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača. Pokiaľ je odsávač vybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá...
  • Página 78 Signalizácia uhlíkového filtra Činnosť Po 160 hodinách prevádzky, kontrolka LED L5 bliká. V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni Ak sa objaví takáto signalizácia, nainštalovaný uhlíkový filter použite vyššiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 musí byť vymenený. minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne Pre resetovanie signalizácie, držať...
  • Página 79: Protitukový Filter

    Údržba Protitukový filter Pred akokoľvek operáciou čistenia či údržby odpojte Obr. 10-37 digestor od elektrické siete, vyberte vidlicu zo zásuvky Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia. alebo vypnite hlavný spínač bytu. Musí byť čistený jedenkrát za mesiac (alebo keď upozorňovací systém nasýteľnosti filtrov – ak je s ním Čistenie príslušný...
  • Página 80 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Főzés közben a felszálló forró levegő a készülékházat feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen felmelegítheti! hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget füstelvezetésre vonatkozó...
  • Página 81: Villamos Bekötés

    akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés Felszerelés közben nagy mennyiségű füst vagy gőz keletkezik, és csak A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó akkor használja az intenzív sebességet, ha arra ténylegesen része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm szükség van.
  • Página 82 Az elszívót a legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzítő Az időzített működés ideje alatt az 1 gomb megnyomására az tiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg elszívó kikapcsol, a 2 vagy a 4 gomb megnyomásakor az arról, alkalmasak-e anyagok adott elszívó a beállított fokozatra vált vissza. falhoz/mennyezethez.
  • Página 83: Karbantartás

    Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) Karbantartás ábra 36 Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a Az aktív szénfilter kétféle típusú lehet: villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának •...
  • Página 84 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Използването на открит пламък е вредно за филтрите и може Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, да причини пожар, затова абсолютно трябва да се избягва. повреди...
  • Página 85 случай на голямо количество дим и пари и използвайте увеличените скорости само в екстремни ситуации. Сменяйте Филтрираща версия филтъра/филтрите с активен въглен, когато е необходимо, за Аспирираният въздух се пречиства и освежава преди да да поддържате добра ефективност на намаляване на влезе...
  • Página 86: Начин На Употреба

    време на монтажа мебелите и всички останали определеното време натиснете бутон № предмети. Изберете равна повърхност и покрийте с аспираторът преминава на 1-ва скорост, а при подходящо платно, върху което да поставите натискане на бутон № 1 се изключва. аспиратора и съответните аксесоари. ON/OFF светлини...
  • Página 87: Филтър За Мазнини

    Активиране на сигнализацията на филтъра с активен Панел въглен: Фиг. 10-37 Изключете аспиратора (позиция OFF), натиснете Този модел е снабден с панел за периметрална едновременно бутони 1 и 4 и задръжте в продължение на аспирация. 3”. Този панел служи за оптимизиране ефективността на Светодиодите...
  • Página 88 Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) Фиг. 36 Задържа неприятните миризми, които се отделят при пържене. Съществуват два вида филтри с активен въглен: • Филтър с активен въглен, който се мие. • Филтър с активен въглен, който НЕ се мие. Миещ...
  • Página 89: Avertismente

    RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest Friptura trebuie făcută sub control pentru a evita ca uleiul prea manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în încălzit să se aprindă. cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate Părţile componente cu care am putea intra in contact se pot dintr-o utilizare incorectă...
  • Página 90 sporită/e doar în cazuri extreme. Înlocuiţi filtrul/ele de carbon, Conexarea Electrică atunci când este necesar, pentru a menţine o eficienţă optimă Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea la de reducere a mirosului. Curăţaţi filtrul/ele de grăsime, atunci care se referă eticheta situată în interiorul hotei. Dacă este când este necesar, pentru a menţine o eficienţă...
  • Página 91 Funcţionarea Semnalarea filtrului de carbon Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei După 160 ore de funcţionare ledurile L5 pâlpâie. concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi Atunci când apare această semnalare, filtrul de carbon instalat să...
  • Página 92 Filtrul metalic anti-grăsimi, spălat cu maşina de spălat vase se Întreţinerea poate decolora, dar nu-şi va pierde caracteristicile de filtrare. Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi Pentru demontarea filtrului trageţi mânerul de prindere cu întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, resort.
  • Página 93 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Вытягиваемый воздух не должен выбрасываться наружу Производитель снимает с себя всякую ответственность за через воздуховод, используемый для выброса дымов от неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при приборов с газовым сжиганием или с питанием другими использовании...
  • Página 94: Электрическое Соединение

    Устройство разработано, испытано и изготовлено в Избегать резкого изменения сечения трубы. соответствии с: Внутренняя поверхность используемой трубы должна • Безопасность: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, быть как можно более гладкой. EN/IEC 62233. Материал трубы должен соответствовать • Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO нормативам.
  • Página 95 • По возможности отсоедините и отодвиньте кухонные Интенсивную скорость можно запрограммировать по элементы, расположенные под вытяжкой и рядом с времени. Стандартное программирование - 5’ , по зоной ее монтажа, для обеспечения более истечению этого времени вытяжка переключается на свободного доступа к потолку/стенам, к которым скорость...
  • Página 96 Активация сигнализации угольного фильтра: Панель Переключить вытяжку в OFF и держать 3”одновременно Рис. 10-37 нажатыми кнопки 1 и 4. Эта модель имеет панель периметрального Светодиоды L1 и L2 начнут мигать на протяжении 5”. всасывания. Отключение сигнализации угольного фильтра: Панель служит для оптимизации эффективности Переключить...
  • Página 97: Замена Ламп

    Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 36 Удаляет неприятные запахи кухни. Угольный фильтр может быть одного из этих видов: • Моющий угольный фильтр. • НЕ моющий угольный фильтр. Моющий угольный фильтр Угольный фильтр можно мыть каждые два месяца (или когда...
  • Página 98 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві Суворо забороняється готувати удалить їжу під вогнем. інструкцій. Виробник знімає з себе всяку відповідальність за Використання вільного вогню є шкідливим для фільтрів і може неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при викликати...
  • Página 99 ефективності видалення запахів, за необхідності, виконуйте Інсталяція заміну вугільного(-их) фільтру(-ів). Для підтримання високої Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на ефективності фільтру жирів, за необхідності, виконуйте чистку кухонній плиті має бути не менше 50cm, у випадку фільтру(-ів) жирів. Використовуйте максимальний діаметр електричних...
  • Página 100 • Виконати всі необхідні роботи (наприклад: Програмування швидкості встановлення мережевої резетки і/або виконання Програмування швидкості активується з натиском кнопки отвору для димової труби). 4, по закінченню запрограмованого часу витяжка вимкнеться. В комплект витяжки входять шурупи для кріплення, Програмування розподілене наступним чином: розраховані...
  • Página 101 Аварійний сигнал Температура Чистка: Витяжка обладнана температурним датчиком, що вмикає Панель всмоктування повинна митися з тією ж частотою двигун на швидкості 3 при високій температурі біля панелі що і жировий фільтр, використовуючи серветку зволожену управління. нейтральним миючим засобом. На аварійний сигнал вказує почергове мигання діодів L1, Не...
  • Página 102 Встановлення Підвісити вугільний фільтр спочатку задньою стороною на металевий язичок ковпака, потім передню частину закріпити двома ручками. Зняття Зняти вугільний фільтр повертаючи ручки на 90° що фіксують його до ковпака. Заміна Ламп Щодо їх заміни звертайтеся до служби технічного обслуговування. Примітка: у...
  • Página 103 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Õhupuhastit peab seest ja väljast regulaarselt (VÄHEMALT Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest ÜKS KORD KUUS) puhastama, pidades kinni käesolevas seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või juhendis toodud hooldusnõuetest. tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht.
  • Página 104 Paigaldamine Enne paigaldamise algust: Väljatõmberežiim • Kontrollige, kas ostetud toote mõõdud sobivad varem viiakse välja ühendusääriku külge kinnitatud väljavalitud paigalduspiirkonna mõõtudega. väljatõmbetoru abil. • Eemaldage aktiivsöefilter/-filtrid, kui seade on nendega Väljatõmbetoru diameeter peab olema sama suur kui varustatud (vt ka vastavat punkti). See/need pannakse ühendusvõru oma.
  • Página 105 Söefiltri tähis Töötamine Pärast 160 töötundi hakkab vilkuma LED L5. Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige Nimetatud tähise ilmumise korral tuleb paigaldatud söefilter suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit välja vahetada. enne söögitegemise algust ning jätta pärast Tähise algseadistuse tegemiseks vajutage nupule „1”...
  • Página 106 Hooldus Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. Joonis 36 Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad Puhastamine lõhnad. Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse Aktiivsöefilter võib olla üks järgmistest: rasvafiltreid) seest väljast puhastada. • Pestav aktiivsöefilter Puhastamiseks kasutage neutraalse...
  • Página 107: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus, žalą arba gaisrą, neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo kilusį nesilaikant įrenginio naudojimo instrukcijų, nurodytų nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu šioje knygelėje. būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Página 108: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Naudojimas Prijungimas prie elektros tinklo Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu Įtampa elektros tinkle turi atitikti įtampą, nurodytą etiketėje, arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. priklijuotoje gaubto viduje. Jei yra kištukas, reikia įjungti gaubtą į rozetę, atitinkančią galiojančius nuostatus ir esančią prieinamoje vietoje net ir po gaubto įdiegimo.
  • Página 109 Anglies filtro signalas Veikimas Po 160 gaubto naudojimo valandų pradeda mirksėti LED L5. Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite Pasirodžius šiam signalui, reikia pakeisti anglies filtrą. didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes Norėdami pašalinti signalą, paspauskite ir laikykite nuspaudę pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 1 mygtuką...
  • Página 110 Priežiūra Anglies filtras (tik filtravimo režimu) Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros 36 pav. tinklo. Ištraukite kištuką iš rozetės arba išjunkite Naikina nemalonius kvapus, atsirandančius maisto pagrindinį namų elektros jungiklį. gaminimo metu. Aktyviosios anglies filtrai gali būti dviejų tipų: Valymas •...
  • Página 111 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. vietējo kompetento autoritāšu noteikumiem. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, Gaisa nosūcējs ir bieži jātīr, gan no ārpuses, gan no kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs iekšpuses (VISMAZ VIENU...
  • Página 112: Elektriskā Pieslēgšana

    Izmantošana Elektriskā pieslēgšana Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo īpašas etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja recirkulāciju. nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to rozetei, kura atbilst pastāvošiem likumiem un atrodas pieejamā...
  • Página 113: Novietot Gaisa Nosūcēju Uz Off Un Vienlaicīgi Turēt

    Ogļu filtra paziņojums Darbošanās Pēc 160.darbošanās stundām, LED L5 mirguļo. Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu Kad parādās šāds paziņojums, instalētam ogles filtram ir jābūt koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 nomainītam. minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to Lai šādu paziņojumu iestatītu uz nulli, ir jātur piespiests tausts ārā...
  • Página 114 Aktīvo ogļu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Tehniskā apkalpošana Attēls 36 Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba, atslēgt Notur nepatīkamas smaržas, kuras veidojas no ēdiena gaisa nosūcēju no elektrības. gatavošanas. Aktīvo ogļu filtrs var būt viens no šiem veidiem: Tīrīšana •...
  • Página 115 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju provoditi Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se pridržavajte pravilnika ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja nadležnih lokalnih vlasti.
  • Página 116: Električno Povezivanje

    Korištenje Električno povezivanje Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj Napon mreže treba da odgovara naponu koji je naveden na verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske unutrašnjim kruženjem.
  • Página 117 Signalizacija filtera za uklanjanja masnoće Nakon 40 sati rada uključuje se ind.svetlo L5. Funkcionisanje Kada se pojavi takva signalizacija, postavljeni filter za Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj uklanjanje masnoće se mora oprati. koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi Da biste obavili reset te signalizacije držite pritisnutim dugme usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što počnete sa 1 u trajanju od 3”.
  • Página 118 Održavanje Filter za uklanjanje masnoće Upozorenje! Pre bilo kakve operacije čišćenja ili Sl. 10-37 održavanje, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja Zadržava masne čestice koje su posledica kuvanja. strujom na način da izvadite utikač iz utičnice ili tako da Treba da se očisti jedan put na mesec (ili kada sistem za isključite opšti prekidač...
  • Página 119 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo Neupoštevanje pravil čiščenja nape ter zamenjave in čiščenja vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali filtrov predstavlja tveganje požarov. požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno tega priročnika.
  • Página 120 Uporaba Električna povezava Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima obtokom. napa vtič, slednjega vstavite v vtičnico, ki je skladna z veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave.
  • Página 121 Delovanje Indikator zasičenosti oglenega filtra V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite Po 160 urah delovanja prične LED svetilka L5 utripati. najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje vključite 5 Ta signalizacija opozarja, da je treba ogleni filter nape minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati še približno 15 zamenjati.
  • Página 122: Maščobni Filter

    Vzdrževanje Ogleni filter (samo za obtočno različico) Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem Sl. 36 izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete Zadržuje neprijetne vonjave, ki nastajajo pri kuhanju. iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo. Filter z aktivnim ogljem je lahko naslednje vrste: •...
  • Página 123 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj sa aparatima za kuhanje. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba pridržavati s obzirom nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz na dimove, strogo se pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 124 Korištenje Povezivanje s električnom strujom Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
  • Página 125 Funkcioniranje Signalizacija filtra za odstranjivanje masnoće Nakon 40 sati rada kontrolno svjetlo L5 će se uključiti. Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u Kada se pojavi ta signalizacija instalirani filtar za kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije odstranjivanje masnoće se treba oprati.
  • Página 126 Nakon pranja u perilici posuđa filtar za uklanjanje masnoće bii Održavanje mogao djelovati isprano i izgubiti boju ali njegove Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili karakteristike filtriranja se ni u kojem slučaju ne mijenjaju. održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja Da biste skinuli filtar za uklanjanje masnoće povucite ručicu strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći na opruge koja se otkvači.
  • Página 127 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabında sunulan bakım Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten talimatları ile uyum içinde ilerlemek için gereklidir). kaynaklanan olası...
  • Página 128 Kullanım Elektrik bağlantısı Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada tasarlanmıştır. belirtilen değere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile mevcut düzenlemelere uygun bir prize takıp erişilebilir bir alana yerleştiriniz. Kurulumdan sonra da eğer cihazın fişi yok ise (doğrudan şebeke bağlantısı) veya priz erişilebilir bir yerde Aspiratörlü...
  • Página 129 Yağ filtreleri ikazı Çalıştırma 40 saatlik çalışmadan sonra L5 ledi yanar. Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından Bu ikazı gördüğünüz zaman davlumbaz üzerinde bulunan yağ yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak filtresinin temizlenmesi gerektiği anlaşılmalıdır. davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme İkazı...
  • Página 130 Bakım Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde) DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden Şekil 36 önce, davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız. Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsız edici kokuları Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir. emer. Aktif karbon filtre aşağıdaki türlerden biri olabilir: Temizleme •...
  • Página 131 ‫ركيب‬ ‫الت‬ " ‫الل سان‬ " ‫رك ب م صفاة الكربون ات الح ي ّ ة ب الخلف أ و ّ ال عل ى‬ ‫المعدني للغطاء ث م ّ أمام ي ّا بالمقبضين‬ ‫التفكيك‬ ‫أزح م صفاة الكربون ات الحي ة بت دويرالمقابض الت ي ت ش د ّ ھا‬ 90°...
  • Página 132 ‫الصيانة‬ ‫المصفاة المضادة للدھون‬ ‫قب ل الب دء ب أي عملي ة تنظي ف أو ص يانة اف صل‬ ‫انتب ه‬ ‫شكل‬ ‫ع ن ال شبكة الكھربائي ة بن زع الفي شة أو‬ ‫غط اء ال شفط‬ ‫بقطع التيار الكھربائي الرئيسي للمسكن‬ ّ...
  • Página 133 ‫آلية العمل‬ ‫الكربون‬ ‫شارة إلى مصفاة‬ ‫إل ا‬ ‫ل سرعة الق صوى ف ي ح االت خاص ة كم ا ف ي زي ادة‬ ‫اس تعمل ا‬ ‫ساعة من االستعمال يشع‬ ‫بعد‬ ‫تكث ّ ف البخ ار ف ي المط بخ‬ ‫م...
  • Página 134 ‫االستعمال‬ ‫الھواء و تفريغه الى‬ ‫بنوعية شفط‬ ‫مصمم ليستعمل‬ ‫إن غطاء الشفط‬ ‫التركيب‬ ‫طريقة‬ ‫الداخل‬ ‫في‬ ‫ة تحريكه‬ ‫الخارج أو تصفيته و اعاد‬ ‫المع د للط بخ و‬ ‫الجھ از‬ ‫م سافة ب ين س طح االس تناد لالوعي ة عل ى‬ ‫إن...
  • Página 135 AR – ‫الستعمال‬ ‫ا و‬ ‫التركيب‬ ‫طرق‬ ‫صافي أو‬ ‫الم‬ ‫يانة‬ ‫ة و ص‬ ‫ايير النظاف‬ ‫ام بمع‬ ‫دم االھتم‬ ‫ع‬ ‫ع ن‬ ‫ة‬ ‫لين ع ن اي اع راض تل ف او حري ق ناجم‬ ‫و‬ ‫ل سنا م سؤ‬ ‫يعرض...
  • Página 136 LIB0103610 Ed. 10/14...

Tabla de contenido