EBARA SB 3 Instrucciones De Instalación, De Uso Y Mantenimiento
EBARA SB 3 Instrucciones De Instalación, De Uso Y Mantenimiento

EBARA SB 3 Instrucciones De Instalación, De Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para SB 3:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Библиотека СОК 
Elettropompe sommerse 3''
3'' Electrosubmersible pumps
Électropompes immergées 3''
Electrobombas sumergidas 3''
3'' Unterwasserpumpen
SB 3
Istruzioni d'installazione, d'uso e di
manutenzione
Installation, use and maintenance instructions
Instructions pour l'installation, l'emploi et
l'entretien
Istrucciones de instalacion,
de uso y mantenimiento
Betriebsanleitungen

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EBARA SB 3

  • Página 1 Библиотека СОК  Elettropompe sommerse 3’’ 3’’ Electrosubmersible pumps Électropompes immergées 3’’ Electrobombas sumergidas 3’’ 3’’ Unterwasserpumpen SB 3 Istruzioni d’installazione, d’uso e di manutenzione Installation, use and maintenance instructions Instructions pour l’installation, l’emploi et l’entretien Istrucciones de instalacion, de uso y mantenimiento...
  • Página 2: Controlli Iniziali

    ELETTROPOMPE SOMMERSE 3'' • Istruzioni per l’uso Criteri di utilizzo per versioni standard Pozzi artesiani profondi DN 80 mm (3”) acqua pulita o leggermente caricata, temperatura max. 25°C; Liquido sedimenti 40 g/m continuo o intermittente con max. 20 avviamenti/ora ben ripartiti: caduta Servizio massima tensione 3% su tensione nominale di targa.
  • Página 3: Collegamento Elettrico

    • Collocare, l’elettropompa posizionandola scostata dal fondo pozzo (X) onde evitare un cattivo raffred- damento motore a causa di sedimenti: il livello dinamico (A) del pozzo non ne deve influenzare il fun- zionamento. Munire l’installazione di protezioni elettriche e controlli automatici di livello (3). •...
  • Página 4: First Control

    3” ELECTROSUBMERSIBLE PUMPS • Instructions Standard use Well arthesian depth DN 80 mm (3”) Liquid clean water or lightly charged, max, temperature 25°C; sand content 40 g/m continuous or intermittent max. 20 starts/hour well distributed. Max, voltage Service drop 3% on nominal data voltage. FIRST CONTROL •...
  • Página 5: Electrical Connection

    • If the diameter of the well is quite bigger than the electropump, it is better to install another jacket, external to the motor; this is to grant that the cooling water speed is ≥ 0,1 m/s. • Place the electropump keeping it away from the bottom of the well (X); this is to avoid a bad cooling due to sediments;...
  • Página 6: Contrôles Initiaux

    ÉLECTROPOMPES IMMERGÉES 3'' • Mode d’emploi Critères d’utilisation pour versions standardisées Puits artésiens profonds DN 80 mm (3”) Liquide eau propre ou légérement chargée, température maximum 25°C; sédiments 40 g/m continu ou intermittent avec maximum 20 démarrages/heure bien répartis; chute Service maximale de tension 3% sur tension nominale.
  • Página 7: Connexions Électriques

    • Pour les puits avec un diamètre fort supérieur à celui du groupe, installer une chermise externe au moteur afin de garantir une vitesse d’eau de refroidissement ≥ 0,1 m/s. • Câler l’électropompe avant d’atteindre le fond du puits (X) pour éviter un mauvais refroidissement du moteur à...
  • Página 8: Controles Iniciales

    ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS 3” • Instruciónes por el uso Criterios de utilización para versiónes standard Pozos artesianos profundos DN 80 mm (3”) Liquido agua limpia o poco cargada, temperatura max. 25°C; sedimento 40 g/m continuo o intermitente con max. 20 arranques/hora bien repartidos; caída Servicio max.
  • Página 9: Conexión Electrica

    • Colocar l’electrobomba ponendola apartada del fondo del pozo (X) para evitar una mala refrigeración del motor por causa de los sedimentos; el nivel dinamico (A) del pozo ne debe influir en su funciona- miento. Apercibir l’instalación de protecciónes eléctricas y registros automaticos de nivel (3). •...
  • Página 10: Montage Der Pumpe

    Anwendung 3’’ - 4’’ – 6’’ UNTERWASSERPUMPEN • BETRIEBSANLEITUNGEN Brunnen Durchmesser DN 80mm (3’’) DN 100mm (4’’) DN 150mm (6’’) Flüssigkeit Klares Wasser, max. Temperatur: 25°C, Sand-Anteil bis zu 40 g/m³. Betrieb Dauerbetrieb oder bei Unterbrechung max. 20 Starts/Stunde. Spannungsabweichung: max. 3%. VORAUSSETZUNG •...
  • Página 11: Elektrischer Anschluss

    • Befestigen Sie die Pumpe mit Edelstahlseil (8), das passend für das Gewicht der Pumpe dimensioniert ist (Beachten Sie das Gewicht der Wasserfüllung des Druckrohres) • Wenn Sie die Pumpe herunterlassen, fixieren Sie das Kabel an der Rohrleitung mit Kabelbindern (alle 3 m). Bitte seien Sie sorgfältig, beschädigen Sie das Kabel nicht und benutzen Sie es um nie dazu um die ganze Anlage zu halten.
  • Página 12 BETRIEB • Verbinden Sie die Druckleitung mit Ihrer Anlage (Wassernetz), überprüfen Sie während einiger Arbeitszyklen die Spannung und Stromaufnahme, wenn notwendig korrigieren Sie die Fördermenge und den Förderdruck sowie die Einstellungen der elektrische Schutzvorrichtungen. ACHTUNG • NIEMALS DIE PUMPE TROCKEN LAUFEN LASSEN •...
  • Página 15 1: Quadro elettrico 1: Control panel 2: Cavo elettrico 2: Feeding cable 3: Sondina di livello 3: Level probes system 4: Manometro 4: Pressure gauge 5: Saracinesca di portata 5: Delivery gate 6: Valvola di ritegno 6: Non-return valve 7: Pozzetto di accesso 7: Inspection shaft 8: Fune di sicurezza 8: Safety cable...
  • Página 16 The company EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. declares under its responsabilità che i ns. prodotti SB 3 sono in conformità alla own responsibility that its SB 3 products are in conformity with the Direttiva Macchine 98/37/CE, alla Direttiva Bassa Tensione 98/37/CE Machines Directive, the 73/23/CEE Low Voltage...
  • Página 20 EBARA FRANCE GERMANY EBARA POMPY POLSKA Sp. z.o.o. PUMPS EUROPE S.p.A. Z.I. des Amandiers Philipp-Reis - Str. 15 ul. Minska 63 Via Pacinotti, 32 39 Rue des Entrepreneurs 63128 DIETZENBACH 03 - 828 WARSZAWA 78420 CARRIERES SUR SEINE Phone: (6074) 82790 - Fax: (6074) 827942...

Tabla de contenido