EBARA EVM Manual De Uso

EBARA EVM Manual De Uso

Bombas eléctricas ebara
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Stampato su carta riciclata - Nessun albero è stata abbattuto
- Marchio "Angelo Blu" / Printed on recycled paper - No trees have
been cutted down - mark "Blue Angel"
ELETTROPOMPE EBARA
..............................................................................
Manuale d'uso e manutenzione (Parte 1 di 2) ...................................................................................... 2
EBARA MOTOR-DRIVEN PUMPS
User's Maintenance Manual (Part 1 of 2) ............................................................................................. 6
ÉLECTROPOMPES EBARA
Manuel d'utilisation et d'entretien (1
EBARA-ELEKTROPUMPEN
Gebrauchs- und Instandhaltungshandbuch (Teil 1 von 2) .................................................................. 14
BOMBAS ELÉCTRICAS EBARA
Manual de uso y mantenimiento (Primera parte de dos).................................................................... 18
ELPUMPAR EBARA
....................................................................
Instruktionsbok för drift och underhåll (del 1 av 2).............................................................................. 22
ELEKTROPUMPEN EBARA
Brugs- og vedligeholdelsesanvisninger (Afsnit 1 af 2)........................................................................ 26
EBARA-SÄHKÖPUMPUT
.........................................................................
Käyttö- ja huolto-ohje (osa 1/2) .......................................................................................................... 30
EBARA ELEKTRISCHE POMPEN
Handleiding voor gebruik en onderhoud (Deel 1 van 2) ..................................................................... 34
ELETROBOMBA EBARA
..............................................................................
Manual para o uso e manutenção [parte 1 de 2] ................................................................................ 38
ΗΛΕΚΤΡΟΑΝΤΛΙΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης (Mέρος 1 από 2) ............................................................................ 42
ELEKTROČERPADLA EBARA
Návod k použití a údržbě (Část 1. z 2) ............................................................................................... 46
POVRCHOVÉ ELEKTRICKÉ ČERPADLÁ
Návod na použitie a údržbu (Časť 1. z 2) ........................................................................................... 50
ELEKTROPOMPY EBARA
.......................................................................
Instrukcja użytkowania i konserwacji (Część 1 z 2)............................................................................ 54
ЭЛЕКТРОНАСОСЫ EBARA
Руководство по эксплуатации и техобслуживанию (Часть 1 из 2) ................................................ 58
ELECTROPOMPE EBARA
............................................................................
Manual de Folosire şi Întreţinere(Partea 1 din 2) ............................................................................... 62
EBARA ELEKTRO POMPALARI
Kullanım ve bakım kılavuzu (2 kısmın 1. kısmı) ................................................................................. 66
.....................................................................................................................................................
................................................................................................................................................. 73
...................................................................................................................................................
................................................................................................................................................. 77
............................................................
......................................................................
partie de 2) ............................................................................... 10
e
......................................................................
........................................................
................................................................
..................................
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
..................................................
....................................................................
...............................................
.............................................................
.................................................................
ISTRUZIONI ORIGINALI
ORIGINAL INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'ORIGINE
ORIGINAL ANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES ORIGINALES
URSPRUNGLIGA BRUKSANVISNINGEN
ORIGINALE BRUGSANVISNING
ALKUPERÄISESTÄ OHJEET
INSTRUÇÕES ORIGINAIS
ΠΡΩΤΟΤΎΠΟΎ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
ORIGINÁLNÍHO NÁVODU
ORIGINÁLNEHO NÁVODU
ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
VERSIUNEA ORIGINALĂ
ORIJINAL TALIMATLARIN
IT
EN
FR
DE
ES
SV
DA
FI
NL
PT
GR
CS
SK
PL
RU
RO
TR

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EBARA EVM

  • Página 1 ELETTROPOMPE EBARA ................ISTRUZIONI ORIGINALI Manuale d’uso e manutenzione (Parte 1 di 2) ..................2 EBARA MOTOR-DRIVEN PUMPS ............ORIGINAL INSTRUCTIONS User’s Maintenance Manual (Part 1 of 2) ..................... 6 ÉLECTROPOMPES EBARA ..............INSTRUCTIONS D’ORIGINE Manuel d’utilisation et d’entretien (1 partie de 2) ................
  • Página 2: Garanzia E Assistenza Tecnica

    3. DATI DI IDENTIFICAZIONE vuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio 3.1. COSTRUTTORE e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. bambini non devono giocare con l’apparecchio. La Sede legale: pulizia e la manutenzione destinata ad essere effet- Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIA tuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da...
  • Página 3: Collegamento Elettrico

    5.2. PROTEZIONE E CAUTELE SIGNIFICATIVE 7.2. INSTALLAZIONE a) Posizionare la pompa su una superficie piana il più vicino possibile alla Tutte le elettropompe sono progettate in modo tale fonte d’acqua lasciandovi intorno spazio libero sufficiente per consentire che le parti in movimento sono rese inoffensive tra- le operazioni di uso e manutenzione in condizioni di sicurezza.
  • Página 4: Ricerca Guasti

    ELETTROPOMPE DI SUPERFICIE namento, ed in particolare prestare attenzione all’eventuale insorgere di DURANTE L’ALLACCIAMENTO EVITARE ASSOLUTAMENTE DI BA- rumorosità e vibrazioni anomale e, per le pompe di superficie, ad eventuali GNARE O INUMIDIRE LA MORSETTIERA O IL MOTORE. perdite della tenuta meccanica. –...
  • Página 5 FIG. 1 LA POMPA SI FER- La temperatura oltre- Temperatura liquido MA DOPO BREVI passa i limiti tecnici troppo alta FUNZIONAMENTI della pompa intervento della protezione Interpellare il rivendi- Difetto interno termica tore più vicino LA POMPA SI FER- MA DOPO BREVI Piccola differenza tra Ampliare la FUNZIONAMENTI...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Children must not play with the device. Cleaning and main- 3.1. MANUFACTURER DATA tenance to be carried out by the user must not be EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. effected by unsupervised children. Registered office: Any maintenance, installation or handling carried...
  • Página 7: Technical-Production Characteristics

    5.2. IMPORTANT PROTECTIONS AND CAUTIONS in front of the cooling fan of surface pumps in all cases; b) lower submersible pumps using a rope fixed to the handle and hooks All motor-driven pumps are designed in such a way provided; that all moving parts are made safe by using guards.
  • Página 8: Use And Starting

    gle (FIG. 4) cable to the terminal board, looking at the pump from the with clean water then emptied. Do not leave water deposits inside. This operation motor side, check that the cooling fan turns in the same way as the must always be carried out whenever there is a chance of frost in order to avoid arrow on the label applied on the fan cover.
  • Página 9: Disposal

    FIG. 1 DISPLAYED FAULT CAUSE SOLUTION THE PUMP DOES Set maximum Maximum NOT STOP pressure at a pressure too high Pressure applications lower value Flow rate too high Reduce the flow rate Contact the nearest Cavitation retailer THE PUMP VIBRATES Irregular piping Fix in a better way Or is too noisy du-...
  • Página 10: Précautions Générales De Sécurité

    3. DONNÉES D’IDENTIFICATION CONSTRUCTEUR effectués par l’utilisateur ne doivent pas être pris en charge 3.1. DONNÉES CONSTRUCTEUR par des enfants sans surveillance. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Chaque opération d’entretien, d’installation ou de déplacement Siège social: effectuée sur l’électropompe avec l’installation électrique...
  • Página 11: Caractéristiques Techniques

    avec la pompe; Chaque conducteur ou partie en tension est électrique- d) Les POMPES DE SURFACE ne sont pas prévues pour être déplacées ment isolé par rapport à la masse; Il existe de toute façon et utilisées en plein air, sauf quand c’est indiqué (voir 2 partie);...
  • Página 12: Recherche De Pannes

    – Pour la version monophasée, brancher la fiche à une prise de courant. claire, puis de la vider en évitant de laisser des dépôts d’eau à l’intérieur. – Pour la version triphasée (Fig. 5), vérifier si le moteur tourne dans le Cette opération doit toujours être effectuée en cas de danger de gel, pour bon sens en regardant l’électropompe d’en haut.
  • Página 13: Documentation Technique

    FIG. 1 LA POMPE S’ARRÊTE APRÈS DE BREFS Petite différence entre Amplifier la différence FONCTIONNEMENTS pression maximale et entre les deux pressions (fonctionnement avec minimale pressostat) LA POMPE NE S’AR- Régler la pression Pression maximale trop RÊTE PAS (fonctionne- maximale à des valeurs élevée ment avec pressostat) inférieures...
  • Página 14: Einleitung

    3. IDENTIFIKATIONSDATEN spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch 3.1. HERSTELLER Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Jeder Instandhaltungs-, Installations- oder Verlagerungsvorgang, Geschäftssitz: der an der Elektropumpe mit der elektrischen Anlage unter Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIEN...
  • Página 15: Bautechnische Eigenschaften

    Freiraum für die sichere Durchführung der Bedienungs- und Wartungs- Jeder Leiter oder Teile unter Spannung ist elektrisch isoliert arbeiten. Halten Sie vor dem Kühlgebläse der Oberflächenpumpen in Bezug auf die Masse; es besteht jedoch eine ergänzende einen Abstand von zumindest 100 mm ein; Sicherheit, und zwar die Verbindung zwischen den erreichba- b) lassen Sie Tauchpumpen an einem Seil ab, das am Griff oder an den ren Leitungsteilen und den Erdleitern, um somit zu vermeiden,...
  • Página 16: Gebrauch Und Inbetriebnahme

    9.3. ANHALTEN Die Drehstromversionen weisen keinen Motorschutzschalter a) Reduzieren Sie den Wasserkreislauf an der Auslassleitung nach auf und der Schutz gegen Überlastung geht zu Lasten des und nach, um in den Leitungen und in der Pumpe Überdruck durch Benutzers. Widderstoß zu verhindern; b) Die Stromversorgung unterbrechen.
  • Página 17: Verschrottung

    FIG. 1 Die Temperatur liegt oberhalb DIE PUMPE Temperatur der Flüssigkeit der in den technischen Daten BLEIBT NACH KURZEM zu hoch der Pumpe angegebenen BETRIEB STEHEN Temperatur Eingriff des Thermo- Wenden Sie sich an den schalters Interner Defekt nächsten Händler DIE PUMPE BLEIBT Größeren Unterschied zwi- NACH KURZEM BE-...
  • Página 18: Introducción

    3.1 DATOS DEL FABRICANTE Cada operación de mantenimiento, instalación o desplazamien- EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. to de la bomba con la instalación eléctrica bajo tensión, puede Sede legal: producir graves accidentes, incluso mortales, en personas.
  • Página 19: Riesgos Residuales Para Bombas De Superficie

    a la manilla o a los ganchos correspondientes. Cada conductor o parte en tensión está eléctricamente aislado c) Utilizar tubos con un diámetro adecuado (véase la segunda parte) con respecto a la masa; existe además una ulterior seguridad que manguitos roscados, que se conectan a las bocas de aspiración e consiste en la conexión de las partes conductoras accesibles impulsión de la bomba eléctrica o a las contrabridas roscadas incluidas.
  • Página 20: Regulaciones Y Calibraciones

    dos de los tres cables en la base del motor. evitar dejar depósitos en su interior. Esta operación tiene que efectuarse – Para aplicaciones con variador utilizan una longitud de cable <25 metros siempre que exista riesgo de congelación, para evitar roturas de los com- ponentes de la propia bomba.
  • Página 21: Desmantelamiento

    FIG. 1 LA BOMBA SE PARA TRAS BREVES Regular la presión Presión máxima de- FUNCIONAMIENTOS máxima a valores masiado alta (aplicaciones de inferiores presurización) Caudal demasiado Reducir el caudal grande Consultar al distribuidor Cavitación más cercano Tubos irregulares Fijarlos bien LA BOMBA VIBRA o hace demasiado Cojinete que hace...
  • Página 22: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    3.1. TILLVERKAREN ningen. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. underhåll som är avsedd att utföras av användaren, ska Huvudkontor: inte utföras av barn utan tillsyn.
  • Página 23 5.2. VIKTIGA SKYDD OCH FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER möjligt. Lämna ett fritt utrymme som är tillräckligt för användning och underhåll under säkra förhållanden. Lämna ett fritt utrymme på minst 100 mm framför de torrinstallerade pumparnas kylfläkt; Samtliga elpumpar har formgetts så att de rörliga delarna b) för dränkta/dränkbara pumpar, placera dem med vajer som fästs till inte innebär någon fara med hjälp av skyddshöljen.
  • Página 24: Allmänna Varningar

    – För den enfasiga versionen ska kopplingen utföras beroende på om risk för frost för att undvika att elpumpens komponenter fryser sönder. det amperometriska skyddet ”P” är invändigt (FIG.1) eller utvändigt Ett eventuellt byte av nätkabeln för nedsänkta pumpar ska endast utföras (FIG.2).
  • Página 25: Teknisk Dokumentation

    FIG. 1 PUMPEN STANNAR EFTER ATT HA Liten skillnad mellan Öka tryckskillnaden VARIT I DRIFT EN max. och min. tryck mellan min. och max. KORT TID trycksättning ELPUMPEN För högt Reglera max. trycket STANNAR INTE max. tryck till lägre värden. trycksättning För hög kapacitet.
  • Página 26: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse, som skal 3.1. FABRIKANT udføres af brugeren, må ikke udføres af børn uden EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. overvågning. Hovedsæde: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIA...
  • Página 27: Elektriske Tilslutninger

    5.2. VIGTIGE BESKYTTER OG FORANSTALTNINGER holdelseshandlingerne kan foregå under sikre forhold. Sørg under alle omstændigheder for, at holde et område på mindst 100 mm frit foran den fritstående pumpes afkølingsventilator; Alle elektropumperne er udformet således at de be- b) nedsænk dykpumperne med et reb fastgjort til håndtaget eller de vægelige komponenter ikke kan forårsage skade pga.
  • Página 28: Vedligeholdelse Og Reparation

    formede forsyningskabel til klemkassen (FIG.3) eller det trekantede (FIG.4), anbefales det at tømme den fuldstændigt, ved at fjerne afløbs- og på- ved at kikke på elektropumpen fra motorsiden, at afkølingsventilatoren fyldningsdækslerne, skylle den omhyggeligt med rent vand og derefter drejer í den retning pilen, der er sat på ventilatordækslet, vender. Vend tømme den igen, idet man sørger for ikke at efterlade vandophobninger om på...
  • Página 29 FIG. 1 Temperaturen oversti- Hor høj væsketemp- PUMPEN ger pumpens tekniske eratur STANDSER EFTER begræsninger KORT TID indgreb af termoaf- Kontakt den nærmes- Intern defekt bryder te forhandler PUMPEN Mindre forskel mel- STANDSER EFTER Forøg forskellen mel- lem maksimums- og KORT TID lem de to tryk minimumstrykket...
  • Página 30 3. TUNNISTETIEDOT jopa kuolemaan johtavia henkilövahinkoja. 3.1. VALMISTAJA Älä käynnistä sähköpumppua paljain jaloin tai jalat ja EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. kädet märkinä. Toimipaikka: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITALIA Käyttäjä ei saa tehdä oma-aloitteisesti toimenpiteitä...
  • Página 31 5.3. PINTAPUMPPUJEN JÄÄNNÖSRISKIT a) Katkaise sähkö. Jäännösriskejä ovat: b) Irrota mahdolliset paine- ja imuputket, jos ne ovat liian pitkiä tai tilaa a) Mahdollisuus joutua kosketuksiin (myös muuten kuin vahingossa) vieviä. moottorin jäähdytystuulettimen kanssa tuulettimen suojuksen aukkojen c) Ruuvaa tarvittaessa irti ruuvit, joilla sähköpumppu on kiinnitetty kautta ohuilla esineillä...
  • Página 32: Yleiset Varoitukset

    ilmenee väärään suuntaan (myötäpäivään), vaihda kahden johtimen HAVAITTU VIKA KORJAUS paikkaa sähkötaulun kytkentäkotelossa. Tarkista Virheellinen sähkö- KUVASSA 7 on esitetty arvokilpiin merkityt vakiojännitteet ja niiden kytkentäkotelo ja säh- kytkentä sallitut vaihteluvälit. kötaulu 8.1. SÄÄDÖT JA TARKISTUKSET Vikavirtakytkin lauennut Jos pumppuun kuuluu uimuri, säädä imurin putken pituus veden ala- ja Nollaa kytkin tai vaihda tai sulakkeet palaneet/ ylätason mukaan (ks.
  • Página 33 FIG. 1 Alenna Virtausnopeus liian suuri virtausnopeutta Ota yhteys lähimpään Kavitaatio jälleenmyyjään Putkistot asennettu Kiinnitä putket virheellisesti paremmin PUMPPU TÄRISEE tai meluaa liikaa toi- Ota yhteys lähimpään Laakeri meluaa minnan aikana jälleenmyyjään Ylimääräisiä esineitä Poista ylimääräiset hankaa moottorin esineet puhaltimeen FIG.
  • Página 34: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    3.1. FABRIKANT Kinderen mogen niet spelen met het toestel. Schoonmaak- en EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. onderhoudswerkzaamheden die bestemd zijn voor de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
  • Página 35: Installeren En Verwijderen, Transport En Opslag

    b) in geval van dompelpompen, deze neerlaten met een kabel bevestigd Iedere geleider of ieder deel onder spanning is elektrisch geïsolee- aan het handvat of aan de daarvoor bestemde haken; rd ten opzichte van de massa; er is hoe dan ook een extra beveili- c) gebruik leidingen met geschikte diameter (zie DEEL 2), voorzien van ging die bestaat uit de verbinding van de toegankelijke geleidende buiskoppelingen met schroefdraad die op de zuig- en persklep van de...
  • Página 36: Storingen Zoeken

    van het ster-type (FIG. 3) of van het driehoeks-type (FIG. 4) op de − vervanging van de condensoren aansluitkast, en de elektrische pomp bekijkend vanaf de motorkant, Wanneer de OPPERVLAKTEpomp lange tijd niet wordt gebruikt, is het controleren of de koelventilator in de richting van de pijlsticker op de aan te raden deze geheel te ledigen door de afvoer- en de vulstoppen te ventilatordeksel draait.
  • Página 37 FIG. 1 DE POMP STOPT NA KORT FUNCTIO- Klein verschil tussen Het drukverschil ver- NEREN maximum- en mini- groten toepassingen met mumdruk drukregeling DE POMP STOPT Lagere waarden instel- NIET toepassingen Maximumdruk te hoog len voor maximumdruk met drukregeling Te groot debiet Het debiet verlagen De dichtstbijzijnde Cavitatie...
  • Página 38: Introdução

    3. DADOS DE IDENTIFICAÇÃO DO CONSTRUTOR a ser efetuadas pelo utilizador não devem ser efetuadas 3.1. DADOS DO CONSTRUTOR por crianças sem supervisão. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Cada operação de manutenção, instalação, ou remoção Sede legal: efetuada na eletrobomba com instalação elétrica sob tensão, Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITÁLIA...
  • Página 39: Riscos Residuais Para Bombas De Superfície

    mm na frente da ventoinha de resfriamento. Cada condutor ou parte em tensão é eletricamente iso- b) baixar as bombas submersas/submersíveis, com uma corda fixada lado respeito á massa; existe de qualquer maneira uma na pega ou nos ganchos previstos para o efeito. segurança suplementar constituída da ligação das par- c) utilizar tubagem do diâmetro apropriado [ ver PARTE 7] dotada de tes condutoras acessíveis e um condutor de terra, para...
  • Página 40: Busca De Avarias

    teção termoamperométrica “P” é interna (FIG.1) ou externa (FIG.2). são geralmente as seguintes: – Para a versão trifásica, depois de ter ligado o cabo de alimentação − Substituição da empanque mecânico em estrela (fig.3) ou a triângulo (FIG.4 ) à placa de bornes, controlar −...
  • Página 41 FIG. 1 A temperatura ul- A BOMBA PÁRA Temperatura muito trapassa os limites DEPOIS DE alta do líquido técnicos da bomba BREVES FUNCIO- NAMENTOS [inter- Consultar o revende- venção da proteção Defeito interno dor mais próximo térmica] A BOMBA PÁRA DEPOIS DE BRE- Pequena diferença Ampliar a diferença...
  • Página 42 3. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ συσντήρηση που προορίζονται να γίνουν από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. 3.1. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Κάθε διαδικασία συντήρησης, εγκατάστασης ή μετακίνησης της Έδρα αντλίας που είναι ακόμα συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο, μπορεί...
  • Página 43: Ηλεκτρικη Συνδεση

    5.2. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ασφαλείας. Σε κάθε περίπτωση αφήστε τουλάχιστον 100 mm ελεύθερο χώρο μπροστά από τον ανεμιστήρα ψύξεως των αντλιών της επιφάνειας, β) οι υποβρύχιες αντλίες πρέπει να βυθίζονται με ένα σχοινί δεμένο στη Όλες οι ηλεκτραντλίες είναι σχεδιασμένες με τρόπο ώστε χειρολαβή...
  • Página 44: Γενικεσ Προειδοποιησεισ

    Σε περίπτωση που η αντλία παραμείνει αχρησιμοποίητη για μεγάλο βεβαιωθείτε, κοιτάζοντας την ηλεκτραντλία από την πλευρά του μοτέρ, ότι η φτερωτή ψύξης περιστρέφεται σύμφωνα με την κατεύθυνση του βέλους που χρονικό διάστημα, συνιστούμε να την αδειάσετε τελείως αφαιρώντας υπάρχει στο κάλυμμα της φτερωτής. Σε περίπτωση λανθασμένης περιστροφής, τα...
  • Página 45 FIG. 1 Η ΑΝΤΛΙΑ ΣΤΑΜΑΤΑ Μικρή διαφορά μεταξύ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΛΙΓΟ Αυξήστε την διαφορά υψηλής και ελάχιστης εφαρμογές αύξησης της μεταξύ των δύο πιέσεων πίεσης πίεσης Η ΑΝΤΛΙΑ ΔΕΝ ΣΤΑΜΤΑ Ρυθμίστε την μέγιστη εφαρμογές αύξησης της Πολύ ψηλή η μέγιστη πίεση...
  • Página 46: Záruka A Servis

    3. VÝROBCE Jakékoliv provádění údržby, instalace nebo přemístění 3.1. VÝROBCE přístroje pod napětím může způsobit těžká, i smrtelná EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. poranění. Právní sídlo firmy: Při zapínání elektročerpadla je nutné být obutý, nemít Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) ITÁLIE mokré...
  • Página 47: Technicko-Konstrukční Vlastnosti

    čerpadel; Každý vodič nebo část pod napětím je elektricky b) Ponorná čerpadla spouštějte pomocí lana upevněného na rukojeť izolována ke kostře; je zde namontována i dodatečná pomocí příslušných háčků; ochrana představována napojením přístupných c) Používejte potrubí o vhodném průměru (viz ČÁST 2) se závitovou vodivých částí...
  • Página 48: Obecná Upozornění

    – U jednofázového čerpadla proveďte elektrické zapojení podle toho, vhodné kompletně vyprázdnit tak, že sejmeme zátky na výpustném a zda je tepelná ochrana „P“ vnitřní (OBR. 1) nebo vnější (OBR. 2). plnicím otvoru. Poté ho pečlivě propláchneme čistou vodou a znovu –...
  • Página 49 FIG. 1 ČERPADLO SE ZASTAVÍ PO KRÁTKÝCH Příliš malý rozdíl mezi Zvětšit interval mezi INTERVALECH CHODU minimálním a těmito hodnotami při použití v maximálním tlakem systémech na zvyšování tlaku ČERPADLO SE NEZASTAVUJE Příliš vysoký maximální Nastavit maximální tlak při použití v tlak na nižší...
  • Página 50 3. IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE VÝROBCU dokonca smrteľné. 3.1. VÝROBCA Pri spúšťaní zariadenia treba dávať pozor, aby ste EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. neboli naboso alebo ešte horšie, aby ste nestáli vo Legálne sídlo firmy vode a nemali mokré ruky. Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) TALIANSKO Používateľ...
  • Página 51: Elektrické Zapojenie

    5.3. ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ PRE POVRCHOVÉ ČERPADLÁ 7.3. ODPOJENIE K zvyškovým rizikám patrí: Pri manipulácii a odpojení čerpadla je dôležité: a) Možnosť prísť do styku (aj keď nie náhodne) s ventilátorom chladenia a) Odpojiť čerpadlo z elektrickej siete; motora cez otvory v kryte ventilátora, prostredníctvom tenkých b) Odpojiť...
  • Página 52: Regulácia A Nastavenie

    – Pri jednofázovej verzii zastrčte zástrčku do zásuvky. 10.1. HĽADANIE PORÚCH – Pri trojfázovej verzii (OBR. 5) skontrolujte, či sa motor otáča vo smere chodu hodinových ručičiek, ak sa dívame na čerpadlo zhora. Pri tejto PREJAV PORUCHY PRĺČINA NÁPRAVA kontrole postupujte nasledujúcim spôsobom: pri čerpadle, ktoré ešte nebolo pripojené...
  • Página 53: Demolácia

    FIG. 1 Veľmi vysoké Znížiť dopravované dopravované množstvo množstvo Skontaktovať najbližšieho Kavitácia autorizovaného predajcu Upevniť lepším Zle upevnené potrubie spôsobom ČERPADLO VIBRUJE alebo je veľmi hlučné Skontaktovať najbližšieho Hlučné ložisko počas chodu autorizovaného predajcu Prítomnosť cudzích telies vo ventilátore Odstrániť cudzie telesá motora FIG.
  • Página 54: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    Czyszczenie i konserwacja będące 3. DANE IDENTYFIKACYJNE w gestii użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. 3.1. KONSTRUKTOR EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Każda naprawa, instalacja lub nawet przemieszczanie Siedziba prawna: pompy pod napięciem może spowodować porażenie prądem, nawet ze skutkiem śmiertelnym.
  • Página 55: Instalacja Elektryczna

    d) POMPY POWIERZCHNIOWE nie są przewidziane do przemieszczania Każdy przewód lub część pod napięciem jest ich oraz do użytkowania na otwartym powietrzu za wyjątkiem miejsc elektrycznie zaizolowana względem masy; istnieje wskazanych (zobacz CZĘŚĆ 2). również dodatkowe zabezpieczenie stworzona połącze- e) Należy zapoznać się z rozdziałem “PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA” niem dostępnych części przewodzących do uziemienia w CZĘŚCI 2 dotyczącej specyficznego użytkowania.
  • Página 56: Rozruch I Użytkowanie

    ELEKTROPOMPY ZANURZANE wypłukać pompę czystą wodą i ponownie opróżnić i wysuszyć pompę. – Dla wersji jednofazowej należy włączyć wtyczkę do gniazdka prądu. Czynność ta musi być bezwzględnie wykonana gdy zachodzi niebezpieczeństwo – Dla wersji trójfazowej (RYS. 5) należy skontrolować czy kierunek zamarznięcia i w celu zapobieżenia popękania jej części.
  • Página 57 FIG. 1 POMPA ZATRZYMUJE SIĘ PO KRÓTKIM Niewielka różnica Należy zwiększyć OKRESIE DZIAŁANIA pomiędzy ciśnieniem różnicę pomiędzy (zastosowanie maksymalnym a obydwoma wartościami zwiększonego minimalnym ciśnienia ciśnienia) POMPA NIE Należy wyregulować ZATRZYMUJE SIĘ Zbyt wysokie maksymalne ciśnienie (zastosowanie maksymalne ciśnienie przy niższych zwiększonego wartościach ciśnienia)
  • Página 58 меньше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, чувствительными или умственными возможностями, 3.1. ФИРМА-ИЗГОТОВИТЕЛЬ а также лицами, не имеющими надлежащего опыта EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. и знания, если они не находятся под присмотром и Юридический адрес: не получили должной подготовки по применению...
  • Página 59 5.2. ОСНОВНЫЕ ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА И МЕРЫ 7.2. МОНТАЖ a) Установите насос на плоскую поверхность как можно ближе к источнику ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ воды, оставляя вокруг него свободное пространство для обеспечения выполнения операций по эксплуатации и техобслуживанию в условиях Все электронасосы проектируются таким образом, безопасности.
  • Página 60: Общие Предупреждения

    ПОВЕРХНОСТНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ − замена механического уплотнения ВО ВРЕМЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ КАТЕГОРИЧЕСКИ ВОСПРЕЩАЕТСЯ − замена уплотнительных колец МОЧИТЬ ИЛИ УВЛАЖНЯТЬ ЗАЖИМНУЮ КОРОБКУ ИЛИ ДВИГАТЕЛЬ. − замена подшипников – Для однофазной модели выполните подключение в зависимости от того, − замена конденсаторов где находится устройство тепловой и токовой защиты “P” – внутри (РИС. Если...
  • Página 61 FIG. 1 НАСОС Слишком высокая Температура превышает ТАНАВЛИВАЕТСЯ температура технические пределы ПОСЛЕ КОРОТКОЙ жидкости насоса РАБОТЫ срабатывание Обратитесь к термозащиты Внутренний дефект ближайшему дилеру НАСОС Малая ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ разница между Увеличьте разницу ПОСЛЕ КОРОТКОЙ максимальным между двумя РАБОТЫ и минимальным давлениями использование...
  • Página 62: Date De Identificare

    3.1. FABRICANT a aparatului şi înţelegerea pericolelor inerente acestu- EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. ia. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea care se efectuează de către utilizator nu Sediul legal: trebuie efectuată...
  • Página 63: Caracteristici Tehnico-Constructive

    5.2. PROTECȚIA ȘI PREVENȚII SEMNIFICATIVE 7.2. INSTALAREA a) Poziționați pompa pe o suprafață plană cât mai aproape posibil de sursa de apă, lăsând în jur un spațiu liber suficient pentru a permite Toate electropompele sunt proiectate astfel încât păr- operațiunile de folosire și întreținere în condiții de siguranță. În orice țile în mișcare sunt făcute inofensive prin folosirea caz, lăsați un spațiu liber de cel puțin 100 mm în fața ventilatorului carterelor.
  • Página 64 ELECTROPOMPE DE SUPRAFAȚĂ mecanice. ÎN TIMPUL RACORDĂRII, EVITAȚI STRICT SĂ UDAȚI SAU SĂ UME- Operațiunile principale și frecvente de întreținere extraordinară sunt în ge- ZIȚI CUTIA DE BORNE SAU MOTORUL. neral următoarele: – Pentru versiunea monofazată, efectuați conectarea ținând cont −...
  • Página 65 Temperatura depă- POMPA SE OPREȘ- FIG. 1 Temperatura lichidu- șește limitele tehnice TE DUPĂ FUNCȚI- lui prea înaltă ale pompei ONĂRI SCURTE intervenția Adresați-vă vânzăto- protecției termice Defecțiune internă rului autorizat cel mai apropiat POMPA SE OPREȘTE Mică diferență între DUPĂ...
  • Página 66 3. TANIM VERİLERİ yapılacak temizleme ve bakım, gözetim altında tutulmayan 3.1. ÜRETİCİ çocuklar tarafından etkilenmemelidir. EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Yasal merkez: Elektrik tesisi gerilimdeyken, elektro pompa üzerinde Via Campo Sportivo, 30 - 38023 CLES (TN) İTALYA gerçekleştirilen her bakım, kurma veya yer değiştirme Telefon: 0463/660411 - Faks: 0463/422782 işlemi, kişiler için ölümcül de olmak üzere, çok ciddi...
  • Página 67: Elektri̇k Bağlantisi

    5.2. KORUMA VE ÖNEMLİ TEDBİRLER alan bırakın; b) daldırılan/dalgıç pompaları tutak veya uygun kancalara sabitlenmiş Tüm elektro pompalar, karterlerin kullanımı aracılığıyla, bir halat ile indirin; hareket halindeki parçalar zararsız kılınacak şekilde c) vidalı manşon ile donatılmış uygun çaplı borular (2. KISIM’a bakınız) tasarlanmıştır.
  • Página 68: Genel Uyarilar

    (RES.4), besleme kablosunu bağladıktan sonra, elektro pompaya Dalgıç pompaları için, besleme kablosunun olası değiştirilmesi sadece motor tarafından bakarak soğutma fanının fan kapağına uygulanmış teknik merkezler tarafından gerçekleştirilebilir. yapışkan ok yönüne döndüğünü kontrol edin. Hatalı olması durumunda, 10.1. ARIZA ARAMA motor tabanındaki üç telden ikisini ters çevirin. ARIZANIN ORTAYA –...
  • Página 69: Bertaraf Etme

    FIG. 1 POMPA KISA İŞLEMELERDEN Maksimum ve İki basınç arasındaki SONRA DURUYOR minimum basınç farkı artırın basınç arasında az fark uygulamaları POMPA Maksimum basıncı DURMUYOR Maksimum basınç düşük değerlerde basınç çok yüksek ayarlayın uygulamaları Kapasite çok Kapasiteyi azaltın yüksek En yakın satıcıya Kavitasyon FIG.
  • Página 78 FIG. 6.1 FIG. 6.2 Modello pompa • Pump model • Modèle pompe • Pumpenmodell • Modelo bomba • Pumpens modell • Pumpemodel • Pumpun malli • Model pomp • Modelo bomba “TYPE” • Μοντέλο αντλίας • Model čerpadla • Model čerpadla • Model pompy • Модель насоса • Model pompă • Pompa modeli • •...
  • Página 79 Velocità di rotazione • Rotational speed • Vitesse de rotation • Rotationsgeschwindigkeit • Velocidad de rotación • Rotationshastighet • Rotationshastighed • 14) “min ” Pyörimisnopeus • Rotatiesnelheid • Velocidade de rotação • Tαχύτητα περιστροφής • Rychlost otáčení • Rýchlosť otáčok • Prędkość obrotowa • Скорость вращения...
  • Página 80 – – FIG. 8 MAXIMUM NR OF STARTS PER HOUR EQUALLY DISTRIBUTED Nominal motor power (P2) [kW] Closed couple pumps [N.°] EVM, 3S, 3P [N.°] ≤ 1.85 2.2 ÷ 4 5.5 – 7.5 9.2 ÷ 13 15 – 18.5 22 – 30...
  • Página 81 EN: CE DECLARATION OF CONFORMITY (ORIGINAL) We, EBARA Pumps Europe S.p.A., with head office in Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) – ITALY , hereby declare under our own responsibility that our products to which this declaration relates are in conform to the provisions of the following European directives: Machinery Directive 2006/42/EC;...
  • Página 82 GR: ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE (ΠΡΩΤΌΤΥΠΟ) Εμείς, η EBARA Pumps Europe S.p.A. με έδρα επί της Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) ΙΤΑΛΙΑ, δηλώνουμε με δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα μας στις οποίες αναφέρεται η παρούσα δήλωση είναι σύμφωνη με τις διατάξεις των ακόλουθων ευρωπαϊκών οδηγιών: Οδηγία περί...
  • Página 83: Ro: Declarație Ce De Conformitate (Originalul)

    RO: DECLARAȚIE CE DE CONFORMITATE (ORIGINALUL) Noi, EBARA Pumps Europe S.p.A., cu sediul în Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) ITALIA, declarăm pe propria răspundere că produsele noastre la care face referire prezenta declarație sunt în conformitate cu următoarele Directive europene: Directiva Mașini 2006/42/CE; Directiva privind Compatibilitatea Electromagnetică...
  • Página 84 Cod. 442170380 Rev. P - 10.2019 EBARA Pumps Europe S.p.A. UK EBARA Pumps Europe S.p.A. GERMANY EBARA PUMPS SOUTH AFRICA (PTY) LTD Unit A, Park 34 Elisabeth-Selbert-Straße 2 26 Kyalami Boulevard,Kyalami Business Park, Collett Way - Didcot 63110 Rodgau, Germany...

Este manual también es adecuado para:

3s3p

Tabla de contenido