Metabo HPT GP 18DA Manual Del Usuario

Metabo HPT GP 18DA Manual Del Usuario

Amoladora recta inalambrica
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
GP 18DA • GP 18DB
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool.
This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder
ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils
utilisent l'outil motorisé.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
GP18DA
AVERTISSEMENT
WARNING
ADVERTENCIA
Cordless Die Grinder
Meuleuse droite sans fi l
Amoladora recta inalámbrica
GP18DB

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metabo HPT GP 18DA

  • Página 1 Model Cordless Die Grinder GP 18DA • GP 18DB Modèle Meuleuse droite sans fi l Modelo Amoladora recta inalámbrica GP18DA GP18DB SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Página 2: Important Safety Instructions

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by metabo HPT. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 3 English A moment of inattention while operating power Maintain power tools. Check for misalignment tools may result in serious personal injury. or binding of moving parts, breakage of parts Use personal protective equipment. Always and any other condition that may aff ect the wear eye protection.
  • Página 4: Safety Warnings Common For Grinding Operations

    English Wear personal protective equipment. Depending SAFETY WARNINGS COMMON FOR on application, use face shield, safety goggles GRINDING OPERATIONS or safety glasses. As appropriate, wear dust This power tool is intended to function as a mask, hearing protectors, gloves and workshop grinder, sander, wire brush, polisher, carving apron capable of stopping small abrasive or or cut-off tool.
  • Página 5: Kickback And Related Warnings

    English For threaded abrasive cones and plugs use only KICKBACK AND RELATED WARNINGS undamaged wheel mandrels with an unrelieved Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged shoulder flange that are of correct size and rotating wheel, sanding band, brush or any other accessory. length.
  • Página 6: Specific Safety Rules And Symbols

    English – Ensure that the abrasive product is correctly mounted SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS and tightened before use and run the tool at no-load Accessories must be rated for at least the speed for 30 s in a safe position, stop immediately if there recommended on the tool warning label.
  • Página 7: Important Safety Instructions For Battery Charger

    (3) product using battery. 23. ALWAYS have a trial run before grinding commence. To reduce risk of injury, charge metabo HPT 24. ALWAYS follow the instructions contained in this rechargeable battery models of the multi volt series manual when replacing the wheel.
  • Página 8: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    Do not operate battery charger with damaged cord or REMEMBER: USE ONLY metabo HPT BATTERY MODELS plug-replace them immediately. OF THE BSL18 SERIES. OTHER MODELS OF BATTERIES...
  • Página 9: Caution On Lithium-Ion Battery

    English NEVER connect two battery chargers together. Do not use an apparently damaged or deformed NEVER insert foreign objects into the hole for the battery. battery or the battery charger. Do not use the battery in reverse polarity. NEVER use a booster transformer when charging. Do not connect directly to an electrical outlets or car 10.
  • Página 10: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English REGARDING LITHIUM-ION BATTERY Power Output TRANSPORTATION When transporting a lithium-ion battery, please observe the following precautions. 2 to 3 digit number WARNING Notify the transporting company that a package contains a lithium-ion battery, inform the company Fig. 1 of its power output and follow the instructions of the transportation company when arranging transport.
  • Página 11: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safey instructions contained in this manual.
  • Página 12 English SPECIFICATIONS Cordless die grinder Model GP18DA GP18DB Motor DC brushless motor Rated speed 7,000–29,000 /min Max. Wheel Diam. 2" (50 mm) Collet Chuck Capacity 1/4" (6.35 mm) Type Li-ion battery Model BSL1830C Battery Voltage DC 18 V Weight 4.8 lbs (2.2 kg) (BSL1830C attached) Battery Charger Model UC18YFSL...
  • Página 13: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS CHARGING METHOD ○ Finishing of dies for press working, die casting and NOTE moulding. Before plugging into the receptacle, make sure the ○ Finishing of thread cutting dies, tools and other small following points. parts. ○...
  • Página 14 English Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging Blinks 0.5 seconds.
  • Página 15: Prior To Operation

    English (e) Dimension L varies according to the dimension D. CAUTION Dimension L can be longer as dimension D increase. ● When the battery charger has been continuously (Table 5) used, the battery charger will be heated, thus constituting the cause of the failures. Once the charging has been completed, give 15 minutes Tapered portion rest until the next charging.
  • Página 16 English NOTE OPERATION ○ Do not tighten the collet chuck by inserting a shaft WARNING thinner than the regular shaft diameter (1/4" (6.35mm)) in the chuck or in an empty condition. This practice ● Wear eye protection when operating this tool. will damage the collet chuck.
  • Página 17 English <GP18DB> (Fig. 12) About the mode change function To switch on, slide the off -lock lever in the direction of The unit has “Transmission mode” and “Auto mode”. Ⓐ and press the paddle lever in the direction of Ⓑ as ○...
  • Página 18 Synthetic resin K–M Small-scaled wheels with shaft are prepared for grinding small surfaces. Since wheel shaft diameter is 3 mm, use the collet chuck for 3 mm shaft sold separately by your metabo HPT dealer as an optional accessory. Grinding operation (4) Test the die grinder before using.
  • Página 19: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION Cleaning the fi lter WARNING After use, detach the fi lter and remove any grime ● Be sure to turn off the switch and pull out or dust from the screen with an airgun or other tool. the battery before doing any inspection or (Fig.
  • Página 20: Standard Accessories

    ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. Never use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Página 21: Consignes De Sécurité Importantes

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la...
  • Página 22: En Cas De Dispositifs Destinés Au

    Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés à adapté à un usage extérieur. la poussière. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur Utilisation et entretien d'un outil électrique réduit les risques de choc électrique.
  • Página 23: Avertissements De Sécurité Courants Aux Opérations De Meulage

    Français Lorsque la batterie est inutilisée, la garder L’orifi ce des meules, des tambours de ponçage à l’écart d’objets métalliques comme des ou de tout autre accessoire doit s’insérer trombones, des pièces de monnaie, des clés, parfaitement sur la broche ou le mandrin à des clous, des vis ou autres petits objets collet de l’outil électrique.
  • Página 24: Recul De L'appareil Et Avertissements Associés

    Français Maintenir toujours l’outil fermement dans votre/ Le recul est le résultat d'une utilisation abusive de l'outil vos main(s) pendant le démarrage. Le couple de électrique et/ou de l'inobservation des procédures réaction du moteur peut amener l’outil à tourner, car il d'utilisation.
  • Página 25 Français Ne pas « bloquer » la meule ni exercer une – Vérifi ez que les buvards sont utilisés lorsqu’ils sont pression excessive. Ne pas tenter de couper à une équipés du produit abrasif stratifi é et lorsqu’ils sont profondeur trop importante. nécessaires.
  • Página 26: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer ou toute autre partie de son corps près des par un centre de service metabo HPT autorisé. parties mobiles de l’outil. 15. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans surveillance.
  • Página 27: Consignes De Sécurité Importantes Pour Le Chargeur De Batterie

    Pour réduire les risques de blessures, charger les exemple des fi ls électriques. modèles de batteries rechargeables metabo HPT Le fait de toucher avec l’outil un fi l ou un câble électrique de la série Multi Volt et de la série BSL18. Les autres sous tension encastré...
  • Página 28: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    13. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES MODÈLES secteur domestique standard (120 volts). L’utilisation DE BATTERIE metabo HPT DE SÉRIE BSL18. LES AUTRES du chargeur à une autre tension peut entraîner une MODÈLES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU surchauff...
  • Página 29: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français Maintenez à la batterie à l’écart de toute fl amme en PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise odeur. BATTERIE AU LITHIUM ION 10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion d’électricité...
  • Página 30: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français À PROPOS DU TRANSPORT DE LA Puissance de sortie BATTERIE LITHIUM-ION Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. Nombre de 2 à 3 chiff res AVERTISSEMENT Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa Fig.
  • Página 31: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 32 Français SPECIFICATIONS Meuleuse droite sans fi l Modéle GP18DA GP18DB Moteur Moteur série monophasé à collecteur Vitesse nominale 7 000–29 000 /min Diamètre maximum de la meule 2" (50 mm) Capacité du mandrin à collet 1/4" (6,35 mm) Batterie au Li-ion modèle BSL1830C Type Batterie CC 18V...
  • Página 33: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS MÉTHODE DE RECHARGE ○ Finition des coussinets de filière pour les travaux REMARQUE de presse, les pièces moulées sous pression et le Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifi er moulage. les points suivants. ○...
  • Página 34 Français Recharge (1) Indication du voyant Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, la Les indications du témoin lumineux sont expliquées lampe témoin s'allume en rouge en continu. dans le Tableau 2, en fonction de l’état du chargeur Lorsque la batterie est totalement rechargée, le voyant de batterie ou de la batterie.
  • Página 35: Avant L'utilisation

    Français Installation d’une meule Comment prolonger la durée de vie des batteries AVERTISSEMENT (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. L’UTILISATION D’UNE MEULE DE LA MAUVAISE Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre DIMENSION OU NON ADAPTÉE À LA VITESSE DE et recharger la batterie.
  • Página 36 Français Tableau 5 (Lorsque ℓ =1/2’’ (13 mm)) Tournevis à tête plate 3/16" (5 mm) 1/2" (13 mm) 1/4" (6 mm) 3/4" (20 mm) 1/8" (3,175 mm) 5/16" (8 mm) 3/4" (20 mm) 3/8" (10 mm) 3/4" (20 mm) Protubérances intérieures (2 emplacements) 1/2"...
  • Página 37 Français ○ Les modèles GP18DA et GP18DB sont équipés d’une <GP18DB> (Fig. 12) fonction de protection permettant de désactiver l’outil Pour mettre l’outil en marche, poussez le levier de en cas de surcharge. verrouillage dans la direction de Ⓐ et appuyez sur le Si l’outil est désactivé...
  • Página 38 Les petites meules avec axe sont préparées pour le meulage de petites surfaces. Étant donné que le diamètre de l’axe de meule est de 3 mm, utiliser le mandrin à collet pour l’axe de 3 mm vendu séparément par le détaillant metabo HPT comme accessoire en option.
  • Página 39: Entretien Et Inspection

    Français Opération de meulage (4) Tester la meuleuse droite avant utilisation. (1) Presser légèrement la meule sur le matériau devant être Avant de réellement commencer le meulage, tester aff ûté. Lors de l’aff ûtage, une rotation à vitesse élevée la meuleuse droite en éloignant tous les autres est nécessaire.
  • Página 40 Fig. 14 Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l metabo HPT Toujours utiliser une de nos batteries originales REMARQUE spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et ○...
  • Página 41: Accessoires Standard

    être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Página 42: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 43 Español Cuando utilice una herramienta eléctrica Utilización y mantenimiento de las herramientas al aire libre, utilice un cable prolongador eléctricas adecuado para utilizarse al aire libre. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice La utilización de un cable adecuado para usarse la herramienta eléctrica correcta para su al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 44: Advertencias Comunes De Seguridad Para Las Operaciones De Molido

    Español Utilice herramientas eléctricas sólo El diámetro externo y el grosor de su accesorio con paquetes de pilas específicamente debe estar dentro de la clasifi cación de capacidad diseñados. de su herramienta metálica. Los accesorios La utilización de otros paquetes de pilas podría con un tamaño incorrecto no pueden controlarse crear riesgo de daños e incendio.
  • Página 45: Rebote Y Advertencias Relacionadas

    Español Agarre la herramienta eléctrica únicamente por las REBOTE Y ADVERTENCIAS superfi cies de agarre aisladas, cuando realice una RELACIONADAS operación en la que el accesorio de corte pueda El retroceso es una reacción repentina a una rueda contactar con el cableado oculto. Si el accesorio giratoria, banda de lijado, cepillo u otro accesorio atrapado de corte entra en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestas de la herramienta...
  • Página 46: Advertencias De Seguridad Específicas Para Las Operaciones De Molido

    Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES GENERALES DE ESPECÍFICAS PARA LAS OPERACIONES SEGURIDAD PARA AMOLADORAS DE MOLIDO INALÁMBRICAS Utilice solo tipos de ruedas recomendados para su – Compruebe que la velocidad marcada en la rueda es herramienta eléctrica y solo para las aplicaciones igual o superior a la velocidad media de la amoladora;...
  • Página 47: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    HPT. No toque nunca las piezas móviles. 15. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento NO coloque NUNCA sus manos, dedos, desatendida.
  • Página 48: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    Para reducir el riesgo de lesiones, cargue los modelos 25. Tenga cuidado SIEMPRE con los objetos que puedan de batería recargable de metabo HPT de la serie estar enterrados o emparedados, tales como cables Multi Volt y la serie BSL18. Otros modelos de baterías eléctricos.
  • Página 49: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE MODELOS DE BATERÍAS metabo HPT DE LA SERIE BSL18. LOS ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO DEMÁS MODELOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada Y CAUSAR LESIONES! con la función de protección para detener la salida.
  • Página 50 Español Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede 12. No sumerja la batería ni permita que fl uidos entren detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la en ella. La entrada de líquidos conductores, como el herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A agua, puede provocar daños que resulten en incendios continuación, puede volverla a utilizar.
  • Página 51: A Propósito Del Transporte De La Batería De Iones De Litio

    Español A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA Potencia de salida BATERÍA DE IONES DE LITIO Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones. Número de 2 o 3 dígitos ADVERTENCIA Notifi que a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la Fig.
  • Página 52: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 53: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Amoladora recta inalámbrica Modelo GP18DA GP18DB Motor Motor sin escobillas DC Velocidad nominal 7,000–29,000 /min Diametto máximo de la muela 2" (50 mm) Capacidad de la boquilla de mordazas 1/4" (6.35 mm) converrgentes Tipo Batería de Li-ion modelo BSL1830C Battería Tensión CC 18 V...
  • Página 54: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES MÉTODO DE CARGA ○ Acabado de matrices para trabajos de prensas, para NOTA coladas a presión y para moldeo. Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, ○ Acabado de terrajas, herramientas y otras piezas de tenga en cuenta los puntos siguientes.
  • Página 55 Español Carga (1) Indicaciones de la lámpara Cuando inserte una batería en el cargador, la lámpara Las indicaciones de la lámpara piloto serán tal y como piloto permanecerá encendida en rojo. se muestran en la Tabla 2, de acuerdo con la condición Cuando la batería se haya cargado completamente, la del cargador de baterías o de la batería.
  • Página 56: Antes De La Operación

    Español Instalación de una muela Forma de hacer que las baterías duren más ADVERTENCIA (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. EL USO DE UNA RUEDA DE TAMAÑO INADECUADO Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica O UNA RUEDA CON UNA VELOCIDAD DE ROTACIÓN se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería.
  • Página 57 Español Tabla 5 (Cuando ℓ =1/2" (13 mm)) Con la empuñadura lateral (Fig. 9, 10) (se vende por separado) Conecte la empuñadura lateral a la máquina de la siguiente manera. 3/16" (5 mm) 1/2" (13 mm) (1) Retire la cubierta delantera. 1/4"...
  • Página 58: Operación

    Español <GP18DB> (Fig. 12) OPERACIÓN Para encender, deslice la palanca de bloqueo ADVERTENCIA desactivado en la dirección de Ⓐ y presione la palanca de paleta en la dirección de Ⓑ como se muestra en la ● Utilice protectores para los ojos mientras opera Fig.
  • Página 59 Los discos de escala pequeña con eje están preparados para el amolado de superfi cies pequeñas. Como el diámetro del eje del disco es de 3 mm, utilice la boquilla de mordazas para ejes de 3 mm que vende por separado su distribuidor de metabo HPT como accesorio opcional.
  • Página 60: Mantenimiento E Inspección

    Español Operación de amolado (4) Pruebe la amoladora recta antes de usarla. (1) Presionar ligeramente la muela contra el material para Antes de empezar con el trabajo de amolado, pruebe ser rectifi cado. Cuando se rectifi quen los materiales la amoladora recta, no sin antes asegurarse de que serán necesarias muchas revoluciones.
  • Página 61 Separar Tela metálica del fi ltro todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR metabo HPT. PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las Mover en la dirección...
  • Página 62: Accesorios Estándar

    Las dimensiones y los métodos de manejo, a excepción del agujero del eje, son los mismos que para la boquilla de mordazas de 1/4" (6 mm). (5) Mango lateral (Núm. de código 329758) NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
  • Página 64 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ...

Este manual también es adecuado para:

Gp 18dp

Tabla de contenido