Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bravo
manual lever chain hoist
polipasto manual de palanca y de cadena
paranco manuale a leva ed a catena
talha manual de alavanca e corrente
Operation and maintenance
manual
GB
Original manual
Instrucciones deempleo y
de mantenimiento
ES
Traducción del manual original
AC
Istruzioni d'uso e
IT
di manutenzione
Traduzione del manuale originale
Instruções deutilização e
conservação
PT
Tradução do manual original
English
Español
Italiano
Português
2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tractel Bravo AC

  • Página 1 Bravo ™ manual lever chain hoist polipasto manual de palanca y de cadena paranco manuale a leva ed a catena talha manual de alavanca e corrente English Español Italiano Português Operation and maintenance Istruzioni d’uso e manual di manutenzione Original manual Traduzione del manuale originale Instrucciones deempleo y Instruções deutilização e...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Extra copies of this manual  have entrusted use of this unit are perfectly will be supplied on request by TRACTEL familiar with operation of the unit and know 2. Do not use the unit if any of the identification all the safety requirements.
  • Página 3 26. Any disassembly repair operation snagged by an obstacle when coming down carried out on the unit without TRACTEL ® as this could result in rupture of the chain supervision will release TRACTEL ® of its when the load is released from its obstacle.
  • Página 4: Description Of The Hoist

    Information The Bravo™ AC hoist complies with the about suspension trolleys can be obtained from requirements of directive 2006/42/CE and is TRACTEL ® on request. designed to ensure a minimum mechanical Manufactured from high-quality materials, the strength of 4 x WLL*.
  • Página 5: Installation

    WLL* (t) 0.25 Standard lifting height** (m) Minimum distance between hooks H (mm) Maximum force on handle at WLL* (N) Number of strands Chain dimensions (type T) 4 x 12 5 x 15 Dimensions (mm) Net weight (kg) Additional weight by lifting m (kg) 0.35 0.56 **: Other possible lengths for both models: 3 m...
  • Página 6: Storage

    It is Return the hoist to a TRACTEL-approved repair recommended to operate the lever handle in a agent. steady movement to prevent any unnecessary 9.
  • Página 7: Do Nots

    • item 7: manufacturer’s address and contact - Attempt to lift fixed or blocked loads. data: - Set the selector lever to the “0” position when TRACTEL SAS France the chain is tensioned. RD 619 Saint-Hilaire sous-Romilly - Use a high pressure cleaner or chemical...
  • Página 8: Consignas Prioritarias

    Una 8. Asegúrese de que toda persona a quien placa idéntica puede ser suministrada a confía la utilización de este aparato conoce pedido por TRACTEL ® . Este debe ser fijada su manejo y está apta para asumir todas las antes de continuar la utilización del aparato.
  • Página 9 ® . Todo suficientemente resistentes para soportar desmontaje o modificación de de la cadena la carga máxima de utilización indicada en de elevación fuera del control de TRACTEL ® excluye la responsabilidad de TRACTEL ® el aparato. En caso de utilización de varios aparatos, la cuanto a las consecuencias de esta resistencia de la estructura debe ser función...
  • Página 10: Descripción Del Polipasto

    El polipasto polipastos con solo efectuar el pedido a Bravo™ AC está conforme con la directiva TRACTEL ® 2006/42/CE y está calculado para garantizar una El polipasto Bravo™ AC es un aparato robusto, resistencia mecánica mínima de 4 x C.M.U.*.
  • Página 11: Puesta En Servicio

    C.M.U.* (t) 0.25 Altura de elevación estándar** (m) Distancia entre ganchos H (mm) Esfuerzo máximo en la palanca a la C.M.U.* (N) Número de ramales Dimensiones de la cadena Ø x P (ver la fig. 5) 4 x 12 5 x 15 Dimensiones (mm) Peso neto (kg) Peso suplementario por m.
  • Página 12: Instrucciones Importantes Complementarias

    Bravo™ AC al taller de reparaciones autorizado Asegurarse selector está  por TRACTEL efectivamente en la posición deseada y que no está entre dos posiciones. 8. PROCEDIMIENTO DE URGENCIA EN CASO DE INCIDENTE 3. No intentar accionar el volante durante una En caso de bloqueo de la cadena o de cualquier maniobra o cuando una carga está...
  • Página 13: Usos Infractores Prohibidos

    - Utilizar este aparato con otra cadena que no Devolver el aparato a un técnico de reparación sea la original TRACTEL ® autorizado TRACTEL ® - Utilizar este aparato con una extensión en la palanca.
  • Página 14 - Utilizar este aparato si uno de los sistemas de seguridad está dañado o no está operativo. - Utilizar este aparato si uno de los ganchos está deformado o presenta un desgaste anormal. - Utilizar la cadena de elevación como masa ocomo conductor eléctrico.
  • Página 15: Prescrizioni Prioritarie

    Degli periodiche e verifiche dopo smontaggio o esemplari supplementari possono essere riparazione. forniti a richiesta da TRACTEL ® 7. Il controllo permanente delle buone 2.
  • Página 16 3 smontata, né riparata, né modificata al di “Messa in servizio” del presente manuale. fuori del controllo di TRACTEL ® . Qualsiasi 14. L’apparecchio deve essere agganciato ad un smontaggio o modifica del la catena di punto d’aggancio e ad una struttura suffi-...
  • Página 17: Descrizione Del Paranco

    Delle informazioni su questi carrelli porta- è conforme alla direttiva 2006/42/CE ed è paranchi possono essere ottenute su semplice dimensionato per garantire una resistenza richiesta a TRACTEL ® meccanica minima di 4 x C.M.U.*. Il paranco Bravo™ AC è un apparecchio robusto, Il paranco Bravo™...
  • Página 18: Messa In Servizio

    C.M.U.* (t) 0.25 Altezza di sollevamento standard** (m) Distanza minima fra ganci H (mm) Sforzo massimo sulla leva alla C.M.U.* (N) Numero di fili Dimensioni catena Ø x P (vedere fig. 5) 4 x 12 5 x 15 Dimensioni (mm) Ø...
  • Página 19: Principio Di Funzionamento

    4. FUNZIONAMENTO correttamente nella posizione voluta e che 4.1 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO non si trovi fra due posizioni. Il paranco Bravo™ AC è manovrato per mezzo 3. Non tentare di azionare il volante durante una di una leva (contr. 7, fig. 1), azionata manovra oppure se un carico è...
  • Página 20 • contr. 5: anno di fabbricazione, l’apparecchio. • contr. 6: simbolo che menziona l’obbligo di - D’utilizzare dei pezzi o componenti altri che i leggere il presente manuale prima di pezzi o i componenti d’origine TRACTEL ® utilizzare il paranco, - D’utilizzare apparecchio cattive •...
  • Página 21 - D’utilizzare il presente apparecchio in un ambiente esplosivo (apparecchio non conforme alla direttiva ATEX) oppure fortemente corrosivo. - D’utilizzare il presente apparecchio se la temperatura è inferiore a –10°C oppure superiore a +50° C. - D’utilizzare presente apparecchio sollevamento di carico se la velocità del vento è superiore a 50 km/h.
  • Página 22: Instruções Prioritárias

    8. Assegure-se de que toda pessoa a quem for ausente ou ilegível. Uma placa idêntica pode confiada a utilização deste aparelho conhece ser fornecida a pedido pela TRACTEL ® oseu manuseio e está apta a assumir todas Ela deve ser fixada antes de continuar a as exigências de segurança.
  • Página 23 26. Qualquer operação de desmontagem deste carga se libertar do seu obstáculo. aparelho, ou qualquer reparação efetuada 17. O utilizador deve assegurar-se durante toda fora do controlo da TRACTEL ® exonera a utilização da talha de que a corrente não a TRACTEL ®...
  • Página 24: Descrição Da Talha

    Informações sobre curso. Esta operação deve ser efetuada sem estes carros porta-talhas podem ser obtidas por carga. simples pedido à TRACTEL ® A talha Bravo™ AC está em conformidade com a A talha Bravo™ AC é um aparelho robusto, diretiva 2006/42/CE e foi dimensionada para fabricado com materiais de grande qualidade.
  • Página 25: Colocação Em Serviço

    C.M.U.* (t) 0.25 Altura de elevação standard** (m) Distância mínima entre ganchos H (mm) Esforço máximo sobre a alavanca com a C.M.U.* (N) Número de elementos Dimensões corrente Ø x P (ver fig. 5) 4 x 12 5 x 15 Dimensões (mm) Ø...
  • Página 26: Armazenamento

    Em caso de qualquer deterioração, enviar a talha na posição neutra “0” quando uma carga está Bravo™ AC à oficina de reparações autorizada suspensa ou quando a talha está sob tensão. pela TRACTEL ® Assegurar-se de que o seletor está realmente 8. PROCEDIMENTO DE URGÊNCIA EM CASO na posição desejada e não se encontra entre...
  • Página 27: Marcação

    - Efetuar qualquer modificação no aparelho. em kg, - Utilizar peças ou componentes diferentes das • item 3: dimensões da corrente de elevação, peças ou componentes de origem TRACTEL ® • item 4: a marcação CE, - Utilizar um aparelho em mau estado.
  • Página 28 - Utilizar este aparelho se um dos sistemas de segurança estiver deteriorado ou não funcionar. - Utilizar este aparelho se um dos ganchos estiver deformado ou apresentar um desgaste anormal. - Utilizar a corrente de elevação como massa ou como condutor elétrico. - Aplicar a carga na extremidade do gancho.
  • Página 29 ΟΝΟΜΑΣΙΑ Palan à chaine manuel / Manual chain hoist / Aparejo con cadena manual / Paranco a catena manuale / Handkettenzug / Handmatige kettingtakel / Diferencial de corrente manual / Talje med manuel kæde / Käsikäyttöinen ketjutalja / Manuell kjettingtalje / Χειροκίνητο...
  • Página 30 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DECLARATIE DE CONFORMITATE VASTAAVUUSVAKUUTUS VYHLÁSENIE O ZHODE SAMSVARSERKLÆRING TRACTEL S.A.S. RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE T : 33 3 25 21 07 00 - Fax : 33 3 25 21 07 11 εκπροσωπούµενη απ M. Denis PRADON Πρ...
  • Página 31 CERTIFIE QUE : L’équipement désigné ci-contre est INTYGAR ATT: utrustningen som avses på conforme aux règles techniques de sécurité qui lui motstående sida överensstämmer med de tekniska sont applicables à la date de mise sur le marché de säkerhetsregler som är tillämpliga när produkten l’UNION EUROPÉENNE par le fabricant.
  • Página 33 Name of user Date of first use Nombre del usuario Fecha de puesta en servicio Nome dell’utilizzatore Data di messa in servizio Nome do utilizador Data de entrada em serviço SERVICE - REVISIÓN - REVISIONE - REVISÃO Date Signature Fecha Visto bueno Data Firma...
  • Página 34 Name of user Date of first use Nombre del usuario Fecha de puesta en servicio Nome dell’utilizzatore Data di messa in servizio Nome do utilizador Data de entrada em serviço SERVICE - REVISIÓN - REVISIONE - REVISÃO Date Signature Fecha Visto bueno Data Firma...
  • Página 36 TRACTEL S.A.S. TRACTEL POLSKA Sp. Zo.o RD 619 Saint-Hilaire-sous-Romilly, B.P. 38 ul. Bysławska 82 F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE 04-993 Warszawa T : 33 3 25 21 07 00 – Fax : 33 3 25 21 07 11 T : 22 616 42 44 - Fax : 22 616 42 47 TRACTEL SECALT S.A.

Tabla de contenido