English • Refer all servicing to qualified service Important Safety personnel. Servicing is required when Instructions the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or • Read these instructions. objects have fallen into the apparatus, the •...
Página 29
WARNING: THIS WARNING IS This symbol is intended to APPLICABLE FOR OTHER alert the user to the COUNTRIES. presence of important 1. Use the approved power cord (3- operating and core mains lead)/appliance maintenance (servicing) connector/plug with earthing- instructions in the contacts that conforms to the safety literature accompanying regulations of each country if...
Página 30
For the customers in the USA • EN60065: Product Safety This equipment has been tested and • EN55103-1: Electromagnetic found to comply with the limits for a Interference (Emission) Class A digital device, pursuant to • EN55103-2: Electromagnetic Part 15 of the FCC Rules. These Susceptibility (Immunity) limits are designed to provide This product is intended for use in the...
Página 31
Table of Contents Overview ..............2(EN) Features ..............2(EN) Charging system ............. 3(EN) Precautions ............... 6(EN) Location and Function of Parts ....... 9(EN) Operation ..............12(EN) Connecting a battery pack ........12(EN) Charging ............... 13(EN) Displaying battery pack information ....14(EN) Supplying power to an external device ....
Features Simultaneous connection of up to four battery packs The BC-M150 can connect and charge up to four battery packs at the same time. These battery packs may be either the BP- L40A, the BP-L60A, the BP-IL75, the BP-L90A, the BP-M50, the BP-M100, or any mix of the battery packs mentioned above.
Supply of up to 100 W of DC power The BC-M150 can supply up to 100 watts of DC power to an external device connected through an optional DC connecting cable.
Página 34
Total 340 minutes After the BC-M150 has charged one battery pack to 80% capacity, it moves on to the next battery pack. When the last battery pack is 80% charged, the BC-M150 begins simultaneously charging all battery packs until they reach 100% capacity.
Página 35
80% capacity. If you attach a battery pack while the BC-M150 is charging already attached battery packs to 100% capacity, charging to 100% capacity is canceled and charging of newly attached battery pack to 80% capacity starts.
10˚C and 30˚C (50˚F and 86˚F). • Avoid using or storing the BC-M150 in dusty places or places with corrosive gases. • Avoid using or storing the BC-M150 in places exposed to direct sunlight.
Página 37
• When you attempt to charge a battery pack which has never been charged before, the actual charging amount stays less than 80% of nominal capacity*. * Average capacity when a single cell is charged at 0.1C for 16 hours and discharged at 0.2C.
Página 38
Precautions Note on charging an excessively drained battery pack If a battery pack is attached to a camcorder and is being used, the power to the VTR section of the camcorder will be cut off before the battery pack becomes fully drained. If the camcorder remains on with the battery pack still attached, the battery pack will be further drained.
Location and Function of Parts Front and top panel 1 POWER switch and indicator 2 Battery pack attachment sections (1 to 4) and charge indicators Battery pack release button 3 DC OUT connector Rear panel 4 AC IN connector 5 Plug holder receptacle Reserved for future use.
Página 40
Location and Function of Parts 1 POWER switch and indicator Indicator status Meaning (error Turns the power on or off. When the No.) Left Center Right unit is turned on, the indicator lights One of the following up and the charging of battery packs conditions exists.
Página 41
Note remaining charging time, a number of cycles of charge and discharge. The BC-M150 cannot charge a battery pack at the same time it supplies DC 8 REFRESH MANUAL/AUTO power to an external device. If you...
IL75/L90A/M50/ pull the battery pack upward. M100 Warning This unit is designed for charging Sony lithium-ion battery packs (BP-L40A/L60A/IL75/L90A) and nickel metal hydride battery packs (BP-M50/M100). The DC-L1 (NP-1B adaptor) and DC-L90 (BP-90A adaptor) cannot be used to charge nickel- cadmium battery packs.
BP-M50 Approx. 70 minutes — BP-M100 Approx. 100 minutes Note on battery packs The performance of the BC-M150 is guaranteed only for applicable battery packs (BP-L40A/L60A/IL75/L90A/ M50/M100). Do not use it to charge any other type of battery pack. 13(EN)
Operation Charging time for two battery Displaying battery pack packs information Battery pack Up to 80% Up to 100% BP-L40A Approx. 120 Approx. 190 Note that information to be displayed minutes minutes depends on the type of the battery BP-L60A Approx.
Página 45
Battery capacity (%) New battery pack Press Battery capacity (Ah) Battery pack almost at its end of service time Press Remaining charging time (min.) The four segments to the right of the “CYCLE” indication show the Press approximate remaining service life of Number of cycles of the battery pack.
Set the REFRESH MANUAL/AUTO selector to “AUTO.” When the nickel metal hydride battery pack is attached, Supplying power to an the BC-M150 detects it and external device automatically refreshes it regularly. Use an optional DC connecting cable To refresh the battery pack to connect the charger to the DC power input connector of the device.
Página 47
Keep pressing the REFRESH • The charger detects the output button for about a second. voltage of the attached battery pack. When the display is not backlit, If the voltage of the battery pack is press down the button twice to above certain level, the battery pack start refreshing.
Specifications Power requirements Charge control system 120 V AC, 60 Hz (U.S.A. Constant voltage and and Canada) current charge control 100 to 240 V AC, 50/60 Hz system (except U.S.A. and Booster charge current Canada) Approx. 6.0 A (at Power consumption maximum) Approx.
Página 50
Français ATTENTION AVERTISSEMENT Cet appareil ne doit pas être exposé au dégouttement ou aux éclaboussures et Afin d’éviter tout risque aucun objet rempli de liquide, un vase d’incendie ou par exemple, ne doit être placé dessus. d’électrocution, ne pas IMPORTANT exposer cet appareil à...
Página 51
Table des matières Aperçu ............... 2(FR) Caractéristiques............2(FR) Système de charge ..........3(FR) Précautions ............... 6(FR) Emplacement et fonctions des organes et commandes ............. 9(FR) Opération ..............12(FR) Connexion d’une batterie ........12(FR) Charge ..............13(FR) Affichage des informations de charge de batterie ............
L60A, BP-IL75, BP-L90A, BP-M50, BP-M100, ou tout mélange des batteries précitées. Charge rapide et efficace • A la charge de batteries aux ions lithium, le BC-M150 charge d’abord chaque batterie jusqu’à 80% de sa capacité. Puis, il charge simultanément toutes les batteries à 100%.
Fonction de saut pour les batteries entièrement chargées Si une batterie entièrement chargée est fixée au BC-M150, il ne lui arrive rien et les indicateurs montrent que sa charge est complète. Fonction de rafraîchissement (pour les batteries à l’hydrure métallique nickel BP-M50/M100 seulement) Le BC-M150 est doté...
Aperçu Systèmes de charge conventionnels (charge de quatre BP-IL75) Niveau de charge Temps de charge Charge de Charge de Charge de Charge de la batterie 1 la batterie 2 la batterie 3 la batterie (140 (140 (140 4(140 minutes) minutes) minutes) minutes) Total 540...
Página 55
à 80%. Si vous attachez une batterie alors que le BC-M150 charge déjà les batteries attachées à 100%, la charge à 100% sera annulée et la charge de la batterie nouvellement attachée à 80% de sa capacité...
• Evitez d’utiliser ou de ranger le BC-M150 à un endroit poussiéreux ou soumis à des gaz corrosifs. • Evitez d’utiliser et de ranger le BC-M150 à un endroit exposé en plein soleil. • Ne couvrez pas les orifices de ventilation du chargeur.
Página 57
• Si vous essayez de charger une batterie qui n’a jamais été chargée auparavant, la charge réelle restera de moins de 80% de la capacité nominale*. * Capacité moyenne quand une seule cellule est chargée à 0,1C pendant 16 heures et déchargée à 0,2C. •...
Précautions Remarque sur la charge d’une batterie trop déchargée Si une batterie est fixée à un camescope et utilisée, l’alimentation de la section magnétoscope du camescope sera coupée avant que la batterie soit complètement déchargée. Si le camescope reste sous tension avec la batterie encore fixée, elle sera encore plus déchargée.
Emplacement et fonctions des organes et commandes Panneau avant et supérieur 1 Interrupteur POWER et témoin 2 Sections de connexion des batteries (1 à 4) et indicateurs de charge Bouton de libération de batterie 3 Connecteur DC OUT Panneau arrière 4 Connecteur AC IN 5 Support de fiche Réservé...
Página 60
Emplacement et fonctions des organes et commandes 1 Interrupteur POWER et témoin Etat des indicateurs Signification Met sous et hors tension. A la mise (erreur n˚) Gauche Centre Droit sous tension, le témoin s’allume et la Une des situations charge des batteries ou l’alimentation suivantes existe.
Página 61
Remarque le nombre de cycles de charge et décharge. Le BC-M150 ne peut pas charger une batterie et en même temps alimenter 8 Sélecteur REFRESH MANUAL/ en courant CC un dispositif extérieur. AUTO Si vous commencez à...
M100 Attention Cet appareil est conçu pour chargeur des batteries aux ions lithium Sony (BP-L40A/L60A/IL75/L90A) et batteries à l’hydrure métallique nickel Sony (BP-M50/M100). Le DC-L1 (adaptateur NP-1B) et le DC-L90 (adaptateur BP- 90A) ne peuvent pas être utilisés pour charger des batteries au cadmium-nickel.
BP-M50 — Env. 70 minutes BP-M100 — Env. 100 minutes Remarque sur les batteries La performance du BC-M150 est garantie seulement pour les batteries applicables (BP-L40A/L60A/IL75/ L90A/M50/M100). Ne chargez aucun autre type de batterie sur cet appareil. 13(FR)
Opération Temps de charge de deux Affichage des batteries informations de charge Batterie Jusqu’à 80% Jusqu’à 100% de batterie BP-L40A Env. 120 Env. 190 minutes minutes Notez que les informations à afficher BP-L60A Env. 130 Env. 210 dépendent du type de batterie. minutes minutes BP-IL75...
Página 65
Capacité de batterie (%) Nouvelle batterie Appuyez Capacité de batterie (Ah) Batterie pratiquement à la fin de sa vie de service Appuyez Temps de charge restant (min.) Les quatre segments à droite de l’indication “CYCLE” indiquent la vie Appuyez de service restante approximative de la Nombre de cycles de batterie.
Alimentation d’un Réglez le sélecteur REFRESH dispositif extérieur MANUAL/AUTO à “AUTO” quand la batterie à l’hydrure métallique nickel est attachée, le BC-M150 la Utilisez un câble de raccordement CC détecte et automatiquement la en option pour connecter le chargeur rafraîchit régulièrement.
Página 67
Maintenez le bouton REFRESH Remarques pressé environ une seconde. • Le temps requis pour le Quand l’affichage n’est pas rétro- rafraîchissement dépend de la éclairé, appuyez deux fois sur le capacité restante de la batterie bouton pour démarrer le • Le chargeur détecte la tension de rafraîchissement.
Spécifications Spécifications Alimentation Système de contrôle de charge Secteur 120 V, 60 Hz A tension et courants (Etats-Unis et Canada) constants Secteur 100 à 240 V, 50/60 Courant de charge amplifié Env. 6,0 Hz (sauf pour les Etats- A (au maximum) Unis et le Canada) Consommation Accessoires fournis...
Página 70
Deutsch Bei Fragen über die Eignung und WARNUNG Sicherheit von Netzkabeln (dreiadrig), Geräteanschlüsse und Um Feuergefahr und die Netzkabelsteckern wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Gefahr eines elektrischen Elektrotechniker. Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder ACHTUNG Regen noch Feuchtigkeit Das Gerät soll nicht ausgesetzt werden.
Página 71
Inhaltsverzeichnis Kurzbeschreibung ............ 2(DE) Merkmale ..............2(DE) Ladesystem ............. 3(DE) Zur besonderen Beachtung ........6(DE) Lage und Funktion der Teile ........9(DE) Betrieb ..............12(DE) Anschleßen eines Akkus ........12(DE) Laden ..............13(DE) Anzeige der Akku-Information......14(DE) Anlegen von Strom an ein externes Gerät .... 16(DE) Refresh-Vorgang von Akkus (nur BP-M50/M100) ........
Kurzbeschreibung Kurzbeschreibung Das Akku-Ladegerät BC-M150 ist in der Lage, gleichzeitig bis zu vier der folgenden Lithiumionen-Akkus BP-L40A/L60A/ IL75/L90A und Nickel-Metallhydrid-Akkus BP-M50/M100 aufzuladen, oder Gleichstrom zu einem externen Gerät zu liefern. Merkmale Gleichzeitiger Anschluss von bis zu vier Akkus Der BC-M150 kann bis zu vier Akkus gleichzeitig aufnehmen und laden.
Akku die verbleibende Kapazität “merkt”), um einen Akku vor dem Laden vollständig zu entladen. Anlegen von bis zu 100 W Gleichstrom Das BC-M150 kann bis zu 100 Watt Gleichstrom an ein externes Gerät anlegen, das über ein optionales Gleichstromkabel angeschlossen ist.
Página 74
Minuten) Gesamt 340 Minuten Nachdem das BC-M150 einen Akku zu 80% aufgeladen hat, geht es zum nächsten Akku weiter. Wenn der letzte Akku zu 80% aufgeladen ist, beginnt das BC-M150 mit dem simultanen Aufladen aller Akkus, bis sie zu 100% geladen sind.
Página 75
Aufladen des neu angeschlossenen Akkus erst statt, nachdem der erste Akku zu 80% geladen ist. Wenn Sie einen Akku anschließen, während das BC-M150 bereits angeschlossene Akkus zu 100% auflädt, wird das Aufladen zu 100% abgebrochen, und das Laden des neu angeschlossenen Akkus zu 80% startet.
10 bis 30 °C. Da das Laden bei niedrigen oder hohen Temperaturen problematisch ist, empfehlen sich Temperaturen zwischen 10 und 30 °C als optimal. • Das BC-M150 sollte nicht an Orten eingesetzt oder gelagert werden, die hoher Staubbelastung oder korrodierenden Gasen ausgesetzt sind.
Página 77
• Wenn Sie versucht haben, einen Akku aufzuladen, der vorher noch nie geladen wurde, bleibt der tatsächliche Ladezustand unter 80% der Nennkapazität*. * Das durchschnittliche Ladeniveau, wenn eine einzelne Zelle bei 0,1C für 16 Stunden aufgeladen und bei 0,2C entladen wird. •...
Página 78
Zur besonderen Beachtung Hinweis zum Laden eines extrem entladenen Akkus Wenn ein Akku an einen Camcorder angebracht und verwendet wird, wird der Cassettenrecorder teil des Camcorders ausgeschaltet, bevor der Akku vollständig entladen ist. Wenn der Camcorder bei angebrachtem Akku eingeschaltet bleibt, wird der Akku noch weiter entladen.
Lage und Funktion der Teile Vorder- und Oberseite 1 POWER-Schalter und Anzeige 2 Akkuladeflächen (1 bis 4) und Ladeanzeigen Akku-Freigabetaste 3 DC OUT-Buchse Rückseite 4 AC IN-Buchse 5 Steckerhalteraufnahme Reserviert für zukünftige Verwendung. Display und Tasten 6 Display 0 REFRESH-Taste 7 DISPLAY-Taste 9 CHANNEL-Taste 8 REFRESH MANUAL/...
Página 80
Lage und Funktion der Teile 1 POWER-Schalter und Anzeige Anzeigezustand Bedeutung (Fehler- Schaltet den Betriebsstrom ein oder Nr.) Links Mitte Rechts aus. Wenn das Gerät eingeschaltet Einer der folgenden wird, leuchtet die Anzeige auf, und Zustände liegt vor. (R/G) das Laden der Akkus oder die •Die Akku-Impedanz ist Lieferung von Gleichstrom an ein zu hoch (E-01).
Página 81
über ein optionales Gleichstromkabel. Pol 4 ist der Plus-Kontakt und Pol 1 der Minus-Kontakt. Hinweis Entfernen der Das BC-M150 kann nicht einen Akku Steckerhalter-Aufnahme aufladen, während es gleichzeitig Gleichstrom an ein externes Gerät liefert. Wenn Sie beginnen, Strom an ein externes Gerät anzulegen, während ein Akku aufgeladen wird, stoppt der Ladevorgang des Akkus.
Die Freigabetaste drücken und IL75/L90A/M50/ gleichzeitig den Akku nach oben M100 abziehen. Vorsicht Dieses Ladegerät dient zum Aufladen von Lithiumionen-Akkus (BP-L40A/L60A/IL75/L90A) und Nickel-Metall-Hydrid- Akkus (BP-M50/M100) von Sony. DC-L1 (Adapter NP-1B) und DC-L90 (Adapter BP-90A) kann nicht zum Laden von NiCd-Akkus dienen. 12(DE)
Minuten BP-L90A Ca. 90 Ca. 180 Minuten Minuten BP-M50 — Ca. 70 Minuten BP-M100 — Ca. 100 Minuten Hinweis zu den Akkus Die Leistung des BC-M150 gilt ausschließlich für kompatible Akkus (BP-L40A/L60A/IL75/L90A/M50/ M100). Laden Sie keinesfalls andersartige Akkus auf. 13(DE)
Betrieb Ladezeit für zwei Akkus Anzeige der Akku- Akku Bis zu 80% Bis zu 100% Information BP-L40A Ca. 120 Ca. 190 Minuten Minuten Beachten Sie, dass die anzuzeigende BP-L60A Ca. 130 Ca. 210 Information vom Typ der Akkus Minuten Minuten abhängt.
Página 85
Akkuladeniveau (%) Neuer Akku Drücken Akkuladeniveau (Ah) Der Akku hat fast das Ende seiner Lebensdauer erreicht. Drücken Verbleibende Ladezeit (Min.) Die vier Segmente rechts neben der “CYCLE”-Anzeige zeigen die Drücken ungefähre restliche Lebensdauer des Anzahl der Lade- und Akkus. Wenn der Akku fast das Ende Entladezyklen seiner Lebensdauer erreicht hat und ersetzt werden muss, schalten sich alle...
Betrieb Anzahl der Refresh-Vorgang von aufleuchtenden Akkus (nur BP-M50/ Segmente Ladeniveau (%) M100) vier 80% oder mehr drei 60% bis 80% Wenn ein Nickel-Metallhydrid-Akku zwei 40% bis 60% mit restlicher Ladung wiederholt eine 20% bis 40% aufgeladen wird, kann die keine 0% bis 20% Ladefähigkeit des Akkus aufgrund des...
Página 87
Halten Sie die REFRESH-Taste Hinweise etwa eine Sekunde lang gedrückt. • Die erforderliche Refresh-Zeit richtet Wenn das Display nicht sich nach der Restkapazität des rückbeleuchtet ist, drücken Sie die Akkus. Taste zweimal, um den Refresh- • Das Ladegerät erfasst die Vorgang zu starten.
Technische Daten Technische Daten Anschlusswerte Booster-Ladestrom 100 bis 240 V, 50/60 Hz Ca. 6,0 A (bei Maximum) Leistungsaufnahme ca. 160 W Zubehör Ausgangswerte Bedienungsanleitung (1) 16,8 V GS, 6 A (bei Netzkabel (1) Maximum) (zum Laden Steckerhalter (1) eines Lithiumionen-Akkus Aufkleber der oder Anlegen von Fehlernummern und ihrer...
Página 90
Italiano CAUTELA ATTENZIONE Questo apparecchio non deve essere esposto a sgocciolamenti o schizzi e Per evitare il pericolo di nessun oggetto riempito con un liquido, come un vaso di fiori, deve incendi o scosse essere collocato sull’apparecchio. elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia IMPORTANTE o all’umidità.
Página 91
Indice Descrizione ..............2(IT) Caratteristiche ............2(IT) Sistema di carica ............3(IT) Avvertenze ..............6(IT) Posizione e funzioni delle parti ......... 9(IT) Funzionamento ............12(IT) Applicazione di un blocco batteria ......12(IT) Carica ..............13(IT) Visualizzazione delle informazioni sul blocco batteria ..............
M50, BP-M100 o qualsiasi combinazione di questi tipi. Carica rapida ed efficiente • Quando carica blocchi batteria a ioni di litio, il BC-M150 prima carica ciascun blocco batteria all’80% della capacità. Poi carica simultaneamente tutti i blocchi batteria al 100% della capacità.
In grado di fornire fino a 100 W di alimentazione CC Il BC-M150 può fornire fino a 100 watt di alimentazione CC ad un apparecchio esterno collegato tramite un cavo di collegamento CC opzionale.
Página 94
Totale 340 minuti Dopo che il BC-M150 ha caricato un blocco batteria all’80% della capacità, passa al blocco batteria successivo. Quando l’ultimo blocco batteria è carico all’80%, il BC-M150 inizia a caricare contemporaneamente tutti i blocchi batteria fino a che raggiungono il 100% della capacità.
Página 95
è stato caricato all’80% della capacità. Se si applica un blocco batteria mentre il BC-M150 sta caricando i blocchi batteria già applicati al 100% della capacità, la carica al 100% della capacità viene annullata e inizia invece la carica all’80% della capacità...
10°C e 30°C. • Evitare di usare o di riporre il BC-M150 in luoghi polverosi o in luoghi in cui sono presenti gas corrosivi. • Evitare di usare o di riporre il BC-M150 in luoghi esposti alla luce solare diretta.
Página 97
• La carica di blocchi batteria all’idruro metallico di nichel quando la temperatura ambiente o la temperatura del blocco batteria è superiore a 30°C, il tempo di carica sarà più lungo e la quantità di carica sarà inferiore rispetto alla carica eseguita a temperature dell’ambiente o del blocco batteria comprese tra 10°C e 30°C.
Avvertenze Nota sulla carica di un blocco batteria eccessivamente scarico Se un blocco batteria è applicato ad una videocamera e viene usato, la sezione VTR della videocamera si spegne prima che il blocco batteria diventi completamente scarico. Se la videocamera remane accesa con quel blocco batteria ancora applicato, il blocco batteria si scarica ulteriormente.
Posizione e funzioni delle parti Pannello anteriore e superiore 1 Interruttore POWER e indicatore 2 Sezioni di applicazione blocco batteria (da 1 a 4) e indicatori di carica Pulsante di sblocco blocco batteria 3 Connettore DC OUT Pannello posteriore 4 Connettore AC IN 5 Cavità...
Página 100
Posizione e funzioni delle parti 1 Interruttore POWER e indicatore Stato dell’indicatore Significato Accende e spegne. Quando (numero di errore) Sinistro Centrale Destro l’apparecchio è acceso, l’indicatore si Si è verificata una delle illumina ed è possibile eseguire la seguenti condizioni. (R/G) carica dei blocchi batteria o •L’impedenza del...
Página 101
4 è il connettore positivo e il piedino 1 è il connettore negativo. Per rimuovere il Nota portaspina Il BC-M150 non può caricare un blocco batteria mentre fornisce alimentazione CC ad un apparecchio esterno. Se si inizia ad usare l’apparecchio per alimentare un...
M100 verso l’alto. Attenzione Questo apparecchio è stato progettato per caricare blocchi batteria a ioni di litio Sony (BP-L40A/L60A/IL75/L90A) e blocchi batteria all’idruro metallico di nichel Sony (BP-M50/ M100). Il DC-L1 (adattatore per l’NP-1B) e il DC-L90 (adattatore per il BP-90A) non possono essere usati per caricare blocchi batteria al nichel-cadmio.
Circa 180 minuti minuti BP-M50 — Circa 70 minuti BP-M100 — Circa 100 minuti Nota sui blocchi batteria Le prestazioni del BC-M150 sono garantite soltanto per i blocchi batteria applicabili (BP-L40A/L60A/IL75/ L90A/M50/M100). Non caricare altri tipi di blocchi batteria. 13(IT)
Funzionamento Tempo di carica per due blocchi Visualizzazione delle batteria informazioni sul blocco Blocco batteria Fino all’80% Fino al 100% batteria BP-L40A Circa 120 Circa 190 minuti minuti Notare che le informazioni BP-L60A Circa 130 Circa 210 visualizzate dipendono dal tipo di minuti minuti blocco batteria.
Página 105
Capacità del blocco batteria (%) Blocco batteria nuovo Premere Capacità del blocco batteria (Ah) Blocco batteria quasi alla fine della sua vita utile Premere Tempo di carica rimanente (min.) I quattro segmenti a destra dell’indicazione “CYCLE” indicano la Premere vita utile rimanente approssimativa del Numero di cicli di carica/ blocco batteria.
MANUAL/AUTO su “AUTO”. Quando viene applicato un blocco Usare un cavo di collegamento CC batteria all’idruro metallico di nichel, opzionale per collegare il il BC-M150 lo individua caricabatterie al connettore di ingresso automaticamente e lo rinfresca alimentazione CC dell’apparecchio. automaticamente ogni volta.
Página 107
Tenere premuto il tasto Note REFRESH per circa un secondo. • Il tempo necessario per il rinfresco Se il display non è dipende dalla capacità rimanente del retroilluminato, premere il tasto blocco batteria. due volte per iniziare il • Il caricabatterie rileva la tensione di rinfrescamento.
Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche Alimentazione Corrente di carica di rinforzo Da 100 a 240 V, 50/60 Hz Circa 6,0 A (massimo) Consumo Circa 160 W Uscita CC a 16,8 V, 6 A Accessori in dotazione (massimo) (per la carica di Istruzioni per l’uso (1) blocchi batteria a ioni di Cavo di alimentazione CA...
Página 110
Español PRECAUCION ADVERTENCIA Los aparatos no deben exponerse al goteo o salpicaduras y no deben Para prevenir el riesgo de colocarse objetos llenos de líquido tales como floreros en el aparato. incendios o de electrocución, no exponga IMPORTANTE la unidad a la lluvia ni a la La placa del nombre está...
Página 111
Indice Generalidades ............2(ES) Características ............2(ES) Sistema de carga ............. 3(ES) Precauciones ............6(ES) Posiciones y funciones de las piezas ....9(ES) Operación ..............12(ES) Conexión del paquete de batería ......12(ES) Carga ..............13(ES) Indicación de información de paquete de batería ............
Después carga simultáneamente todos los paquetes de batería al 100% de su capacidad. • El BC-M150 cara los paquetes de batería de níquel metal hídrido al 100% de su capacidad en secuencia. Sin embargo, demora menos tiempo que un cargador de batería convencional.
Función de salto para baterías totalmente cargadas Si se conecta un paquete de batería totalmente cargado en el BC-M150, no pasa nada en el paquete de batería y los indicadores muestran que el paquete está completamente cargado. Función de renovación (sólo para el paquete de batería de níquel metal hídrido BP-M50/M100)
Total 340 minutos Después de que el BC-M150 haya cargado un paquete de batería al 80% de su capacidad, continúa con el siguiente paquete de batería. Cuando el último paquete de baterías se ha cargado al 80%, el BC-M150 empieza a cargar simultáneamente todos los paquetes de batería hasta llegar al...
100% de la capacidad de acuerdo con el número de sección de colocación de batería. A continuación, el BC-M150 carga simultáneamente todos los paquetes de batería al 100% de su capacidad.
• Utilice el BC-M150 en un lugar a temperaturas de 10ºC a 30ºC. Como la carga es difícil a bajas o altas temperaturas, se recomienda cargar los paquetes de batería a entre 10ºC y 30ºC.
Página 117
• Cuando trate de cargar un paquete de batería que nunca se había cargado antes, la carga real permanece en menos del 80% de la capacidad de régimen*. * La capacidad promedio cuando se carga una celda a 0,1C durante 16 horas y se descarga a 0,2C •...
Precauciones Nota sobre la carga de un paquete de batería excesivamente gastado Si se instala un paquete de batería en una videocámara para utilizarlo, la alimentación a sección de videograbadora de la videocámara se desconecta antes de agotarse completamente el paquete de batería.
Posiciones y funciones de las piezas Panel delantero y superior 1 Interruptor e indicador POWER 2 Secciones (1 a 4) de colocación del paquete de batería e indicadores de carga Botón de liberación del paquete de batería 3 Conector DC OUT Panel trasero 4 Conector AC IN 5 Receptáculo de...
Página 120
Posiciones y funciones de las piezas 1 Interruptor e indicador POWER Estado del indicador Significado (Nº Conecta y desconecta la electricidad. error) Izquierda Centro Derecha Cuando se conecta la unidad, se Existe una de las enciende el indicador y se hace siguientes condiciones.
Página 121
1 es el negativo. Para desenchufar el Nota receptáculo del soporte de El BC-M150 no puede cargar un enchufe paquete de batería al mismo tiempo que se alimenta corriente CFC en un equipo externo. Si se está utilizando la unidad para alimentar electricidad a un equipo externo mientras está...
Esta unidad está diseñada para cargar los paquetes de batería de litio ion de Sony (BP-L40A/L60A/IL75/L90A) y los paquetes de batería de níquel metal hídrido de Sony (BP-M50/M100) El DC-L1 (adaptador NP-1B) y DC-L90 (adaptador BP-90A) no pueden utilizarse para cargar paquetes de batería de níquel cadmio.
BP-M50 Aprox. 70 minutos — BP-M100 Aprox. 100 minutos Nota acerca de los paquetes de batería Las prestaciones del BC-M150 se garantizan sólo para los paquetes de batería especificados (BP-L40A/ L60A/IL75/L90A/M50/M100). No cargue otros tipos de paquetes de batería. 13(ES)
Operación Tiempo de carga para dos Indicación de paquetes de batería información de paquete Paquete de batería Hasta 80% Hasta 100% de batería BP-L40A Aprox. 120 Aprox. 190 minutos minutos Tenga en cuenta que la información BP-L60A Aprox. 130 Aprox. 210 indicada depende del tipo de paquetes minutos minutos...
Página 125
Capacidad de la batería (%) Nuevo paquete de batería Presione Capacidad de la batería (Ah) Paquete de batería casi al final de su vida útil Presione Tiempo de carga remanente (min.) Los cuatro segmentos a la derecha de la pantalla “CYCLE” muestran la vida Presione útil remanente aproximada del paquete Número de ciclos de...
Operación Número de segmentos Renovación de los encendidos Capacidad (%) paquetes de batería cuatro 80% o más (sólo BP-M50/M100) tres 60% a 80% 40% a 60% Si se carga repetidamente un paquete 20% a 40% de batería de níquel metal hídrido cuando hay capacidad remanente, la ninguno 0% a 20%...
Página 127
Siga presionando el botón • El cargador detecta el voltaje de REFRESH durante un segundo. salida del paquete de batería Cuando la pantalla no tiene luz de instalado. Si el voltaje del paquete de fondo, presione dos veces el botón batería está...
Especificaciones Especificaciones Requisitos eléctricos Sistema de control de carga 100 a 240 V, 50/60 Hz Voltaje constante y sistema Consumo eléctrico de control de carga de Aprox. 160 W corriente Salida CC de 16,8 V, 6 A (en el Corriente de carga del reforzador máximo) (para carga del Aprox.
Página 129
The material contained in this manual consists of information that is the property of Sony Corporation and is intended solely for use by the purchasers of the equipment described in this manual. Sony Corporation expressly prohibits the duplication of any...
Página 130
Sony Corporation B & P Company Printed in Japan BC-M150 (JP/GB/FR/DE/IT/ES) 2003.06.13 2003 3-776-711-02(1)