各部の名称と働き a 充電ランプ 1 〜 4 b LCD 表示部 c DISPLAY ボタン d CH1 動作モード切り換え スイッチ e POWER ランプ f DC OUT 端子 g バッテリーパック 取り付け部1〜4 h バッテリーパック取り外しボタン i 充電モード切り換えスイッチ(H/L) j 充電モード切り換えスイッチ (F/S) k SKIP ON スイッチ l POWER スイッチ m AC IN 端子...
外部機器に DC 電源を供 バッテリーパックの容量 給する をチェックする CH1 動作モード切り換えスイッチの設定 バッテリーパックをフル充電してから , で、外部機器に 100W までの DC 電源を およそ 25W で放電し、放電時間から容 供給することができます。DC 電源供給 量を算出して表示します。 中はバッテリーパック取り付け部1に装 付属の AC 電源コードを AC IN 端子 着したバッテリーパックを充電すること に接続し、他端を AC 電源に接続す はできません。2〜 4 に装着したバッテ る。 リーパックは充電できます。 チェックしたいバッテリーパックを 付属の AC 電源コードを AC IN 端子 バッテリーパック取り付け部1に装...
English Important Safety • Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when Instructions the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or • Read these instructions. plug is damaged, liquid has been • Keep these instructions. spilled or objects have fallen into the •...
connected to the wall outlet, even if the WARNING: THIS WARNING IS unit itself has been turned off. APPLICABLE FOR USA ONLY. If used in USA, use the UL LISTED IMPORTANT power cord specified below. The nameplate is located on the DO NOT USE ANY OTHER POWER bottom.
Página 21
Minato-ku, Tokyo, Japan. — Increase the separation between the The Authorized Representative for equipment and receiver. EMC and product safety is Sony — Connect the equipment into an outlet Deutschland GmbH, Hedelfinger on a circuit different from that to Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
Página 22
Table of Contents Overview ................23 Features ................23 Precautions ................24 Location and Function of Parts ........... 25 Operation................28 Attaching Battery Packs ..........28 Charging a Battery Pack ..........29 Supplying DC Power to an External Device ....31 Checking the Battery Capacity ........31 Specifications .................32...
If a battery pack with over 90% full charge is attached, recharging can be skipped. Up to 100 W DC power supply The BC-L160 supplies DC power of up to The BC-L160 Battery Charger is capable of 100 W to a device connected with a DC simultaneous charging of up to four of any power cord (not supplied).
113°F). Since charging is difficult at low temperatures, we recommend that battery packs be charged between 10°C and 30°C (50°F and 86°F). • Avoid using or storing the BC-L160 in dusty places or places with corrosive gases. • Avoid using or storing the BC-L160 in places exposed to direct sunlight.
Location and Function of Parts a Charge indicators 1 - 4 b Display c DISPLAY button d CH1 mode selector e POWER indicator f DC OUT connector g Battery pack attachment sections 1 - 4 h Release buttons i Charge mode selector (H/L) j Charge mode selector (F/S) k SKIP ON switch l POWER switch...
a Charge indicators 1 - 4 The progress or result of charging is Charging information indicated by LED’s flashing or lit in orange, Battery capacity (%) green, or red. Remaining charging Charge flashing in charging time (MIN) Number of cycles of indicators orange charge/discharge...
e POWER indicator m AC IN (AC power input) connector Once you press the ? side of the POWER Used to connect the charger to an AC outlet, switch, power is supplied, and the indicator using the AC power cord. lights up.
• The DC-L1 (NP-1B adaptor) and DC- Notes L90 (BP-90A adaptor) cannot be used to • Performance of the BC-L160 is charge nickel-cadmium battery packs. guaranteed only for the applicable battery packs (BP-GL65/GL95/L60S/L80S). Do not charge any other types of battery packs.
Charging a Battery Pack Battery capacity Plug the AC power cord into the AC IN connector and connect the other end of the cord to an AC power outlet. If a battery pack is attached to battery Remaining pack attachment section 1, set the CH1 charging time mode selector to CHG.
Charging time Battery Packs cannot be charged with the The time to charge a completely exhausted BC-L160. battery pack to its full capacity is shown in the table below, when charging a battery pack at a temperature between 10°C (50°F) and 30°C (86°F).
Supplying DC Power to an Checking the Battery External Device Capacity The BC-L160 supplies DC power of up to The BC-L160 can check the capacity of a 100 W to an external device. battery pack by charging it fully, While supplying DC power, the unit cannot...
• If the CH1 mode selector setting is Specifications changed to DC or CHG and returned to CHECK while battery capacity is being checked, there will be a delay before the capacity is displayed again. General Voltage source 100–240 V AC, 50/60 Hz Current drain 480 VA or less...
Design and specifications are subject to change without notice. Note Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF...
Página 34
Français AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive, au soleil ou près Afin de réduire les risques d’un feu par exemple. d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. ATTENTION Danger d’explosion si la batterie n’est Afin d’écarter tout risque pas replacée correctement.
Página 35
E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision). Pour les clients en Europe Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony...
Página 36
Table des matières Présentation ................37 Caractéristiques ...............37 Précautions ................38 Localisation et fonction des pièces........39 Utilisation................42 Fixation des packs batterie ..........42 Chargement d’un pack batterie ........43 Alimentation d’un dispositif externe en CC ....45 Vérification de la capacité de la batterie ......45 Spécifications .................46...
Sélection du mode de chargement Remarque Le BC-L160 peut être réglé de façon à ne Les modèles DC-L1 (adaptateur NP-1B) et pas charger les packs batterie au maximum DC-L90 (adaptateur BP-90A) ne peuvent de leur capacité, ce qui prolonge leur pas être utilisés pour charger les packs...
Les packs batterie au lithium-ion ne souffrent pas d’effet de mémoire. Vous n’avez pas batterie besoin de les décharger complètement avant de • Utilisez le BC-L160 dans un les recharger. environnement de fonctionnement de 0 °C à 45 °C. Etant donné que le Si la durée d’utilisation d’un pack batterie...
Localisation et fonction des pièces a Indicateurs de charge 1 - 4 b Afficheur c Touche DISPLAY d Sélecteur de mode CH1 e Indicateur POWER f Connecteur DC OUT g Sections de fixation de pack batterie 1 - 4 h Boutons de déverrouillage i Sélecteur de mode de charge (H/L) j Sélecteur de mode de charge (F/S) k Interrupteur SKIP ON...
Página 40
a Indicateurs de charge 1 - 4 La progression ou le résultat du chargement Informations de chargement est indiqué par les diodes LED, qui peuvent clignoter ou s’allumer en orange, vert ou Capacité de la batterie (%) rouge. Temps de chargement restant (MIN) Indicateurs clignotent...
Página 41
k Interrupteur SKIP ON CHECK : pour la vérification d’un pack Les packs batterie chargés à environ 90 % batterie ou plus ne sont pas chargés. e Indicateur POWER l Interrupteur POWER Une fois que vous avez appuyé sur le côté ? Permet de mettre le chargeur sous et hors de l’interrupteur POWER, le chargeur est tension.
• Les modèles DC-L1 (adaptateur NP-1B) Remarques et DC-L90 (adaptateur BP-90A) ne • La performance du BC-L160 est garantie peuvent pas être utilisés pour charger les uniquement pour les modèles de packs packs batterie au nickel-cadmium.
Chargement d’un pack Capacité de la batterie batterie Branchez le cordon d’alimentation CA dans le connecteur AC IN et raccordez l’autre extrémité du cordon à une prise Temps de d’alimentation CA. chargement restant Si un pack batterie est fixé à la section de fixation de pack batterie 1, réglez le sélecteur de mode CH1 sur CHG.
Les packs batterie au nickel-métal-hydrure BP-GL65 Environ 155 minutes BP-M50/M100 ne peuvent pas être chargés BP-GL95 Environ 145 minutes avec le BC-L160. BP-L60S Environ 150 minutes BP-L80S Environ 210 minutes Remarque La valeur indiquée sur l’afficheur n’est qu’une valeur de référence, il se peut qu’elle diffère de la valeur réelle.
• Si le réglage de sélecteur de mode CH1 Le BC-L160 peut vérifier la capacité d’un est modifié sur DC ou CHG, puis ensuite pack batterie en le chargeant complètement, remis sur CHECK lorsque la capacité de...
la batterie est en cours de vérification, il y Spécifications aura un délai d’attente avant que la capacité ne soit affichée à nouveau. Généralités Source de tension 100–240 V CA, 50/60 Hz Débit de courant 480 VA ou moins Appel de courant de crête (1) Sous tension, avec probe : 34 A (100 V)/...
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Remarque Vérifiez toujours que l'appareil fonctionne correctement avant l'utilisation. Sony n'assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu'ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à...
Página 48
Deutsch ausgeschalteten Zustand mit dem WARNUNG Strommetz verbunden. Um die Gefahr von Bränden oder elektrischen Schlägen zu WICHTIG verringern, darf dieses Gerät Das Namensschild befindet sich auf der nicht Regen oder Feuchtigkeit Unterseite des Gerätes. ausgesetzt werden. WARNUNG Um einen elektrischen Schlag zu Akkus dürfen keinesfalls übermäßiger vermeiden, darf das Gehäuse Wärmeeinwirkung ausgesetzt werden,...
Página 49
Maße industrieller Bereich), E3 (Stadtbereich im Freien) und E4 (kontrollierter EMV-Bereich, z.B. Fernsehstudio). Für Kunden in Europa Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. Der autorisierte Repräsentant für EMV und Produktsicherheit ist Sony...
Página 50
Inhaltsverzeichnis Überblick ................51 Eigenschaften ..............51 Vorsichtsmaß-nahmen ............52 Position und Funktion der Teile.......... 53 Vorgehensweise ..............56 Einlegen eines Akkus .............56 Aufladen eines Akkus .............57 Gleichstromversorgung eines externen Geräts ....59 Überprüfen der Akku-Kapazität ........59 Technische Daten ..............60...
Bis zu 100 W Gleichstrom- Das Akku-Ladegerät BC-L160 ist fähig, Versorgungsleistung gleichzeitig bis zur vier der folgenden Das BC-L160 kann ein Gerät, das mit Lithium-Ionen-Akkus aufzuladen: BP- einem DC-Power-Kabel (nicht mitgeliefert) GL65, BP-GL95, BP-L60S oder BP-L80S. angeschlossen ist, mit einer Es kann außerdem ein externes Gerät mit...
Akkus nicht vorhanden. Sie müssen vor dem Für das Ladegerät nächsten Aufladen nicht vollständig entladen werden. • Verwenden Sie das BC-L160 bei einer Betriebstemperatur von 0°C bis 45°C. Da Wenn die Gebrauchszeit eines Akkus sehr eine Aufladung bei niedrigen kurz wird, muss er durch einen neuen Temperaturen schwierig ist, empfehlen ersetzt werden.
Position und Funktion der Teile a Auflade-Anzeigen 1 - 4 b Anzeige c Taste DISPLAY d Modusschalter CH1 e Anzeige POWER f Anschluss DC OUT g Akku-Einlegebereiche 1 - 4 h Löse-Tasten i Auflade-Modusschalter (H/L) j Auflade-Modusschalter (F/S) k Schalter SKIP ON l Schalter POWER m Buchse AC IN n Steckerhalter-Fach...
Página 54
a Auflade-Anzeigen 1 - 4 Der Aufladevorgang oder das Aufladeinformation Aufladeergebnis werden mit blinkenden Akku-Kapazität (%) LEDs angezeigt. Diese blinken orange, grün oder rot. Verbleibende Aufladezeit (MIN) Auflade- blinkt in lädt Anzahl der Auflade- Anzeigen orange zyklen/Entlade- zyklen (CYCLE) 1 - 4 blinkt in zu 90% oder grün...
Página 55
e Anzeige POWER ein und die Anzeige POWER leuchtet. Sobald Sie die ?- Seite des Schalters Wenn die Stromzufuhr eingeschaltet ist, POWER drücken, schaltet sich die wird Akku-Aufladung, Stromversorgung ein und die Anzeige Gleichstromversorgung eines externen leuchtet. Geräts und Überprüfung des Akkus ermöglicht.
Halten Sie die Löse-Tasten und ziehen Sie den Akku hoch. • Das DC-L1 (NP-1B-Adapter) und das Hinweise DC-L90 (BP-90A-Adapter) können nicht • Die Leistung des BC-L160 kann nur für zum Aufladen von Nickel-Cadmium- folgende zugelassene Akkus Akkus verwendet werden. gewährleistet werden (BP-GL65/GL95/ L60S/L80S).
Aufladen eines Akkus Akku-Kapazität Stecken Sie das Netzkabel in den Anschluss AC IN und verbinden Sie das andere Ende mit einer Wechselstromversorgung. Verbleibende Wenn ein Akku in den Akku- Aufladezeit Einlegebereich 1 eingelegt wird, schalten Sie den Modusschalter CH1 auf CHG. Wenn ein Akku in den Akku- Einlegebereich 2, 3 oder 4 eingelegt wird, überspringen Sie diesen Schritt.
Página 58
POWER zum Ausschalten der Stromversorgung. Hinweis BP-M50/M100 Nickel-Metal-Hydrid- Aufladedauer Akkus können mit dem BC-L160 nicht Die Zeit zum Aufladen eines vollständig aufgeladen werden. entladenen Akkus bis zum vollständigen Aufladen wird in der Tabelle unten gezeigt. Dies gilt für den Aufladevorgang bei Temperaturen zwischen 10°C und 30°C.
Gleichstromversorgung Überprüfen der Akku- eines externen Geräts Kapazität Das BC-L160 versorgt ein externes Gerät Das BC-L160 kann die Akku-Kapazität bestimmen, indem der Akku vollständig mit bis zu 100 W Gleichstromleistung. aufgeladen und dann entladen (mit einer Während der Gleichstromversorgung kann Leistung von ca.
• Wenn die Einstellung des Technische Daten Modusschalters von CH1 auf DC oder CHG und dann wieder zurück auf CHECK gestellt wird, während die Akku-Kapazität überprüft wird, kommt Allgemeines es zu einer Verzögerung, bevor die Kapazität wieder angezeigt wird. Spannungsquelle 100–240 V AC, 50/60 Hz Stromaufnahme...
DC-Power-Kabel Konstruktive Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Hinweis Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet. SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG, AUFGRUND VON VERLUST VON AKTUELLEN...
Italiano IMPORTANTE AVVERTENZA La targhetta di identificazione è situata sul fondo. Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparato alla pioggia o AVVERTENZA all’umidità. Le batterie non devono essere esposte a fonti di calore eccessivo come luce Per evitare scosse elettriche, non solare diretta, fuoco, ecc.
Página 63
E4 (ambienti EMC controllati, ad esempio studi televisivi). Per i clienti in Europa Il fabbricante di questo prodotto è la Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Giappone. La rappresentanza autorizzata per EMC e la sicurezza dei prodotti è la Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stoccarda, Germania.
Página 64
Tabella dei contenuti Panoramica ................65 Caratteristiche ..............65 Precauzioni ................66 Posizione e funzioni dei componenti ........67 Operazioni ................70 Collegamento pacchi batteria .........70 Ricarica di un pacco batteria ...........71 Fornitura di alimentazione CC a un dispositivo esterno .73 Controllo della capacità della batteria ......73 Caratteristiche tecniche ............74...
Compatto e leggero Il BC-L160 è compatto, leggero e facile da trasportare. Funzione di controllo Il BC-L160 controlla la capacità di un pacco batteria calcolandola dal tempo di scaricamento di una batteria completamente carica.
Precauzioni sul caricabatterie Se la durata del pacco batteria si riduce • Utilizzare il BC-L160 in un ambiente notevolmente, è ora di sostituirlo con uno operativo tra 0°C e 45°C. Dato che la nuovo.
Posizione e funzioni dei componenti a Indicatori di carica 1 - 4 b Display c Tasto DISPLAY d Interruttore di selezione modalità CH1 e Indicatore POWER f Connettore DC OUT g Parti di collegamento dei pacchi batteria 1 - 4 h Tasti di rilascio i Interruttore di selezione modalità...
a Indicatori di carica 1 - 4 L’avanzamento o il risultato della ricarica Informazione di ricarica vengono indicati dal LED, che lampeggia o si illumina di arancione, verde o rosso. Capacità batteria (%) Indicatori lampeggia sotto carica Tempo di ricarica rimanente (MIN) di ricarica Numero di cicli di...
Página 69
e Indicatore POWER l Interruttore POWER Una volta che viene premuto su ? Accende o spegne il caricabatterie. Una volta che viene premuto su ? di questo dell’interruttore POWER, viene fornita l’alimentazione e l’indicatore si illumina. interruttore, l’alimentazione viene fornita, e l’indicatore POWER si illumina.
Note batteria. • Il buon funzionamento del BC-L160 • Il DC-L1 (adattatore NP-1B) e il DC-L90 viene garantito solamente per i pacchi (adattatore BP-90A) non possono essere batteria applicabili al caricabatterie usati per ricaricare pacchi batteria al (BP-GL65/GL95/L60S/L80S).
Ricarica di un pacco Capacità batteria batteria Inserire la spina del cavo di alimentazione CA nel connettore AC IN e collegare l’altro estremo del cavo Tempo di ricarica ad una presa di corrente CA. rimanente Se un pacco batteria è collegato alla parte 1 di collegamento dei pacchi batteria, impostare l’interruttore di selezione modalità...
10°C e 30°C. Nota Con il BC-L160 non è possibile ricaricare i Pacco batteria Ricarica completa pacchi batteria al nichel Metal Hydride BP- di un pacco batteria M50/M100.
Il BC-L160 è in grado di controllare la capacità di un pacco batteria ricaricandolo Il BC-L160 è in grado di fornire fino a 100 completamente, scaricandolo W di alimentazione CC a un dispositivo (l’alimentazione è pari a circa 25 W), e esterno.
Note Caratteristiche • Il valore visualizzato sul display dipende dall’ambiente operativo e/o dalla tecniche temperatura, e potrebbe essere diverso rispetto al valore effettivo. • Se l’impostazione dell’interruttore di selezione modalità CH1 viene cambiata Caratteristiche generali su DC o CHG e quindi ripristinata su Fonte voltaggio 100–240 V CA, CHECK quando si sta controllando la...
Il design e le specifiche tecniche sono soggette a cambiamenti senza preavviso. Nota Verificare sempre che l'apparecchio stia funzionando correttamente prima di usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A...
Página 76
Español ADVERTENCIA ADVERTENCIA No se deben exponer las baterías a una fuente de calor excesivo como la luz del Para reducir el riesgo de sol, el fuego o similar. electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.
Página 77
(exteriores urbanos), y E4 (entorno con EMC controlada, p. ej., estudio de televisión).o o similar. Para los clientes de Europa El fabricante de este producto es Sony Corporation, con dirección en 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El Representante autorizado para EMC...
Página 78
Índice Descripción general ..............79 Características ..............79 Precauciones ................80 Ubicación y funciones de las partes........81 Operación ................84 Acoplamiento de las baterías ..........84 Carga de la batería ............85 Alimentación CC a un dispositivo externo .....87 Comprobación de la capacidad de la batería ....87 Especificaciones ..............88...
El BC-L160 puede ajustarse para no cargar las baterías a su capacidad máxima, lo que prolonga su vida útil. Compacto y ligero El BC-L160 es compacto, ligero y fácil de transportar. Función de comprobación El BC-L160 comprueba y calcula la capacidad de una batería a partir del tiempo...
10°C y 30°C. • Evite usar o guardar el BC-L160 en lugares polvorientos o con gases corrosivos. • Evite usar o guardar el BC-L160 en lugares expuestos a la luz directa del sol.
Ubicación y funciones de las partes a Indicadores de carga 1 - 4 b Pantalla c Botón DISPLAY d Selector del modo CH1 e Indicador POWER f Conector DC OUT g Secciones de acopla- miento de baterías 1 - 4 h Botones de liberación i Selector del modo de carga (H/L) j Selector del modo de carga (F/S)
a Indicadores de carga 1 - 4 El progreso o resultado de la carga se indica Información de carga a través del parpadeo o la iluminación del LED en naranja, verde o rojo. Capacidad de la batería (%) Tiempo de carga restante (MIN) Indica- parpadeo cargando...
e Indicador POWER equipo, se activa la carga de las baterías, el Cuando pulse el lado ? del interruptor suministro de alimentación CC a un POWER, comienza a suministrarse energía dispositivo externo o la comprobación de y se ilumina el indicador. las baterías.
Acoplamiento de las baterías Acople las baterías que desee cargar como Si acopla cuatro baterías, las puede cargar se muestra a continuación. todas de forma simultánea. Para acoplar BC-L160 Batería Acóplela en la dirección de la flecha. Para desacoplar BC-L160 Batería...
Carga de la batería Capacidad de la batería Conecte el cable de alimentación CA en el conector AC IN y conecte el otro extremo del cable a una toma de corriente CA. Tiempo de carga Si se acopla una batería a la sección de restante acoplamiento de baterías 1, ajuste el selector del modo CH1 en CHG.
La siguiente tabla muestra el tiempo que Las baterías de hidruro metálico de níquel tarda en cargarse una batería que estaba BP-M50/M100 no pueden cargarse con el totalmente agotada a una temperatura de BC-L160. entre 10°C y 30°C. Batería Carga totalmente una batería...
A continuación, la dispositivo externo capacidad puede verse en la pantalla. El BC-L160 puede alimentar CC con hasta Conecte el cable de alimentación CA 100 W a un dispositivo externo. en el conector AC IN y conecte el otro...
Nota europea EN55103-1: Verifique siempre que esta unidad 35 A (230 V) funciona correctamente antes de Temperatura de funcionamiento utilizarlo. SONY NO SE HACE De 0°C a 45°C RESPONSIBLE POR DAÑOS DE Peso Aprox. 2,6 kg NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO Dimensiones (an/al/prof.)
部件的位置和功能 a 充电指示灯 1 - 4 b 显示屏 c DISPLAY 键 d CH1 模式选择器 e POWER 指示灯 f DC OUT 接口 g 电池安装部分 1 - 4 h 释放键 i 充电模式选择器 (H/L) j 充电模式选择器 (F/S) k SKIP ON 开关 l POWER 开关 m AC IN 接口...
Página 101
한국어 주의 경고 배터리를 잘못 교체하면 폭발 위험이 있 습니다 . 제조업체에서 권장하는 것과 화재나 감전 위험을 방지하려면 장 같거나 상응하는 배터리 타입으로만 교 치가 물기나 습기에 노출되지 않도 체하십시오 . 사용한 배터리는 제조업체 록 하십시오 . 의 지침에 따라 폐기 하십시오 . 감전...
Página 102
목차 개요 ............103 특징 ................103 사전 조치 ..........104 주요부 위치와 기능 ........105 작동 ............108 배터리 팩 접속 ............108 배터리 팩 충전 ............109 외부 장치로 DC 전원 공급 ........111 배터리 용량 확인 ............. 111 세부...
Página 103
100W 까지 DC 전원 공급 개요 BC-L160 은 DC 전원코드 ( 별매 ) 와 연결된 장치로 DC 전원을 100W 까지 공급할 수 있습니다 . 냉각 팬 BC-L160 배터리 충전기는 리튬이온 BC-L160 이 배터리 팩을 충전하거나 배 터리 팩 BP-GL65, BP-GL95, 외부...
에서 사용해 주십시오. 저온에서는 충 전 성능이 저하되므로 배터리 팩을 10℃~30℃에서 충전할 것을 권장합 니다 . • BC-L160 을 먼지가 많은 곳이나 부 식성 가스가 발생하는 곳에서 사용하 거나 보관하지 마십시오 . • BC-L160을 직사광선에 노출되는 곳 에서 사용하거나 보관하지 마십시오 .
주요부 위치와 기능 a 충전 표시부 1-4 b 표시 화면 c DISPLAY 버튼 d CH1 모드 스위치 e POWER 표시부 f DC OUT 커넥터 g 배터리 팩 접속부 1-4 h 해제 버튼 i 충전 모드 스위치 (H/L) j 충전 모드 스위치 (F/S) k SKIP ON 스위치...
Página 106
a 충전 표시부 1-4 충전 상태와 결과에 따라 LED 점멸 , 주 충전 정보 황색, 녹색, 적색 점등으로 표시됩니다. 배터리 용량 (%) 충전 표시 주황색 충전 중 잔여 충전시간 (MIN) 부 1-4 점멸 충전 / 방전 사이클 녹색 점멸 90% 이상 횟수...
Página 107
e POWER 표시부 n 플러그 홀더 콘센트 POWER 스위치의 ? 을 누르면 전원이 부속 플러그 홀더는 충전기에서 전원코 공급되고 POWER 표시부가 점등합니 드가 빠지지 않도록 합니다 . 다 . f DC OUT 커넥터 (XLR 4 핀 , 수 ) DC 전원코드 ( 별매 ) 를 이용하여 DC 전원을...
해제 버튼을 잡고 배터리 팩을 잡아 당김 . • DC-L1(NP-1B 어댑터 ) 과 DC- 주 L90(BP-90A 어댑터 ) 은 니켈 카드 • BC-L160 의 성능은 지정 배터리 팩 뮴 배터리 팩을 충전할 수 없습니다 . (BP-GL65/GL95/L60S/L80S) 에 대해서만 보증합니다 . 그 밖의 타입...
배터리 팩 충전 배터리 용량 AC 전원코드를 AC IN 커넥터에 연 결하고 다른 한쪽은 AC 전원 콘센 트에 연결합니다 . 배터리 팩을 배터리 팩 접속부 1 에 잔여 충전시간 접속한 경우 , CH1 모드 스위치를 CHG 로 설정합니다 . 배터리 팩을 배터리 팩 접속부 2, 3, 4 에...
Página 110
원코드를 뽑거나 배터리 팩이 제거될 때 까지 충전 표시부가 점멸됩니다 . 주 BP-M50/M100 니켈 메탈 수소 배터리 팩은 BC-L160 으로 충전할 수 없습니 충전 후 다 . 충전이 완료되면 충전된 배터리 팩을 분 리하고 POWER 스위치의 a 을 눌러 전...
외부 장치로 DC 전원 공급 배터리 용량 확인 BC-L160 은 외부 장치로 DC 전원을 BC-L160 은 완전히 충전한 후 , 방전 ( 약 최대 100W 까지 공급할 수 있습니다 . 25W 의 전원 ) 하는 방전시간을 기준으 본 기기는 DC 전원을 공급하는 동안 배...
• CH1 모드 스위치 설정이 DC 나 CHG 세부 사양 로 변경되었고 배터리 용량을 확인하 는 동안 CHECK 로 돌아온 경우 , 용 량이 다시 표시되기까지 시간이 걸릴 수 있습니다 . 일반 전압 100-240V AC, 50/60Hz 전류 소모 480VA 이하 작동...
Página 113
주의 사용 전에는 항상 정상적으로 작동하 는지 확인하십시오 . SONY 는 본체의 오류로 인한 현재 또는 장래 이익의 손 실에 대한 손해에 대해서 보증기간 중 이거나 보증기간 경과 후 또는 어떠한 이유에도 상관없이 배상이나 변상에 대한 일체의 책임을 지지 않습니다 .
Página 115
Sony Corporation and is intended manutenzione dell’apparecchio descritto solely for use by the purchasers of the in questo manuale senza l’espressa equipment described in this manual.