Safety Requirement General Safety Summary Carefully read the following safety precautions to avoid person injury and prevent damage to the instrument and any products connected to it. To avoid potential hazards, please use the instrument as specified. Only qualified technicians should perform service procedures To Avoid Fire or Personal Injury Use Proper Power Line Use only the special power line of the instrument which is approved...
Página 4
Do not Operate with Suspected Failures If you suspect that there is a damage of the instrument, please let a qualified service personnel check it. Avoid Circuit or Components Exposed Do not touch exposed contacts or components when the power is Do not operate in wet/damp conditions Do not operate in an explosive atmosphere Keep the surface of the instrument clean and dry...
Página 5
General Care and Cleaning Care: Do not store or leave the instrument in direct sunshine for long periods of time. Notice: To avoid damages to the instrument or probe, please do not leave them in fog, liquid, or solvent. Cleaning: Please perform the following steps to clean the instrument and probe regularly according to its operating conditions.
Quick start General Inspection 1. Inspect the shipping container. Keep the damaged shipping container or cushioning material until the contents of the shipment have been completely checked and the instrument has passed both electrical and mechanical tests. 2. Inspect the instrument. If there are instruments found damaged, defective or failure in electrical and mechanical tests, please contact RS COMPONENTS.
Página 7
Appearance and Dimension 336 mm Figure 1 Front View Figure 2 Side View...
Página 8
Adjust the Supporting Legs Adjust the supporting legs properly to use them as stands to tilt the oscilloscope upwards for stable placement as well as easier operation and observation of the instrument. Figure 3 Adjust the Supporting Legs...
Página 9
Connect to AC Power Supply The oscilloscope accept 100-240V, 45-440Hz AC power supply. Please use the power cord provided as accessories to connect the instrument to the power source as shown in the figure below. Note: In want of replacing the fuse, please return the instrument to have it repaired by qualified service personnel.
Página 10
Power-on Inspection When the scope is charged, turn on the power switch at the rear panel first, and then press the power button on the front panel to boot up the scope. During the start-up progress, the instrument performs a series of self-test items and you can hear the sound of relay switching.
Página 11
Connect the Probe 1. Connect the BNC terminal of the probe to one of the channel BNC connector of the front panel. 2. Connect the probe tip to the circuit point which is to be tested and the ground alligator clip of the probe to the ground terminal of the circuit.
Página 12
Function Inspection DEFAULT 1. Press to restore the oscilloscope to its default SETUP setup. 2. Connect the ground alligator clip of the probe to the Ground Terminal on the front panel. 3. Use the probe to connect the CH1 Input Terminal and theCompensation Sig nal Output Terminal on the front panel.
Probe Compensation You should properly compensate the probe at first use of it. Non-compensated or inadequate compensated probe may cause inaccurate measurement. The following steps are about probe compensation: 1. Perform step 1, 2 , 3 and 4 of “Function Inspection” 2.
The Front Panel 16 15 12 11 Description Description Menus On/Off Trigger Control Area Universal Knob EXT TRIG Terminal Help Vertical Control Area Function Menus Channel Input Terminal Run/Stop Print Key Single Menu Select keys AUTO Probe Compensation Horizontal Control Area USB Host Interface Default Setup Power On/Off...
The Rear Panel 1. Handle Pull up the handle vertically for easy carrying; press it down if you do not need the handle. 2. AC Power Input Terminal The power available of the oscilloscope is 100~240V, 45~440Hz. Please use the power cord provided as accessories to connect the instrument to AC power.
Página 16
6. Pass/Fail Output Terminal The Pass/Fail testing pulse are put out via this terminal. 7. Lock hole You can lock the instrument in a fixed location using a security lock (not supplied) via the lock hole.
Página 17
Function Introduction of Front Panel Vertical Control : Input channels. These four channels are marked with different colors to distinguish different input channels and their waveforms. Press the channel button will turn on the corresponding channel as well as its menu, and press it twice continuously will turn off the channel.
Página 18
Modify the vertical scale of the current channel. Turn clockwise to decrease the scale while turn anticlockwise to increase. The amplitude of the waveform will enlarge or reduce and the scale message at the lower-left corner of the screen will also change as the scale changes.
Página 19
Horizontal Control HORIZ MENU : Press the button to open horizontal control menu under which you can turn on/off the delay sweep function. : Modify the trigger position. The trigger point will move left or right relative to the center of the screen when you revolve the knob.
Página 20
Trigger Control TRIG MENU : Press the button to open trigger menu under which five trigger modes are supplied. SET TO : Press the button to set trigger level to the middle of the maximal voltage and the minimal voltage to quickly stabilize the current waveform.
Página 21
RUN/STOP : Press the button to set the state of the instrument to STOP “RUN” or “STOP”. When in “RUN”, the indicator light displays yellow; When in “STOP”, it displays red. SINGLE SINGLE : Press the button to turn the trigger mode to “Single”. AUTO : Press the button to enable the waveform auto setting AUTO...
Página 22
Universal Knob Adjust waveform brightness: While the light above the knob is dark, revolving the knob will adjust the brightness of the waveform, which ranges from 30% to 100%. Turning clockwise means increase while anticlockwise means decrease. You can also select “intensity”...
Página 23
Function Menus CURSORS : Press the button to enter the cursor measurement function menu. The instrument provides three measure modes: Manual measurement, Track measurement and Auto measure ment. : Press the button to enter the acquire function menu ACQUIRE under which you could set the acquisition mode, sampling mode and dot inserting mode.
Página 24
UTILITY : Press the button to enter the utility function menu under which you could set the corresponding function of the system and some parameters like Sound, Language, Interface and so on. In addition, some advanced functions are also supplied such as Self Calibration, Firmware Update, Pass/Fail test and so on.
User Interface 1. Working state Available working states include Ready、Auto、Trig’d、Scan and Stop. 2. Waveform memory Display the position of the current waveform in the memory of the oscilloscope. 3. Trigger position Display the trigger position of the waveform in the memory and on the screen.
Página 26
5. Back USB Device “Back USB” supports two types of interface: USBTMC Printer. 6. Frequency Counter Display the firmware frequency of current waveform. To display it, you should turn on the “Counter” in menu of “UTILITY”. 7. Trigger Setting Trigger Level. Display the position of the current trigger level, for example: Trigger Type.
Página 27
13. Coupling Mode The oscilloscope supports three coupling modes: DC, AC and GND, each of them has unique mark displaying on the screen. 14. Current Channel Display the current working channel. All channels can display at the same time. 15. Trigger Level Display the position of the trigger level.
Página 28
Using Security Lock If needed, you could use the security lock (not supplied) to lock the instrument in a fixed location. The method: align the clock with the clock hole and plug it into the lock hole vertically, turn the key clockwise to lock the instrument and then pull the key out.
Página 29
Troubleshooting The general failures and consequential solutions are listed below. When you find them, please deal with them in the following corresponding ways. 1. The screen remains dark after power on: (1) Check if the power is correctly connected. (2) Check whether the fuse is burned out. If the fuse needs to be changed, pleasereturn the instrument to have it repaired by qualified personnel.
Página 30
4. There is waveform displaying but is not stable: (1) Check the trigger source: check whether the “Source” in menu of “TRIG” is the actual operating channel. (2) Check if the waveform is wrong: it is easy for us to regard the wrong waveform as the real when a high frequency signal is connected to the instrument.
Página 31
6. The waveform displays like ladder: (1) The horizontal time base may be too low, you can increase it to improve the horizontal resolution so as to make a good waveform displaying. (2) The lines between the sample points may also causeladder-like displaying if the “Type”...
Página 33
Schnellstart RSDS1000CFL Serie Digitales Oszilloskop...
Sicherheitsanforderungen Allgemeine Sicherheitshinweise Die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig lesen, um Verletzungenund Schäden am Instrument und anderen daran angeschlossenen Produkten zu verhindern.Verwenden Sie zur Vermeidung möglicher Gefahren bitte das Instrument wie angegebenen. Das Produkt darf nur von qualifizierten Wartungstechnikern warten lassen, um Brände und Personenschäden zu verhindern Ein geeignetes Stromkabel verwendenVerwenden Sie nur das spezielle Stromkabel, das für das Instrument vom Staat zugelassen wurde.
Bei vermuteten Ausfällen nicht betreiben Wenn Sie vermuten, dass das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich bitte anan einen qualifizierten Kundendienst. Vermeiden Sie freiliegende Stromkreise oder Komponenten Berühren Sie keine freiliegenden Kontakte oder Komponenten, wenn das Geräteingeschaltet ist. Nicht in nasser/feuchter Umgebung betreiben Nicht in explosionsfähiger Atmosphäre betreiben Halten Sie die Oberfläche des Geräts sauber und trocken Sicherheitshinweise und Symbole...
Página 37
Allgemeine Pflege und Reinigung Pflege: Setzen Sie das Gerät nicht über längere Zeit direkter Sonneneinstrahlungaus. Bemerkung: Um Beschädigungen des Instruments oder der Messsonde zu vermeiden, bitte nichtNebel, Flüssigkeit oder Lösungsmittel aussetzen. Reinigung: Bitte führen Sie die folgenden Schritte durch, um das Gerät und dieMesssonde regelmäßig entsprechend den Betriebsbedingungen zu reinigen.
Schnellstart Allgemeine Inspektion 1. Ü berprüfen Sie den Versandbehälter. Bewahren Sie beschädigte Versandbehälter oder Dämpfungsmaterial auf,bis der Inhalt der Sendung vollständig überprüft und das Instrument elektrische undmechanische Prüfungen bestanden hat. 2. Das Instrument überprüfen. Wenn Instrumente beschädigt oder defekt sind bzw. fehlerhaft funktionieren, wennelektrischen und mechanischen Prüfungen durchgeführt werden, bitte RS COMPONENTS kontaktieren.
Página 39
Abbildung 2 Seitenansicht Die Stützbeine justieren Justieren Sie die Stützbeine richtig, um sie als Ständer zum Kippen desOszilloskops für eine stabile Platzierung sowie einfacheBedienung und Beobachtung des Geräts zu verwenden. Abbildung 3 Die Stützbeine justieren...
Página 40
Das Netzteil anschließen Das Oszilloskop verwendet eine Stromversorgung von 100 - 240 V, 45 - 440 Hz AC. Bitte verwenden Sie das als Zubehör beigefügte Netzkabel um dasInstrument wie dargestellt an die Stromquelle anzuschließen. Hinweis: Wenn Sie die Sicherung ersetzen möchten, das Instrument bitte zur Reparatur durch qualifiziertes Wartungspersonal zurückgeben.
Página 41
Die Messsonde anschließen 1. Verbinden Sie den BNC-Anschluss der Sonde mit einem der KanäleBNC-Anschluss des Bedienfelds. 2. Die Sondenspitze mit dem zu testenden Schaltungspunkt unddie Masseklemme der Sonde mit dem Erdungsanschluss desStromkreises verbinden.
Página 42
Funktionsprüfung DEFAULT SETUP 1. Drücken Sie auf Das Oszilloskop wird auf die Standardwerteeingestellt. 2. Verbinden Sie die Masseklemme der Sonde mit dem Masseanschluss des Bedienfelds. 3.Verwenden Sie die Sonde zum Anschließen des CH1-Eingangsanschlussesund der Kompensations-Signalausgangsklemme auf der Vorderseite. 4. Drücken Sie auf "AUTO". 5.
Página 43
Sondenkompensation Sie sollten die Sonde bei der ersten Benutzung richtig kompensieren.eine nicht oder unzureichend kompensierte Sonde kann zuungenauen Messungen führen. Die folgenden Schritte befassen sich mit der Sondenkompensation: 1. Führen Sie die Schritte 1, 2, 3 und 4 der "Funktionskontrolle" aus. 2.
Die Rückseite 1. Griff Ziehen Sie den Griff für einfaches Tragen senkrecht nach oben und drücken Sie ihn nach unten, wennSie den Griff nicht benötigen. 2. Wechselstromeingang Die verfügbare Leistung des Oszilloskops beträgt 100 ~ 240V, 45 ~ 440Hz. Bitte verwenden Sie das als Zubehör beigefügte Netzkabel um dasInstrument korrekt an den Wechselstrom anzuschließen.
Página 46
7. Verschlussbohrung Sie können das Instrument an einem festen Standort mit einer Sicherheitssperre(nicht unterstützt) über eine Verschlussbohrung sichern. Einführung in die Funktionen des Bedienfelds Vertikale Steuerung Eingangskanäle. Diese vier Kanälesind mit unterschiedlichen Farben markiert, um unterschiedliche Eingabekanäle und ihre Wellenformen zu unterscheiden. Drücken Sie auf die Kanal-Taste, umden entsprechenden Kanal sowie das entsprechende Menü...
Página 47
Ändern Sie die vertikale Skalierung des aktuellen Kanals. Drehenim Uhrzeigersinn zum Verringern der Skala und gegen den Uhrzeigersinn zumErhöhen. Die Amplitude der Wellenform vergrößert oder verkleinert sich unddie Skalenmeldung an der unteren linken Ecke des Bildschirms wird ebenfallsan die Änderungen der Skala angepasst. Drücken Sie den Knopf nach unten, um dieSkaleneinstellmodi zwischen "Grob"...
Página 48
Triggersteuerung Drücken Sie die Taste, um das Triggermenü zu öffnen, in dem fünf Trigger-Modi unterstützt werden. SET TO : Drücken Sie die Taste, um den Triggerpegel auf die Mitte dermaximalen und minimalen Spannung einzustellen, um dieaktuelle Wellenform schnell zu stabilisieren. FORCE : Drücken Sie die Taste, um die Signalauslösung zu erzwingen.
Página 49
EINZEL EINZEL: Drücken Sie die Taste, um den Triggermodus auf "Einzel" zu stellen. AUTO Drücken Sie die Taste, um die automatische Einstellung der Wellenform zu aktivieren.Das Oszilloskop passt die horizontaleZeitbasis, die vertikale Skalierung und den Triggermodus entsprechend des Eingabesignals automatisch an, um die Wellenform optimal anzuzeigen. Universalregler Einstellen der Wellenformhelligkeit: Während das Licht über dem Drehknopf erloschen ist,den...
Página 50
Funktionsmenüs : Drücken Sie die Taste, um das Cursormessungs-Funktionsmenü aufzurufen. Das Gerät bietet drei Messmodi:Manuelle Messung, Spurmessung und Auto-Messung ERFASSEN Drücken Sie die Taste, um das Erfassungsmenü aufzurufen,unter dem Sie den Erfassungs-, Proben-und Punkt-Einfügemodus auswählen können. SPEICHERNAUFRUFEN Drücken Sie die Taste, um das Dateispeicher- und Aufruffunktions menü zu öffnen.
Página 51
HILFREICHE INFORMATIONEN HILFE Drücken Sie die Taste, um die HILFE-Funktion zu aktivieren, und drücken Sie dannzum Anzeigen auf die entsprechenden Hilfeinformationen. ZumAnzeigen der Untermenü-Hilfeinformationen des aktuellen Menüs zuerstdas aktuelle Menü öffnen und dann die Taste"HILFE" drücken. Jetzt können Sie ein beliebiges Untermenü öffnen. DRUCKEN DRUCKEN Drücken Sie die Taste, um die Druckfunktion zu aktivieren.
Página 52
Benutzeroberfläche 1. Betriebszustand Zu den verfügbaren Betriebszuständen gehören Bereit, Auto, Trig'd, Scan undStopp. 2. Wellenformspeicher Zeigt die Position der aktuellen Wellenform im Speicherdes Oszilloskops an. 3. Triggerposition Anzeige der Triggerposition der Wellenform im Speicher undauf dem Bildschirm. 4. Drucken Zeigt den aktuellen Zustand der Drucktaste unter dem Menüpunkt "Druck-Konfiguration" an. P: Die Option "Drucktaste"...
Página 53
7. Triggereinstellung Triggerpegel Zeigt die Position der aktuellen Triggerebene an, z. B: Triggertyp. Zeigt den aktuellen Triggertyp und den Triggerzustand an. Unterschiedliche Triggertypen weisen verschiedene Markierungen auf z. B: bedeutet ausgelöst auf der Slop-Seite im Edge-Trigger. 8. Datum und Uhrzeit Zeigt das aktuelle Datum und die Uhrzeit an 9.
Página 54
15. Triggerpegel Zeigt die Position des Triggerpegels an. Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinnbzw. gegen den Uhrzeigersinn, um den Triggerpegel nach oben oder unten zu bewegen. Verwenden der Sicherheitssperre Bei Bedarf können Sie die Sicherheitssperre (nicht unterstützt) verwenden, umdas Instrument an einer festen Stelle zu sperren.
Página 55
Fehlerbehebung Allgemeine Fehler und Folgeschritte sind nachfolgend aufgelistet.Treten diese Probleme auf, bitte wie folgt behandeln. 1. Der Bildschirm bleibt nach dem Einschalten dunkel: (1) Ü berprüfen Sie, ob das Gerät korrekt angeschlossen ist. (2) Ü berprüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt ist. Wenn die Sicherungausgewechselt werden muss, das Gerät bitte vonqualifiziertem Personal reparieren lassen.
Página 56
4. Die Wellenform wird angezeigt, ist jedoch nicht stabil: (1) Prüfen Sie die Triggerquelle: Prüfen Sie, ob die "Quelle" imMenü "TRIG" der eigentliche Betriebskanal ist. (2) Ü berprüfen Sie, ob die Wellenform falsch ist: Es passiert leicht, dassdie falsche Wellenform als die eigentliche betrachtet wird, wenn ein Hochfrequenzsignalmit dem Instrument verbunden ist.
Página 57
Démarrage rapide RSDS1000CFL Oscilloscope numérique...
Página 59
Exigence de Sécurité Résumé de la sécurité en général Lisez attentivement les consignes de sécurité suivantes pour éviter des blessures personnelles et endommager l'instrument ou tout autre produit qui y est connecté. Pour éviter de grands risques, veuillez utiliser l’instrument tel que spécifié.
Página 60
Ne pas faire fonctionner en cas de pannes suspectes Si vous pensez que l’instrument est endommagé, veuillez le fairevérifier par un personnel qualifié. Évitez les composants et les circuits qui sont apparents Ne touchez pas les contacts ou les composants apparents lorsque l’alimentation électrique est branchée.
Página 61
Termes et symboles de sécurité Termes figurant sur le produit. Sur le produit, on peut trouver les termes suivants : DANGER signifie qu’il y a risque de blessures directes ou de danger. WARNING signifie qu’il y a risque de grandes blessures ou de danger. CAUTION: signifie qu’il y a risque de grands dangers pour l’instrument ou un autre bien.
Entretien et nettoyage Entretien : Ne pas garder ou laisser l'instrument en plein soleil pendant longtemps. Remarque: Pour éviter d’endommager l'instrument ou la sonde, veuillez ne pas exposer l’appareil au brouillard ou le déposer dans un liquide ou un solvant. Nettoyage: Veuillez suivre les étapes suivantes pour nettoyer régulièrement l'instrument et la sonde et ce, en fonction des conditions d’utilisation.
Démarrage rapide Inspection générale Inspectez le contenant d'expédition. Gardez le colis d'expédition endommagé ou le matériau de rembourragejusqu'à ce que le contenu du colis ait été complètement vérifié et que l'instrument ait subi à la fois un test électrique et un test mécanique.
Página 64
Apparence et dimensions 336 mm Figure 1 Vue de face Figure 2 Vue de côté...
Réglage des pieds de support Ajustez les pieds de support correctement pour les utiliser comme supports, pour pencher l’instrument vers l’avant et ainsi obtenir un emplacement stable, un fonctionnement et une observation de l’instrument plus pratique et plus aisée. Figure 3 Réglage des pieds de support...
Página 66
Connexion à l’alimentation secteur L’oscilloscope doit fonctionner avec une alimentation secteur100-240V, 45-440Hz AC.Veuillez utiliser le câble d’alimentation fourni comme accessoire pour brancher l’instrument au secteur comme le montre la figure ci-dessous. Remarque: si vous voulez remplacer le fusible, veuillez vous adressz à un personnel qualifié.
Página 67
Inspection de mise sous tension Lorsque l'oscilloscope est chargé, appuyez d’abord sur le commutateur d’alimentattion situé à l’arrièreur et puis appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur la face avant pour le faire démarrer. Au cours du démarrage, l'instrument effectue une série d'auto-tests et vous pouvez entendre le bruit de commutation de relais.
Connexion de la sonde 1. Connectez la borne BNC de la sonde à l'un des canaux connecteurs BNC de la face avant. 2. Branchez la pointe de la sonde au point du circuit qui doit être testé etle clip crocodile de terre de la sonde à la borne terre ducircuit.
Inspection de fonctionnement pour restaurer l'oscilloscope à sa configuration par Appuyez défaut. 2. Connectez le clip crocodile de terre de la sonde à la borne de masse de la face avant. 3. Utilisez la sonde pour connecter la borne d’entrée CH1 et la borne de sortie du signal de compensation sur le panneau avant.
Compensation de la sonde Il est necessaire de compenser la sonde correctement quand celle-ci est utilisée pour la première fois. Une sonde non-compensée ou mal compensée peut entrainer de fausses mesures. Ce qui suit, concerne la compensation de sonde : 1.
Página 71
La face avant Description Description Menus On/Off Zone de contrôle déclenchement Bouton universel BorneEXT TRIG Aide Zone de contrôle vertical Menus de fonctionnement Terminal de canal d’entrée Marche/Arrêt Touche impression Simple Touches de sélection de menu AUTOMATIQUE Compensation de sonde Zone de contrôle horizontal Interface USB hôte Configuration par défaut...
Página 72
La face arrière 1. Poignée Tirez la poignée verticalement pour faciliter le transport;rabaissez-la vers le bas sivous n'en avez pas besoin. 2. Borne d’entrée secteur L’alimentationdisponible de l'oscilloscope est de : 100 ~ 240V, 45 ~ 440Hz. Veuillez utiliser le cordon d'alimentation fourni comme accessoire pour connecterl'instrument à...
Página 73
6. Terminal de sortie réussite / echec Les impulsions de test réussite /échec sont délivrées par ce terminal. 7. Trou de verouillage Vous pouvez verrouiller l'appareil à un emplacement fixe à l'aide d'un verrou de sécurité (non pris en charge) via le troudeverrouillage.
Página 74
Présentation du fonctionnement de la face avant Contrôle vertical Canaux d’entrée. Ces quatre canaux sont marquées par des couleurs différentes afin de distinguer les différents canaux d'entrée et leurs ondes. En appuyant sur le bouton de canal, le canal correspondant sera activé, ainsi que son menu, et si vous appuyez deux fois en continu le canal sera désactivé...
Página 75
Modifier l'échelle verticale du canal actuel. Tournez le bouton dans le sens horaire pour diminuer l'échelle et dans le sens antihoraire pour l’augmenter. L'amplitude de l'onde augmentera ou diminuera et le message d'échelle dans le coin inférieur gauche de l'écran va aussi changer en conséquence.
Página 76
Contrôle horizontal HORIZ : Appuyez sur le bouton pour ouvrir le menu contrôle horizontal MENU sous lequel vous pouvez activer / désactiver la fonction de retard de balayage. : Modifier la position de déclenchement. Le point de déclenchement se déplace à gauche ou à droite par rapport au centre de l'écran lorsque vous tourner le bouton.
Página 77
Contrôle du déclenchement : Appuyez sur le bouton pour ouvrir le menu déclenchement sous TRIG MENU lequel cinq modes de déclenchement sont pris en charge. : Appuyez sur le bouton pour régler le niveau de déclenchement au SET TO milieu de la tension maximale et de la tension minimale pour stabiliser rapidement l'onde.
Página 78
MARCHE / ARRÊT : Appuyez sur le bouton pour régler l'état de l'instrument sur STOP STOP "RUN" ou "STOP". Quand c’est "RUN", le voyant lumineux est jaune; quand c’est "STOP", il devient rouge. Appuyez sur le bouton pour faire passer le mode de SINGLE déclenchement sur “Single AUTO...
Página 79
Bouton universel Régler la luminosité de l'onde: Alors que la lumière au-dessus du bouton estsombre, en faisant tourner le bouton, on réglera la luminosité de l'onde, qui varie de 30% à 100%. En tournant à droite on augmente la luminosité, à gauche on l’a diminue.
Menu fonctions : Appuyez sur le bouton pour entrer dans le menufonction CURSORS CURSORS mesures. L'instrument offre trois modes de mesures: mesures manuelle, mesuresde suivi et mesures automatiques. : Appuyez sur le bouton pour accéder au menu fonction acquérir ACQUIRE sous lequel vous pouvez définir le mode d'acquisition, le mode d'échantillonnage et le mode d'insertion de points.
Página 81
: Appuyez sur le bouton pour accéder au menu de fonction utilité UTILITY sous lequel vous pouvez définir la fonction correspondante du système et des paramètres tels que : Sound, Langue, Interface etc…En outre, certaines fonctions supérieures sont également prises en charge telles que Self Calibration, mise à...
Interface utilisateur 1. Etat de travail Les états de travail disponibles comprennent : Ready, Auto, Trig’d、 Scan et Stop. 2. Mémoire de l’onde Affiche la position de l'onde dans la mémoirel'oscilloscope. 3. Position de déclenchement Affiche la position de déclenchement de l'onde dans la mémoire et sur l'écran.
Página 83
7. Réglage du déclenchement Niveau déclenchement. Affiche la position duniveau du déclenchement actuel Par exemple: Type déclenchement. Affiche letype de déclenchement et les conditions dedéclenchement. Les différentes types de déclenchement ont différentes marques, par exemple: signifie déclenché sur le côté de la pente en bordure du déclenchement.
Página 84
14. Canal en cours Affiche le canal de travail en cours. Tous les canaux peuvent être affichésen même temps. 15. Niveau de déclenchement Affiche la position du niveau de déclenchement. Tournez le bouton dans le sens horaireou le sens antihoraire pour faire monter ou descendre le niveau de déclenchement.
Utilisation du verrou de sécurité En cas de besoin, vous pouvez utiliser le verrou de sécurité (non pris en charge) pour bloquer l'appareil dans un endroit fixe. La méthode: aligner l'horloge avec le trou d'horloge et branchez-la verticalement dans le trou de verrouillage, tournez laclé...
Página 86
Dépannage Les pannes courantes et leurs solutions sont répertoriées dans cettesection. Si vous rencontrez des problèmes, veuillez les traiter de la manière suivante. 1. L'écran reste éteint après mise sous tension: (1) Vérifiez si le cordon d'alimentation est correctement inséré. (2) Vérifiez si le fusible est grillé.
Página 87
4. Des ondes sont àffichées sur l’écran mais elles ne sont pas stables : (1) Vérifiez la source de déclenchement: vérifiez si la "Source" dansle menu "TRIG" est le canal d'exploitation en cours. (2) Vérifiez si l’onde est fausse: c’est courant de prendre une mauvaise onde pour une bonne quand un signal haute fréquence est connecté...
Página 88
6. La forme d'onde s’affiche comme une échelle: (1) La base de temps horizontale peut être trop faible, augmentez-la pour améliorer la résolution horizontale et ainsi obtenir un meilleur affichage d’ondes. (2) Les lignes entre les points d'échantillonnage peuvent également provoquer un affichage en échelle si le "Type"...
Requisitos de seguridad Resumen de seguridad general Lea cuidadosamente las precauciones de seguridad para evitar lesiones personales y daños al instrumento o cualquier producto conectado al mismo.Para evitar posibles peligros, use el instrumento según lo especificado. Para evitar lesiones personales o incendios, solo un técnico calificado puede reparar el instrumento Use un cable de alimentación adecuado Utilice únicamente el cable de alimentación especial del instrumento...
Página 92
No operar si se sospecha un fallo Si sospecha de un fallo en el instrumento, consulte a personal calificado para que lo revisen. Evite circuitos o componentes expuestos No toque los contactos o componentes expuestos si el aparato está encendido. No operar si está...
Términos y sí mbolos de seguridad Términos del producto.Estos términos pueden aparecer en el producto: PELIGRO:Indica posibilidad directa de lesión o peligro. ADVERTENCIA:Indica posibilidad de lesión o peligro. PRECAUCIÓ N:Indica que podrí a ocurrir un daño en el instrumento o en otra propiedad.
Limpieza y cuidados generales Cuidado: No almacenar ni dejar el instrumento a la luz directa del sol por perí odos prolongados. Aviso: Para evitar daños a la sonda del instrumento, no lo deje expuesto a lí quidos, solventes o vapores. Limpieza: Siga estos pasos para limpiar el instrumento y la sonda en forma regular, según sus condiciones de funcionamiento.
Inicio rápido Inspección general 1.Inspección del embalaje de enví o. Conserve el embalaje de enví o o material de acolchado dañado hasta verificar por completo los contenidos del enví o y que el instrumento haya pasado los exámenes electrónico y mecánico. 2.Inspeccione el instrumento.
Ajuste del pie de apoyo Ajuste el pie de apoyo adecuadamente para usarlo como soporte para inclinar el osciloscopio hacia arriba a fines de ubicarlo en forma estable y usarlo con mayor comodidad durante su observación. Figura3 Ajustar los pies de apoyo...
Conectar a la alimentación de CA El osciloscopio acepta una fuente de alimentación de 100-240V,45-440HzCA. Use el cable de alimentación provisto como accesorio para conectar el instrumento a la fuente de alimentación según se muestra en la siguiente imagen. Nota:Si desea reemplazar el fusible, devuelva el instrumento para que lo repare el personal de servicio calificado.
Inspección de encendido Cuando el osciloscopio esté cargado,encienda el interruptor de encendido del panel trasero en primer lugar, y luego presione el botón de encendido del panel frontal para arrancar el osciloscopio.Durante el proceso de arranque, el instrumento efectúa una serie de autodiagnósticos y podrá oí r el relé conmutando.
Conectar la sonda 1.Conecte el terminal BNC de la sonda a uno de los conectores BNC de canal del panel frontal. 2.Conecte la punta de la sonda al punto del circuito a testear y la pinza de contacto a tierra de la sonda al terminal a tierra del circuito.
Inspección de funciones CONFIGURACIÓ NP Presione para restaurar el osciloscopio a sus valores por defecto OR DEFECTO 2.Conecte la pinza de contacto a tierra de la sonda al terminal a tierra del panel frontal. 3.Usela sonda para conectar el terminal de entrada del CH1 y el terminal de salida de señal de compensación del panel frontal.
Compensación de sonda Debe compensar la sonda adecuadamente al usarla por primera vez. Una sonda no compensada o mal compensada puede causar mediciones inexactas.Estos son los pasos para la compensación de la sonda: 1. Efectúe los pasos 1,2,3y 4de“Inspección de funciones”. 2.Compruebe las formas de onda observadas y compárelas con la siguiente figura.
Panel delantero 16 15 12 11 Nro. Descripción Nro. Descripción Menús Enc./Apag. Área de control de disparo Perilla universal Terminal DISP EXT Ayuda Área de control vertical Menús de funciones Terminal de entrada de canal Ejecutar/Detener Tecla de impresión Simple Teclas de selec.
Panel trasero 1.Manija Tire la manija hacia arriba para llevar fácilmente el instrumento; y presiónela si no la necesita. 2.Terminal de entrada de alimentación CA La alimentación disponible del osciloscopio es de 100~240V,45~440Hz. Use el cable suministrado como accesorio para conectar el instrumento a la alimentación de CA.
Página 105
6.Terminal de salida de Aprob./Fallo Con este terminal se da salida al pulso de testeo de Aprob./Fallo . 7.Orificio de bloqueo Puede bloquear el instrumento en una ubicación fija mediante un cierre de seguridad (no soportado) desde el orificio de bloqueo.
Página 106
Introducción a las funciones del panel frontal Control vertical Estos cuatro canales Canales de entrada. están marcados con diferentes colores para diferenciar los canales de entrada y sus formas de onda.Presione el botón del canal para encender el canal correspondiente y su menú, y presiónelo dos veces en forma continua para apagar el canal MATEMÁ...
Página 107
Modificar la escala vertical del canal actual.Girar hacia la derecha para disminuir la escala y hacia la izquierda para aumentarla.La amplitud de la forma de onda aumentará o disminuirá y el mensaje de escala de la esquina inferior izquierda también cambiará en consecuencia.Presioe la perilla para cambiar rápidamente los modos de ajuste de la escala vertical entre “Grueso”y “Fino”.
Página 108
Control horizontal MENÚ HORIZ :Presione este botón para abrir el control horizontal, donde podrá encender o apagar la función de barrido de retraso. :Modificar la posición de disparo.El punto de disparo se desplazará a derecha o izquierda respecto al centro de la pantalla a medida que gire la perilla.La forma de onda se desplazará...
Página 109
Control de disparo MENÚ DISPARO :Presione este botón para abrir el menú de disparo, donde se configuran los modos de disparo. CONFIG. AL50% :Presione este botón para configurar el nivel de disparo a la mitad voltaje máximo y el voltaje mí nimo a fines de estabilizar rápidamente la forma de onda de corriente.
Página 110
EJEC./DETEN. EJEC/DETEN :Presione este botón para ajustar el estado del instrumento a “EJECUTAR” o “DETENER”. En “EJECUTAR”, la luz indicadora se ve amarilla; En “DETENER”, se ve roja. SIMPLE SIMPLE :Presione este botón para cambiar el modo de disparo a “Simple”. AUTO AUTO :Presione este botón para habilitar la función de ajuste automático de...
Página 111
Perilla universal Ajustar brillo de las formas de onda:Cuando la luz superior a la perilla esté apagada, gire la perilla para ajustar el brillo de la forma de onda, que va del 100%.Al girar hacia la derecha, se sube y hacia la izquierda, se baja.También puede seleccionar “intensidad”...
Página 112
Menús de funciones CURSORES :Presione el botón para entrar al menú de funciones de cursor. El instrumento ofrece tres modos de medición: Medición manual, de seguimiento y automática. ADQUIRIR :Presione este botón para ingresar al menú de función adquirir, donde podrá configurar el modo de adquisición, de muestreo y de inserción de puntos GUARDAR LLAMAR :Presione este botón para ingresar al menú...
Página 113
:Presione este botón para ingresar al menú de la función UTILIDADES utilidades, donde podrá ajustar la correspondiente función del sistema y algunos parámetros como sonido, idioma, interfaz y demás.Además, también soporta algunas funciones avanzadas como autocalibración, actualización de Firmware, testeo de Aprob./Fallo y demás.
Interfaz de usuario 1.Estado de funcionamiento Los estados de funcionamiento disponibles incluyen Listo, Auto, Disparado, Escan y Apagado. 2.Memoria de formas de onda Muestra la posición de la forma de onda actual dentro de la memoria del osciloscopio 3.Posición de disparo Muestra la posición del disparador de la forma de onda dentro de la memoria y en la pantalla.
Página 115
5.Back USB “BackUSB”soporta dos tipos de interfaz:USBTMCe Impresora. 6.Contador de frecuencia Muestra la frecuencia de firmware de la forma de onda actual.Para verlo, debe encender el “Contador”en el menú “UTILIDADES”. 7.Ajustes de disparo Nivel de disparo.Muestra la posición del nivel de disparo actual, por ejemplo: Tipo de disparador.Muestra el tipo de disparador actual y su condición.Cada tipo de disparador tiene una marca diferente, por ejemplo: significa disparado en lado de Derrame del disparador de extremo.
Página 116
13.Modo de acoplamiento El osciloscopio soporta tres modos de acoplamiento:CC,CAy GND,cada uno de los cuales muestra su propia marca en la pantalla. 14.Canal actual Muestra el canal de trabajo actual.Se pueden mostrar todos los canales a la vez. 15.Nivel de disparo Muestra la posición del nivel de disparo.Gire la perilla hacia la derecha o laizquierda para que el nivel del disparador suba o baje.
Uso del bloqueo de seguridad De ser necesario, puede usar el bloqueo de seguridad (no soportado) para bloquear el instrumento en una ubicación fija.Método:alinee el reloj con el orificio del reloj e insértelo verticalmente en el orificio de bloqueo, gire la tecla hacia la derecha para bloquear el instrumento y retire la llave.
Resolución de problemas A continuación se muestran los fallos generales y sus soluciones. Si ocurren, trátelos de la correspondiente forma indicada. 1.La pantalla sigue apagada luego del encendido: (1)Asegúrese de que el interruptor de encendido esté correctamente conectado (2)Asegúrese de que no se haya quemado un fusible.Sies necesario cambiar un fusible, devuelva el instrumento paraque lo repare personal calificado.
Página 119
4.Se ve una formas de onda pero no es estable: (1)consulte la fuente de disparo:asegúrese de que la “Fuente”en el menú de “DISP”sea el canal de operación actual. (2)Asegúrese de que la forma de onda sea fuerte:es fácil confundir una forma de onda equivocada con una real cuando hay una señal de alta frecuencia conectada al instrumento.Asegúrese de que la base de tiempo actual sea correcta.
Requisiti Di Sicurezza Riassunto delle Norme Generali di Sicurezza Leggere attentamente le seguenti precauzioni di sicurezza per evitare lesioni a persone e prevenire danni allo strumento e tutti i prodotti ad esso collegati. Per evitare possibili pericoli, si prega di utilizzare lo strumento come specificato.
Página 124
Non Utilizzare con Sospetti Fallimenti Se sospettate che ci sia un danno nello strumento, si prega di lasciarlo a un servizio personale qualificato per controllarlo. Evitare i Circuiti o i Componenti Esposti Non toccare i contatti o i componenti esposti quando l'apparecchio è acceso. Non utilizzare in condizioni bagnate/umide Non utilizzare in un atmosfera esplosiva Mantenere la superficie dello strumento pulita e asciutta...
Página 125
Cura Generale e Pulizia Cura: Non conservare o lasciare lo strumento in luce diretta del sole per un lungo periodo di tempo. Avviso: Per evitare danni allo strumento o alla sonda, si prega di non metterli in nebbia, liquido, o solventi. Pulizia: Si prega di effettuare le seguenti operazioni per pulire lo strumento e la sonda regolarmente secondo le condizioni operative.
Avvio rapido Inspezione Generale 1. Ispezionare il contenitore di spedizione. Mantenere il contenitore di spedizione o il materiale di imbottitura danneggiato finché i contenuti della spedizione siano stati completamente controllati e lo strumento ha superato sia i test elettrici e quelli meccanici . 2.
Página 127
Aspetto e Dimensione 336 mm Immagine 1 Vista Frontale Immagine 2 Vista dal Lato...
Página 128
Regolare le Gambe di Sostegno Regolare le gambe di sostegno correttamente per usarle come supporto per inclinare l'oscilloscopio verso l'alto per il posizionamento fiocco così per un funzionamento facile e per osservare lo strumento. Immagine 3 Regolare le Gambe di Sostegno...
Página 129
Connessione alla Corrente di Alimentazione L'oscilloscopio accetta un alimentatore AC di 100-240V, 45-440 Hz. Utilizzare il cavo di alimentazione fornito come accessorio per collegare lo strumento alla fonte di alimentazione come mostrato nell’immagine. Avviso: In mancanza di sostituzione del fusibile, si prega di restituire lo strumento per essere ripararto da un personale qualificato.
Página 130
Inspezione di Accensione Quando il campo di applicazione è carico, accendere prima l'interruttore di alimentazione sul pannello posteriore, e dopo premere il pulsante di accensione sul pannello frontale per avviare il campo. Durante il corso di start-up, lo strumento esegue una serie di elementi di test di autoverifica e si può...
Página 131
Collegare la Sonda 1. Connettere il terminale BNC della sonda ad uno dei canali del pannello frontale. 2. Connettere la punta della sonda al punto circuitale il quale deve essere testato e il coccodrillo terra della sonda al terminale di massa del circuito.
Página 132
Inspezione della Funzionalita DEFAULT per ripristinare l’oscilloscopio nella sua configurazione Premere SETUP predefinta. 2.Collegare l’alligatore terra della sonda al Terminale di terra sul pannello frontale. 3. Utilizzare la sonda per collegare il Terminale di Ingresso CH1 e l’uscita del segnale della Compensazione del Terminale al pannello frontale. 4.
Página 133
Sonda di Compensazione Dovete compensare adeguatamente la sonda durante il primo uso. Una sonda non compensata o inadeguatamente compensata può causare misurazioni imprecise. I seguenti passaggi riguardano la compensazione della sonda: 1. Eseguire i passaggi 1, 2 , 3 e 4 della “Inspezione della Funzionalita” 2.
Il Pannello Frontale Descrizione Descrizione Menu On/Off Area di Controllo Del Innesco Manopola Universale Terminale EXT TRIG Aiuto Area di Controllo Verticale Menu di Funzionalita Terminale del Canale di Ingresso Avvio/Stop Pulsante Stampa Single Pulsante di Selezione del Menu AUTO Compensazione della Sonda Area di Controllo Orizzontale Interfaccia host USB...
Il Pannello Posteriore 1. Maniglia Sollevare la maniglia verticale per transportarlo facilmente; premere verso il basso se non è necessaria l'impugnatura. 2. Alimentazione AC del Terminale di Ingresso L'oscilloscopio accetta un alimentatore AC di 100-240V, 45-440 Hz. Utilizzare il cavo di alimentazione fornito come accessorio per collegare lo strumento alla fonte di alimentazione.
Página 136
6. Terminale di Uscita Superato / Non Superato Gli impulsi di test Superato / Non Superato vengono inviati tramite questo terminale. 7. Foro della Serratura È possibile bloccare lo strumento in una posizione fissa utilizzando un blocco di sicurezza (non supportato) attraverso il foro della serratura.
Página 137
Introduzione della Funzione del Pannello Frontale Controllo Verticale : Canali di Ingresso. Questi quattro canali sono indicati con colori diversi per distinguere i diversi canali di ingresso e le forme d'onda. Premendo il pulsante del canale si accende il canale corrispondente, così...
Página 138
Modificare la scala verticale del canale attuale. Girare in senso orario per diminuire la scala oppure girare in senso antiorario per aumentarla. L'ampiezza della forma d'onda si ingrandira o ridurra e il messaggio scala nell'angolo in basso a sinistra dello schermo cambierà insieme con i cambiamenti della scala.
Página 139
Controllo Orizzontale HORIZ MENU : Premere il pulsante per aprire il menu di controllo orizzontale il quale puo attivare / disattivare la funzione della spazzata. : Modificare la posizione del innesco. Il punto di innesco si sposta verso la sinistra o verso la destra rispetto al centro dello schermo quando la manopola viene ruotata.
Página 140
Controllo del Innesco TRIG MENU : Premere il pulsante per aprire il menu del innesco nel quale sono supportate cinque modalita di innesco. SET TO : Premere il pulsante per impostare il livello di innesco al centro della tensione massima e la tensione minima per stabilizzare rapidamente la forma d’onda attuale.
Página 141
AVVIO/STOP : Premere il pulsante per impostare lo stato dello strumento su STOP “AVVIO” o “STOP”. Quand’e’ in “AVVIO”, la luce indicativa si mostra in giallo; Quand’e’ in “STOP”, si mostra in rosso. SINGLE SINGLE :Premere il pulsante per cambiare la modalita di innesco su “Single”. AUTO : Premere il pulsante per attivare la funzione di impostazione AUTO...
Página 142
Manipola Universale Regolare la luminosità della forma d’onda: Mentre la luce sopra la manopola è scura, girando la manopola regolera la luminosità della forma d'onda, la quale varia dal 30% al 100%. Girandola in senso orario significa un aumento, mentre in senso antiorario significa una diminuzione. È inoltre possibile selezionare "l’intensità"...
Página 143
Menu di Funzionalita CURSORS : Premere il tasto per accedere alla misurazione del cursore nel menu di funzionalita. Lo strumento fornisce tre modalità di misura: misura Manuale, Misura Tracciabile e misura Automatica. : Premere il pulsante per accedere al menu delle funzioni ACQUIRE di acquisizione in base al quale è...
Página 144
: Premere il tasto per accedere al menu del funzionamento delle UTILITY utilita sotto il quale è possibile impostare la funzione corrispondente del sistema e alcuni parametri come il suono, il linguaggio, l’interfaccia ecc. Inoltre, sono anche supportate alcune funzioni avanzate come l'autoCalibrazione, l’aggiornamento firmware, il test Superato / Non Superato ecc.
Interfaccia Utente 1. Stato di lavoro Gli stati di lavoro disponibili sono Pronto, Auto, Trig, Scan e Arresto. 2. Memoria della Forma D’onda Mostra la posizione della forma d'onda attuale nella memoria dell'oscilloscopio. 3. Posizione del innesco Mostra la posizione del innesco della forma d’onda della memoria sullo schermo.
Página 146
6. Contatore di Frequenza Mostra la frequenza del firmware della forma d'onda attuale. Per mostrarla si deve avviare il “Contattore” nel menu “UTILITA”. 7. Impostazioni del Innesco Livello di Innesco. Mostra la posizione del livello di innesco attuale, per esempio: Tipo di Innesco.
Página 147
13. Modalità di Accoppiamento L'oscilloscopio supporta tre modalità di accoppiamento: DC, AC e GND, ognuno di loro ha marchio unico che si mostra sullo schermo. 14. Canale Attuale Mostra il canale attuale in lavoro. Si possono visualizzare tutti i canali contemporaneamente. 15.
Página 148
Utilizzare il Blocco di Sicurezza Se necessario, è possibile utilizzare il blocco di sicurezza (non supportato) per bloccare lo strumento in una posizione fissa. Il metodo: allineare l'orologio con il foro e collegarlo al buco della serratura in senso verticale, girare la chiave in senso orario per bloccare lo strumento e poi tirare la chiave.
Risoluzione dei Problemi I fallimenti generali e le soluzioni conseguenti sono elencati di seguito. Se si mostrano, si prega di risolverli nei seguenti modi corrispondenti. 1. Lo schermo rimane scuro dopo l'accensione: (1) Controllare se l'alimentazione è collegata correttamente. (2) Controllare se il fusibile è bruciato. Se il fusibile deve essere cambiato, si prega di restituire lo strumento per farlo riparare da un personale qualificato (3) Riavviare lo strumento dopo aver completato i controlli sopra.
Página 150
4. Si mostra una forma d’onda, pero non e’ stabile: (1) Controllare la sorgente del innesco: verificare se la "Fonte" nel menu "TRIG" è il canale operativo attuale. (2) Controllare se la forma d'onda è sbagliata: è facile per noi considerare la forma d'onda sbagliata come la vera quando un segnale ad alta frequenza è...
Página 151
Limited Warranty: This machine is warranted to the original purchaser against defects in material and workmanship for 3 years from the date of purchase. During this warranty period, RS Components will, at its option, replace or repair the defective unit, subject to verification of the defect or malfunction.
Página 152
Contact Us Africa Japan RS Components Ltd. RS Components SA P.O. Box 12182, West Tower (12th Floor), Yokohama Business Park, Vorna Valley, 1686 20 Indianapolis Street, 134 Godocho, Hodogaya, Yokohama, Kanagawa 240-0005 Kyalami Business Park, Kyalami, Midrand Japan www.rs-components.com South Africa www.rs-components.com U.S.A Asia...