English • Refer all servicing to qualified service Important Safety personnel. Servicing is required when the Instructions apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or • Read these instructions. objects have fallen into the apparatus, the •...
Página 21
This symbol is intended to 2. Use the power cord (3-core mains alert the user to the lead)/appliance connector/plug presence of important conforming to the proper ratings operating and maintenance (voltage, ampere). (servicing) instructions in If you have questions on the use of the the literature above power cord/appliance connector/ accompanying the...
Página 22
Table of Contents Overview ................. 23 Features ................. 23 Charging System ............24 Precautions ..............26 Location and Function of Parts ........28 Charging ................. 31 Attaching Battery Packs ..........31 Charging ............... 32 Specifications ..............34...
Efficient charging (for lithium-ion battery packs only) The BC-M50 features a new charging system that allows quick, efficient charging of two battery packs. For details, see “Charging System” on page 24.
Overview Fully charged battery skip function If a fully charged battery pack is attached to the BC-M50, the charging does not take place. • This unit is a charger for Sony lithium-ion battery packs (BP-L40/L40A/L60A/L90A) and Sony nickel metal hydride battery packs (BP-M50/M100).
Página 25
New charging system (charging two BP-L40As) Charge amount 100% Charge time Charge battery Charge battery Charge battery pack 1 pack 2 packs 1 and 2 (70 minutes) at the same (70 minutes) time (80 minutes) Total 220 minutes Charging of battery pack 2 starts when battery pack 1 is 80% charged.
Precautions On the battery charger • Use the BC-M50 in an operating environment of 0˚C to 40˚C (32˚F to 104˚F). Since charging is difficult at low temperatures, we recommend that battery packs be charged between 10˚C and 30˚C (50˚F and 86˚F).
Página 27
About memory effect Nickel metal hydride battery packs suffer memory effect just like the nickel cadmium battery packs. If this happens, discharge the battery pack completely or use the refresh function (pages 28 and 33).
Location and Function of Parts Location and Function of Parts 4 Battery pack attachment sections and charge indicators 1/2 5 Carrying handle Release Release button button 2 Refresh button 1 POWER switch and indicator 6 AC IN connector 7 Plug holder 3 Leg receptacle 1 POWER switch and indicator...
Página 29
• The BC-M50 failed to detect the presence of the battery pack. Flash in orange: Charge in progress (charged 0% to 80%) • The temperature of the battery pack has risen to 60°C (140°F) or higher...
Página 30
Location and Function of Parts 7 Plug holder receptacle The supplied plug holder secures the cord so that it will not come loose from the charger. Plug holder (supplied) When removing...
BC-M50 BP-L40/L40A/L60A/L90A/M50/M100 Attaching and detaching a battery pack Warning This unit is a charger for Sony lithium-ion battery packs (BP- L40/L40A/L60A/L90A) and Sony nickel metal hydride battery packs (BP-M50/M100). The DC-L1 (NP-1B adaptor) and DC-L90 (BP-90A adaptor) cannot be used to charge nickel-cadmium battery packs.
Charging Charging Turn the POWER switch ON to start charging. Note on the battery packs Performance of the BC-M50 is guaranteed only for the applicable battery packs (BP-L40/L40A/L60A/L90A/M50/ M100). Do not charge any other types of battery packs. Charge time The following times are needed to charge fully discharged battery pack(s).
Página 33
Refreshing the nickel metal hydride battery packs • Attach the nickel metal hydride battery pack to the battery pack attachment section 1 and press the refresh button for about a second. While the refresh is taking place, charge indicator 1 flashes in red. Normal charging starts automatically after the refresh is completed.
Specifications Power requirements 120 V, 60 Hz (for USA and Canada) 100 to 240 V, 50/60 Hz (except for USA and Canada) Output 16.8 V DC, 2.2 A (for charging the lithium-ion battery pack) 20 V DC, 1.8 A (for charging the nickel metal hydride battery pack) Power consumption Approx.
Página 35
Français Avertissement: AVERTISSEMENT L’utilisation de cet appareil à une tension autre que 120 V peut exiger Afin d’éviter tout risque l’emploi d’un cordon de ligne différent d’incendie ou ou d’une prise de connexion, ou les deux. d’électrocution, ne pas Pour réduire le risque d’incendie ou exposer cet appareil à...
Página 36
Table des matières Aperçu ................37 Caractéristiques ............. 37 Système de charge ............38 Précautions ..............40 Emplacement et fonctions des organes et commandes ............... 42 Charge ................45 Mise en place des batteries ........... 45 Charge ................46 Spécifications ..............48...
à charger. Charge efficace (uniquement pour les batteries aux ions lithium) Le BC-M50 est doté d’un nouveau système de charge qui permet la charge rapide et efficace de deux batteries. Voir “Système de charge” à la page 38.
Aperçu Fonction de saut d’une batterie entièrement chargée Si une batterie entièrement chargée est raccordée au BC-M50, la charge n’aura pas lieu. • Cet appareil est un chargeur pour batteries aux ions lithium Sony (BP-L40/L40A/L60A/L90A) et batteries à l’hydrure métallique nickel Sony (BP-M50/ M100).
Página 39
Nouveau système de charge (charge de deux BP- L40A) Taux de charge 100% Temps Charge Charge de Charge de simultan é e charge la batterie la batterie batteries 1 (70 2 (70 1 et 2 minutes) minutes) (80 minutes) Total 220 minutes La charge de la batterie 2 commence quand la batterie 1 est chargé...
• Evitez d’utiliser ou de ranger le BC-M50 à un endroit poussiéreux ou soumis à des gaz corrosifs. • Evitez d’utiliser et de ranger le BC-M50 à un endroit exposé en plein soleil. • Ne couvrez pas les orifices de ventilation du chargeur.
Effet de mémoire Les batteries à l’hydrure métallique nickel souffrent d’un effet de mémoire, tout comme les batteries nickel-cadmium. Si nécessaire, déchargez-les complètement ou recourez à la fonction de rafraîchissement (pages 42 et 47).
Emplacement et fonctions des Emplacement et fonctions des organes et commandes organes et commandes 4 Sections 1/2 de connexion des batteries et indicateurs de 5 Poigné e de charge transport D é c lencheur D é c lencheur 2 Bouton de rafraî...
Página 43
à l’hydrure métallique nickel 80%) dans les cas suivants: S’allument en orange (seulement • Le BC-M50 n’a pas détecté la présence de la batterie. pour la charge de batteries aux ions lithium): Attente pour la • La température de la batterie a atteint charge (une batterie chargée à...
Página 44
Emplacement et fonctions des organes et commandes 7 Support de fiche Le support de fiche fourni maintient le cordon de sorte qu’il ne se détache pas du chargeur. Support de fiche (fourni) Retrait...
Mise en place et retrait d’ u ne batterie Attention Cet appareil est un chargeur pour batteries aux ions lithium Sony (BP-L40/L40A/L60A/L90A) et batteries à l’hydrure métallique nickel Sony (BP-M50/M100). Le DC-L1 (adaptateur NP-1B) et le DC-L90 (adaptateur BP- 90A) ne peuvent pas être utilisés pour charger des batteries au...
Charge Charge Mettez l’interrupteur POWER sur ON pour démarrer la charge. Remarque sur les batteries La performance du BC-M50 est garantie seulement pour les batteries applicables (BP-L40/L40A/L60A/L90A/M50/M100). Ne chargez aucun autre type de batterie sur cet appareil. Temps de charge Les temps de charge suivants sont requis pour charger une ou des batteries entièrement déchargées.
Página 47
Rafraîchissement des batteries à l’hydrure métallique nickel • Insérez une batterie à l’hydrure métallique nickel dans la section 1 de connexion des batteries et appuyez sur le bouton de rafraîchissement environ une seconde. L’indicateur de charge 1 clignote en rouge pendant le rafraîchissement de la batterie.
100 à 240 V, 50/60 Hz (sauf pour les Etats-Unis et le Canada) Puissance 16,8 V c.c., 2,2 A (pour la charge des batteries aux ions lithium Sony) 20 V c.c., 1,8 A (pour la charge des batteries à l’hydrure métallique nickel) Consommation Env.
Página 49
Deutsch WARNUNG: DIESE WARNUNG WARNUNG GILT FÜR ANDERE LÄNDER 1. Verwenden Sie Netzkabel Um Feuergefahr und die (dreiadrig), Geräteanschlüsse und Gefahr eines elektrischen Netzkabelstecker mit Masseleitung, die den Sicherheitsrichtlinien des Schlages zu vermeiden, jeweiligen Landes entspricht. darf das Gerät weder 2.
Página 50
Inhaltsverzeichnis Kurzbeschreibung ............51 Merkmale ..............51 Ladesystem ..............52 Zur besonderen Beachtung .......... 54 Lage und Funktion der Teile ......... 56 Laden ................59 Anbringen der Akkus ............ 59 Ladevorgang ..............60 Technische Daten ............62...
Akkus tauschen Sie einfach einen vollaufgeladenen gegen einen entladenen Akku aus. Effiziente Aufladung (gilt nur für Lithiumionen-Akkus) Das BC-M50 verfügt über ein neues Ladesystem, das eine schnelle und effiziente Aufladung von zwei Akkus ermöglicht. Einzelheiten hierzu finden Sie unter „Ladesystem“ auf Seite Kompakt und leicht Das BC-M50 ist kompakt, leicht und einfach zu transportieren.
Kurzbeschreibung Volladeschutzfunktion Wird ein aufgeladener Akku auf das BC-M50 aufgesetzt, so erfolgt kein Ladevorgang. • Das vorliegende Gerät dient zum Laden von Sony- Lithiumionen-Akkus (BP-L40/L40A/L60A/L90A) und Nickel-Metall-Hydrid-Akkus (BP-M50/M100) von Sony). • DC-L1 (Adapter NP-1B) und DC-L90 (Adapter BP-90A) kann nicht zum Laden von NiCd-Akkus dienen.
Página 53
Neues Ladesystem (Laden zweier BP-L40A) Kapazitä t 100% Ladezeit Gleichzeitiges Laden von Laden von Laden von Akku 1 Akku 2 Akku 1 und 2 (70 Minuten) (70 Minuten) (80 Minuten) Insgesamt 220 Minuten Der Ladevorgang bei Akku 2 beginnt, sobald Akku 1 zu 80 % aufgeladen ist.
0 bis 40 °C. Da das Laden bei niedrigen Temperaturen problematisch ist, empfehlen sich Temperaturen zwischen 10 und 30 °C als optimal. • Das BC-M50 sollte nicht an Orten eingesetzt oder gelagert werden, die hoher Staubbelastung oder korrodierenden Gasen ausgesetzt sind.
Página 55
Zum Nachwirkungseffekt (Memory-Effekt) Nickel-Metall-Hydrid-Akkus leiden genauso unter diesem Effekt wie Nickel-Cadmium-Akkus. Um diesem Effekt entgegenzuwirken, entladen Sie die Akkus vollständig mit der Refresh-Funktion (Seite 56 und 61).
Lage und Funktion der Teile Lage und Funktion der Teile 4 Akkuladeflä c hen und zugehö r ige Ladeanzeigen 1/2 5 Tragegriff Freigabetaste Freigabetaste 2 Refresh-Taste 6 AC IN- 1 POWER-Schalter und Buchse zugehö r ige Anzeige 7 Steckerhalter- 3 Standfuß aufnahme 1 POWER-Schalter und 3 Refresh-Taste...
Página 57
Blinken in Orangerot: Laufender 3 Standfuß Ladevorgang (Ladekapazität von Vor dem Laden eines Akkus ziehen 0 bis 80 %) Sie den Standfuß gemäß der Dauerleuchten in Orangerot (gilt Abbildung heraus, damit das nur für das Laden von Akkuladegerät während des Lithiumionen-Akkus): Ladevorgangs einen sicheren Stand Ladeunterbrechung (Ladekapazität...
Página 58
Kabel in seiner Lage, so daß es folgenden Fällen ebenfalls rot und sich nicht vom Akkuladegerät lösen grün: kann. • Wenn das BC-M50 keinen Akku erkennt. • Wenn die Temperatur des Akkus während des Ladens über 60 °C angestiegen ist.
Akku nach oben abziehen. BC-M50 BP-L40/L40A/L60A/L90A/M50/M100 Anbringen und Abnehmen eines Akkus Vorsicht Dieses Ladegerät dient zum Aufladen von Lithiumionen-Akkus (BP-L40/L40A/L60A/L90A) und Nickel-Metall-Hydrid-Akkus (BP-M50/M100) von Sony. DC-L1 (Adapter NP-1B) und DC-L90 (Adapter BP-90A) kann nicht zum Laden von NiCd-Akkus dienen.
Laden Ladevorgang Betätigen Sie den POWER-Schalter zum Starten des Ladevorgangs. Hinweis zu den Akkus Die Leistung des BC-M50 gilt ausschließlich für kompatible Akkus (BP-L40/L40A/L60A/L90A/M50/M100). Laden Sie keinesfalls andersartige Akkus auf. Ladezeit Die folgenden Zeiten sind zum Laden vollständig entladener Akkus erforderlich.
Página 61
Entladen von Nickel-Metall-Hydrid-Akkus • Schließen Sie den Nickel-Metall-Hydrid-Akku an Abschnitt 1 des Ladegeräts an, und drücken Sie ca. eine Sekunde lang die Refresh-Taste. Während des Entladevorgangs blinkt die Ladeanzeige rot. Nach vollständiger Entladung wird automatisch mit dem Ladevorgang begonnen. • Zum Abbruch des Refresh-Vorgangs nehmen Sie den Akku vom Ladegerät ab und bringen ihn dann wieder an.
Technische Daten Anschlußwerte 100 bis 240 V, 50/60 Hz Ausgangswerte 16,8 V GS, 2,2 A (zum Laden eines Lithiumionen- Akkus) 20 V GS, 1,8 A (zum Laden eines Nickel-Metall- Hydrid-Akkus) Leistungsaufnahme ca. 49 W Betriebstemperatur 0 bis +40 °C Lagerungstemperatur –20 bis +60 °C Luftfeuchtigkeit bei Betrieb/Lagerung 5 bis 90 %, relativ...
Página 63
Italiano ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per eventuali riparazioni, rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. ATTENZIONE QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO A MASSA.
Página 64
Indice Descrizione ..............65 Caratteristiche ............... 65 Sistema di carica ............66 Avvertenze ..............68 Posizione e funzioni delle parti ........70 Carica ................73 Applicazione dei blocchi batteria ......... 73 Carica ................74 Caratteristiche tecniche ..........76...
Carica efficiente (solo per blocchi batteria a ioni di litio) Il BC-M50 è dotato di un nuovo sistema di carica che consente una carica rapida ed efficiente per due blocchi batteria. Per i dettagli, fare riferimento a “Sistema di carica” a pagina Compatto e leggero Il BC-M50 è...
Se un blocco batteria completamente carico viene applicato al BC-M50, la carica non ha luogo. • Questo apparecchio è un caricabatterie per blocchi batteria a ioni di litio Sony (BP-L40/L40A/L60A/L90A) e blocchi batteria all’idruro metallico di nichel Sony (BP-M50/ M100).
Página 67
Nuovo sistema di carica (carica di due BP-L40A) Quantità della carica 100% Tempo di Carica Carica del Carica del carica contemporanea blocco blocco del blocchi batteria 1 batteria 2 batteria 1 e 2 (70 minuti) (70 minuti) (80 minuti) Totale 220 minuti La carica del blocco batteria 2 inizia quando il blocco batteria 1 è...
10°C e 30°C. • Evitare di usare o di riporre il BC-M50 in luoghi polverosi o in luoghi in cui sono presenti gas corrosivi. • Evitare di usare o di riporre il BC-M50 in luoghi esposti alla luce solare diretta.
Se la durata di impiego di un blocco batteria si riduce notevolmente, significa che è necessario sostituire il blocco batteria con un altro nuovo. Effetto memoria I blocchi batteria all’idruro metallico di nichel sono soggetti all’effetto memoria come i blocchi batteria al nichel-cadmio. Se si dovesse verificare, scaricare completamente il blocco batteria o usare la funzione di rinfresco (pagine 70 e 75).
Posizione e funzioni delle parti Posizione e funzioni delle parti 4 Sezioni per l’ a pplicazione dei blocchi batteria e indicatori di carica 1/2 5 Maniglia di trasporto Pulsante di Pulsante di sblocco sblocco 2 Pulsante di rinfresco 6 Connettore 1 Interruttore e indicatore AC IN POWER...
Página 71
Illuminazione stabile in arancione 3 Base (solo quando si caricano Prima di caricare un blocco batteria, blocchi batteria a ioni di litio): estrarre la base come mostrato nella Attesa di carica (un blocco batteria figura per stabilizzare l’apparecchio caricato all’80% e l’altro in corso durante la carica.
Página 72
• Il BC-M50 non ha rilevato la presenza di un blocco batteria. • La temperatura del blocco batteria è salita a 60°C o più durante la carica.
Applicazione e rimozione di un blocco batteria Attenzione Questo apparecchio è un caricabatterie per blocchi batteria a ioni di litio Sony (BP-L40/L40A/L60A/L90A) e blocchi batteria all’idruro metallico di nichel Sony (BP-M50/M100). Il DC-L1 (adattatore per l’NP-1B) e il DC-L90 (adattatore per il BP-90A) non possono essere usati per caricare blocchi batteria al nichel-cadmio.
Carica Carica Attivare (ON) l’interruttore POWER per avviare la carica. Nota sui blocchi batteria Le prestazioni del BC-M50 sono garantite soltanto per i blocchi batteria applicabili (BP-L40/L40A/L60A/L90A/M50/ M100). Non caricare altri tipi di blocchi batteria. Tempo di carica I seguenti tempi sono necessari per caricare blocchi batteria completamente scarichi.
Página 75
Rinfresco dei blocchi batteria all’idruro metallico di nichel • Applicare il blocco batteria all’idruro metallico di nichel alla sezione per l’applicazione del blocco batteria 1 e premere il pulsante di rinfresco per un secondo circa. Mentre il rinfresco viene eseguito l’indicatore di carica 1 lampeggia in rosso. La carica normale inizia automaticamente dopo che il rinfresco è...
Caratteristiche tecniche Alimentazione Da 100 a 240 V, 50/60 Hz Uscita CC a 16,8 V, 2,2 A (per la carica di blocchi batteria a ioni di litio) CC a 20 V, 1,8 A (per la carica di blocchi batteria all’idruro metallico di nichel) Consumo Circa 49 W Temperatura di impiego...
Página 77
Español ADVERTENCIA Para prevenir el riesgo de incendios o de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite el servicio de personal cualificado únicamente. ADVERTENCIA ESTE APARATO DEBE ESTAR CONECTADO A TIERRA.
Página 78
Indice Generalidades ..............79 Características ............... 79 Sistema de carga ............80 Precauciones ..............82 Posiciones y funciones de las piezas ......84 Carga ................87 Instalación de los paquetes de batería ......87 Carga ................88 Especificaciones ............90...
Carga eficiente (sólo para paquetes de batería de litio ion) El BC-M50 tiene un nuevo sistema de carga que permite una carga rápida y eficiente de dos paquetes de batería. Para más detalles, consulte el “Sistema de carga” de la página 80.
• Esta unidad es un cargador para paquetes de batería de litio ion de Sony (BP-L40/L40A/L60A/L90A) y paquetes de batería de níquel metal hídrido de Sony (BP-M50/M100). • El adaptador DC-L1 (NP-1B) y DC-L90 (adaptador BP- 90A) no pueden utilizarse para cargar paquetes de batería de níquel cadmio.
Nuevo sistema de carga (carga de dos BP-L40As) Cantidad de carga 100% Tiempo de Carga de los Carga del Carga del carga paquetes de paquete paquete baterí a 1 y 2 de baterí a de baterí a al mismo 1 (70 2 (70 tiempo (80 minutos)
Precauciones Para el cargador de batería • Utilice el BC-M50 en un lugar a temperaturas de 0ºC a 40ºC. Como la carga es difícil a bajas temperaturas, se recomienda cargar los paquetes de batería a entre 10ºC y 30ºC. • Evite utilizar o guardar el BC-M50 en lugares con polvo o lugares con gases corrosivos.
Acerca del efecto de memoria Los paquetes de batería de níquel metal hídrido sufren un efecto de memoria al igual que los paquetes de batería de níquel cadmio. En este caso, descargue completamente el paquete de batería o utilice la función de renovación (páginas 84 y 89).
Posiciones y funciones de las Posiciones y funciones de las piezas piezas 4 Secciones de instalació n del paquete de baterí a e indicadores de carga 1/2 5 Mango de transporte Botó n de Botó n liberació n liberació n 2 Botó...
Página 85
(carga de 0% a 80%) • El BC-M50 no pudo detectar la Se enciende en naranja (sólo existencia de un paquete de batería. cuando se cargan paquetes de batería de litio ion): Espera de...
Página 86
Posiciones y funciones de las piezas 7 Receptáculo del soporte de enchufe El soporte del enchufe entregado asegura el cable para que no se afloje del cargador. Soporte de enchufe (entregado) Cuando desenchufe...
Instalació n y desmontaje del paquete de baterí a Advertencia Esta unidad es un cargador para los paquetes de batería de litio ion de Sony (BP-L40/L40A/L60A/L90A) y los paquetes de batería de níquel metal hídrido de Sony (BP-M50/M100) El DC-L1 (adaptador NP-1B) y DC-L90 (adaptador BP-90A) no pueden utilizarse para cargar paquetes de batería de níquel...
Conecte el interruptor POWER a ON para empezar a cargar. Nota acerca de los paquetes de batería Las prestaciones del BC-M50 se garantizan sólo para los paquetes de batería especificados (BP-L40/L40A/L60A/L90A/ M50/M100). No cargue otros tipos de paquetes de batería.
Renovación de los paquetes de batería de níquel metal hídrido • Instale el paquete de batería de metal hídrido en la sección 1 de instalación de paquete de batería y presione el botón de renovación durante un segundo. Mientras se hace la renovación, el indicador de carga 1 destella en rojo.
Especificaciones Requisitos eléctricos 100 a 240 V, 50/60 Hz Salida CC de 16,8 V, 2,2 A (para carga del paquete de batería de litio ion) CC de 20 V, 1,8 A (para carga del paquete de batería de níquel metal hídrido) Consumo eléctrico Aprox.