Renfert Vario basic Instrucciones De Uso Originales
Ocultar thumbs Ver también para Vario basic:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

Vario basic
ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG
Made in Germany
DE
EN
FR
IT
ES
PT
TR
RU
PL
ZH
JA
KO
AR
UK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Renfert Vario basic

  • Página 1 Vario basic ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Made in Germany...
  • Página 3 gelb yellow...
  • Página 7: Verwendete Symbole

    Nr. 2960-0005 / 2960-1005 DEUTSCH 1. Einleitung 3. Gefahrenhinweise Es freut uns, dass Sie sich zum Kauf des Vario basic 3.1 Verwendete Symbole entschieden haben. Dieses Gerät setzt einen neuen Standard bezüglich In dieser Anleitung und an dem Gerät finden Sie fol- Multifunktionalität, Leistungsfähigkeit und Ergonomie.
  • Página 8 Veränderungen. • Geräte mit schadhaften Anschlussleitungen • das Produkt von nicht autorisierten Stellen re- oder Schläuchen oder anderen Defekten dürfen pariert oder nicht mit Original Renfert Ersatztei- nicht mehr betrieben werden. len eingesetzt wird. • Vor Wartungsarbeiten Gerät vom Druckluftnetz •...
  • Página 9 Absaugleistung erhöhen, indem Sie die Bohrungen auf der Geräterückseite (Bild 14, Pos. b) mit der bei- Bei Absauganlagen mit „Automatik-Start-Funktion“ Netzstecker des Vario basic in die dafür vorgesehene liegenden Magnetfolie verschließen. Steckdose der Absaugung anschließen. Achten Sie dabei auf den max. Anschlusswert der Gerätesteck- dose.
  • Página 10: Reinigung / Wartung

    Die Beschichtung erfolgt kalt, thermische Belastung Der Anschluss weiterer Druckluftgeräte, z.B. der Metallgerüste und dadurch die Gefahr des Verzie- Basic mobil, erfolgt auf der Rückseite des Vario basic hens werden verhindert. (Bild 21, Kapitel 6.2, Bild 17). Der Druckluftschlauch Alle Geräte der Basic-Reihe sind aufgrund ihres re- des angeschlossenen Geräts kann durch die seitliche...
  • Página 11 9. Garantie 7.7.1 Geräte mit LED-Beleuchtung Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert auf al- le Teile des Vario basic eine Garantie von 3 Die Lebensdauer einer LED-Beleuchtung ist weitaus Jahren. Voraussetzung für die Inanspruchnahme höher als die einer Leuchtstoffröhre. Daher können...
  • Página 12: Lieferumfang

    35 mm [1.38 inch] außen: 40 mm [1.57 inch] Bei den Renfert Elektrogeräten handelt es sich um Maße (B x H x T): 380 x 540 x 450 mm Geräte für den kommerziellen Einsatz. [15.0 x 21.3 x 17.7 inch] Diese Geräte dürfen nicht an den kommunalen Sam-...
  • Página 13: Fehlersuche

    Strahldüse Rolloblast Perlen Nr. 90003-5520 Borkarbid - Düse Nr. 1594-1305 50 µm [400 - 200 mesh], 5 kg Kanister Strahlmittel Nr. 1594-2312 50 µm [400 - 200 mesh], Cobra Aluoxid 12,5 kg Kanister Nr. 1594-1105 25 µm [500 mesh], Nr. 1589-1005 100 µm [170 - 100 mesh], weiß...
  • Página 14 Fehler Ursache Abhilfe Strahlsandver- • Absaugleistung zu hoch. • Absaugleistung an der Absaugung reduzieren. brauch zu hoch. Arbeitsraum ver- • Zu geringe Absaugleistung. • Bei schwachen Absaugungen können Sie staubt zu stark. die Absaugleistung erhöhen, indem Sie die Bohrungen auf der Geräterückseite (Bild 14, Pos.
  • Página 15: Application Area

    There is a risk of electrical shock. 2. Application Area Attention Failure to observe the associated informa- The Vario basic recyclable blaster is used in dental tion can result in damage to the unit. laboratories to remove investments and oxides from Note cast parts (primarily model castings).
  • Página 16: Liability Exclusion

    (e.g., kinks, cracks, porosity). • The product is repaired by other than an autho- • Units with damaged connecting lines or hoses, rized facility or if any but Renfert OEM parts are or those which exhibit other defects may not be employed;...
  • Página 17 2. Remove the transportation safety device (cable clip) from the blasting nozzle (Figure 6). The Vario basic is supplied without the fine blasting 3. Check the extraction hose for proper seat tanks. It has the capacity to hold up to 4 fine blasting (Figure 7).
  • Página 18: Cleaning & Maintenance

    Additional compressed air devices such as the Basic 6.2 Connecting Other Devices mobil are connected to the back of the Vario basic (Figure 21, Section 6.2, Figure 17). The various devices are connected to the connectors The connected device’s compressed air hose can be...
  • Página 19: Spare Parts

    Install new hoses (Figure 32, 33, 34). The components excluded from the warranty (such as consumables or parts subject to wear and tear) Use only Renfert OEM replacement hoses! are marked on the spare part list. Serial number and date of manufacturing are shown on the type plate of the unit.
  • Página 20: Standard Delivery

    Provided the unit is properly used, Renfert warrants The unit must be disposed of by an authorized recy- all components of the Vario basic for a period of cling operation. The selected firm must be informed 3 years. The original sales receipt from the dealer of all possibly health-hazardous residues in the unit.
  • Página 21: Troubleshooting

    15. Accessories Cobra Aluminium oxide No. 1594-1105 25 µm [500 mesh], white 5 kg canister Micro sandblasting tanks No. 1594-1205 50 µm [270 mesh], No. 2954-0050 25 - 70 µm, Right white 5 kg canister No. 2954-0051 25 - 70 µm, Left No.
  • Página 22 Problem Possible cause Corrective action Reduced blasting • Function selector switch not properly • Make sure the selector switch clicks into place. force set. • Nozzle worn. • Replace the nozzle. • Abrasive used up. • Replace the abrasive. • Abrasive feed hose is blocked / •...
  • Página 23: Domaine D'application

    3. Indications de dangers sans problème. 2. Domaine d’application 3.1 Symboles utilisés La sableuse rotative Vario basic est utilisée dans Vous trouverez dans cette instruction de service et les laboratoires de prothèses dentaires pour enlever sur l’appareil les symboles suivants : le mélange de revêtement et pour ôter les traces...
  • Página 24: Exclusion De Responsabilité

    Service. • Seuls les accessoires et pièces de rechange 4.2 Installation et raccordement fournis ou autorisés par la société Renfert Gm- bH peuvent être utilisés avec ce produit. L’uti- 1. Enlever de la cabine de sablage la commande a lisation d’autres accessoires et pièces de re-...
  • Página 25 Placer le tuyau d’aspiration sur la tubulure d’aspira- alimentation en air : tion (fig. 14, pos. a). Le tuyau d’aspiration n’est pas compris dans l’étendue de livraison de la Vario basic. • Dévisser l’écrou de raccord.- d’accouplement de la prise d’air et pousser sur le tuyau d’alimenta- Pour les aspirations avec une „fonction de démarrage...
  • Página 26: Nettoyage / Entretien

    1. Dévisser le couvercle du silo (fig.18). 2. Remplir d’abrasif jusqu’au marquage max. de Les appareils de sablage de Renfert de la série remplissage (gonflement de la paroi du silo de Basic sont conseillés exclusivement par 3M ESPE sablage en-dessous du filetage (fig.
  • Página 27 Fermer l’évacuation d’abrasif (fig. 28). son enclenchement (fig. 37). • Remplir avec un autre abrasif (fig. 10). N’utiliser que des lampes d’origine Renfert 7.5 Changement de la vitre (voir chap. 8, Pièces de rechange). 7.8 Écran de la lampe •...
  • Página 28: Pièces De Rechange

    3 ans sur toutes les pièces L’élimination de l’appareil ne doit être fait que par une de la sableuse Vario basic. La condition pour une entreprise spécialisée. L’entreprise spécialisée doit prise en charge sous garantie est la présentation de être informée sur les restes nuisibles à...
  • Página 29: Formes De Livraison

    14. Formes de livraison Abrasifs Oxyde d‘aluminium Cobra No. 2960-0005 Vario basic appareil de base, No. 1594-1105 25 µm [500 mesh], 230 V, 50 / 60 Hz, sans silo de blanc bidon de 5kg sablage No. 1594-1205 50 µm [270 mesh], No.
  • Página 30 Défaut Cause Remède Force de sablage • Le commutateur de sélection n’est pas • Le positionner clairement. diminuée. clairement positionné. • La buse de sablage est usée. • Remplacer la buse. • L’abrasif est utilisé. • Remplacer l’abrasif. • Le tuyau d’amenée d’alimentation de •...
  • Página 31: Campo Di Applicazione

    40 °C [104 °F] l‘apparecchio non deve essere utilizzato. funzionamento regolare. 3. Avvertenze di pericolo 2. Campo di applicazione La sabbiatrice con riciclo Vario basic si usa nel labo- 3.1 Simboli utilizzati ratorio odontotecnico per la rimozione del rivestimen- to e delle ossidazioni dalle fusioni (soprattutto dagli Nel presente manuale e sull’apparecchio si trovano...
  • Página 32: Messa In Servizio

    • Gli apparecchi con cavi di collegamento dan- responsabilità neggiati o che presentano altri difetti non devo- no essere più messi in funzione. La Renfert GmbH declina qualsiasi richiesta di risarcimento danni e di garanzia nei seguenti • Prima di eseguire degli interventi di manuten- casi: zione, staccare l’apparecchio dall’aria com-...
  • Página 33 (Fig. 3). Non schiacciare i tubi flessibili (Fig. 4)! 5.1 Scelta dell’utente La Vario basic non è dotata di serbatoi di microsab- 4.3 Montaggio dell’ugello biatura. L‘apparecchio è però predisposto per un totale di 4 serbatoi di microsabbiatura. Al posto di un 1.
  • Página 34: Pulizia / Manutenzione

    (Fig. 19). nella sabbiatrice 3. Chiudere il coperchio del serbatoio (Fig. 18). Le sabbiatrici Renfert della serie Basic sono racco- Prima di chiudere il serbatoio è assoluta- mandate in modo esclusivo da 3M ESPE per l’impie- mente necessario rimuovere ogni residuo go di ROCATEC™.
  • Página 35 Pulire il filtro e fissare (Fig. 29 / Fig. 7). • Chiudere lo scarico dell’abrasivo (Fig. 28). Utilizzare solamente lampade di ricam- bio originali Renfert (vedi cap. 8 Pezzi di • Riempire con la sabbia nuova (Fig. 10). ricambi). 7.5 Sostituzione della lastra 7.8 Per sostituire il...
  • Página 36: Pezzi Di Ricambio

    „Consiglio / Servizio di riparazione“. 9. Garanzia 12. Smaltimento dell’appa- La Renfert concede una garanzia di 3 anni su tutti i recchio componenti della Vario basic se utilizzata in maniera regolamentare. La condizione per richiedere la garanzia è la presen- Per lo smaltimento dell’apparecchio è...
  • Página 37: Elenco Guasti

    14. Modelli Abrasivi Cobra ossido di alluminio No. 2960-0005 Vario basic, 230 V, 50 / 60 Hz, No. 1594-1105 25 µm [500 mesh], bianco, apparecchio base senza serbatoi tanica di 5 kg No. 2960-1005 Vario basic, 100 - 120 V, No.
  • Página 38 Guasto Causa Rimedio Efficacia di sab- • Il selettore non si trova su una posi- • Regolare su posizione con arresto ben definito. biatura ridotta. zione chiaramente definita. • L’ugello di sabbiatura è usurato. • Sostituire l’ugello. • L’abrasivo è consumato. •...
  • Página 39: Introducción

    3. Indicaciones de peligro 2. Campo de aplicación 3.1 Símbolos empleados La arenadora de reciclaje Vario basic se utiliza en laboratorios dentales para la eliminación de reves- En estas instrucciones de servicio, al igual que en el timientos y óxidos en piezas coladas (sobre todo aparato, encontrará...
  • Página 40: Exención De Responsabilidad

    3.3 Exención de responsabilidad para aire comprimido) no estén deteriorados (p. ej. dobladuras, fisuras, porosidad). La empresa Renfert GmbH declina todo derecho • Aparatos que dispongan de líneas de alimenta- a indemnización por daños y perjuicios, al igual ción o de tubos flexibles deteriorados o bien de que todo derecho a garantía, en caso de que:...
  • Página 41 (Fig. 2a). tro de la Vario basic. En caso de unidades de aspira- • Encajar el tubo flexible de conexión para el ción provistas de una „función de arranque automá- aire comprimido sobre el enchufe de conexión...
  • Página 42: Conexión De Los Depósi- Tos Adicionales Y De Otros Aparatos Neumáticos

    Basic para el sistema Conecte otros aparatos neumáticos, como p. ej. la ROCATEC™. Basic mobil, en la parte trasera de la Vario basic (Fig. 21, capítulo 6.2, Fig. 17). El tubo flexible para 6. Conexión de los depósi-...
  • Página 43 Llene el aparato con arena nueva (Fig. 10). lado derecho hasta que ésta encaje (Fig. 37). 7.5 Cambio del cristal de la ven- Emplear tan sólo lámparas de recambio originales de Renfert (véase el cap. 8 Pie- tana de la cámara de cho- zas de recambio). rreado 7.8 Cubierta de la lámpara...
  • Página 44: Piezas De Recambio

    9. Garantía En nuestra página Web www.renfert.com, bajo la rúbrica “Asesoramiento / Servicio de Reparación”, En caso de un uso adecuado, Renfert concede una le ofrecemos nuestro correspondiente impreso de garantía de 3 años sobre todas las piezas de la reexpedición para su Download.
  • Página 45: Volumen De Suministro

    5 kg Nº 1594-2220 50 µm [270 mesh], blanco cubo de 20 kg Nº 2960-0005 Vario basic , 230 V, 50 / 60 Hz, aparato base sin depósitos de Nº 1584-1005 90 µm [170 mesh], chorreado blanco bidón de 5 kg Nº...
  • Página 46 Fallo Causa Remedio Reducido efecto • El conmutador-selector multifuncional no • Girar el conmutador-selector hasta enca- de chorreado. se encuentra en posición definida. jar éste en posición definida. • Tobera de chorreado desgastada. • Sustituir la tobera. • Se ha gastado todo el material abrasivo. •...
  • Página 47: Área De Aplicação

    2, • em categoria de sobretensão II. Muito obrigado por ter decidido adquirir o Vario basic. *) De 5 a 30 ºC [41 a 86 ºF], o aparelho pode trabalhar com Este aparelho estabelece um novo padrão em termos uma umidade do ar de até...
  • Página 48: Exoneração De Responsabilidade

    (ver Acessórios). torizados pela Renfert GmbH. A utilização de outros acessórios ou peças de reposição pode A montagem na parede está descrita no manual do prejudicar a segurança do aparelho, originar o...
  • Página 49 Vario basic. Em sistemas de aspiração com “função de arranque Não dobrar a mangueira (figura 4)! automático”, ligue o plugue do Vario basic à tomada no aspirador prevista para o efeito. Tenha em aten- 4.3 Montagem do bico ção o valor máx. de ligação da tomada do aparelho.
  • Página 50 A ligação de outros aparelhos de ar comprimido, p. ex., Basic mobil, é efetuada no lado de trás do Vario basic A montagem de reservatórios adicionais está descri- (figura 21, capítulo 6.2, figura 17). ta em um manual separado. Esse manual vem junta- A mangueira de ar comprimido do aparelho ligado mente com os reservatórios.
  • Página 51 • Feche o vazamento da areia (figura 28). até ela encaixar (figura 37). • Encha com areia nova (figura 10). Utilize apenas luminárias de reposição ori- ginais da Renfert (ver cap. 8 Peças de re- posição). - 5 -...
  • Página 52: Peças De Reposição

    Com utilização apropriada, a Renfert oferece para to- A eliminação do aparelho tem que ser realizada por das as peças do Vario basic uma garantia de meio de uma firma especializada. A firma especiali- 3 anos. A apresentação da fatura de compra original zada deve ser informada da presença no aparelho de...
  • Página 53: Material Fornecido

    20 kg Nº 1584-1005 90 µm [170 mesh], bidão branco de 5 kg Nº 2960-0005 Vario basic unidade básica sem reser- vatórios, 230 V, 50 / 60 Hz Nº 1583-1005 110 µm [150 mesh], Nº 2960-1005 Vario basic unidade básica sem reser- bidão branco de 5 kg...
  • Página 54 Erro Causa Solução Efeito reduzido • O seletor de função não está em posição • Ajustar uma posição evidente. do jateamento. evidente. • Bico jateador desgastado. • Substituir o bico. • Material de jateamento gasto. • Substituir o material de jateamento. •...
  • Página 55: Uygulama Alanı

    Kirlenme Derecesi 2 olan ortamlarda, • Aşırı gerilim kategorisi II olan ortamlarda. Vario basic ‚i satın almaya karar vermiş olmanız bizi *) 5 ila 30 ºC [41 - 86 ºF] sıcaklıkta cihaz % 80 oranına ka- sevindirmiştir. dar olan bir hava nemi altında kullanılabilir. 31 ila 40 °C Bu cihaz işlevsellik, performans ve ergonomi bakı-...
  • Página 56: İşletime Alma

    Aksesuarlar). düzenlenmiştir. Duvara montaj işlemi askılar hakkındaki talimatta • REACH ve SVHC’ye ilişkin ayrıntılı bilgileri açıklanmaktadır. www.renfert.com adlı internet sitemizin Destek bölümünde bulabilirsiniz. 4.2 Kurulum ve bağlantı • Bu cihazda yalnızca Renfert GmbH Limitet Şir- keti tarafından teslim edilen veya onaylanan ak- 1. Kumlama odası içinde bulunan pedallı anahtarı sesuar ve yedek parçalar kullanılabilir Başkaca çıkarınız. aksesuar veya yedek parçaların kullanımı ciha- 2. Pedallı anahtar / kumlama cihazının bağlantısının zın güvenliğine zarar verebilir; ağır yaralanma kurulması: Bunun için pedallı anahtarın kırmızı ve riski taşır ve çevreye zarar verebilir ya da ürün-...
  • Página 57 (Resim 2d, 2c). Emiş hortumunu emiş ağzına sokunuz (Resim 14, • Bağlantı konnektörünü laboratuvarın mevcut Poz. a). Emiş hortumu Vario basic.‘in teslimat kapsa- basınçlı hava bağlantısına bağlayınız (Resim 3). mına dahil değildir. „Otomatik başlatma fonksiyonuyla“ donatılmış va- Hortumları kıvırmayınız (Resim 4)
  • Página 58 Basınçlı havayla çalışan başkaca cihazların, örneğin gellenmektedir. Basıc-ürün serisine ait tüm cihazlar, Basic mobil ‚in bağlantısı, Vario basic ‚in arka kısmın- düzenli ve homojen kumlama akışı sayesinde ROCA- dan gerçekleştirilir (Resim 21, Bölüm 6.2, Resim 17).
  • Página 59 (Resim 36). • Lamba kapağını sol taraftan muhafaza içine yer- 7.5 Bakma camının leştiriniz; daha sonra yuvasına oturuncaya kadar değiştirilmesi sağdan bastırınız (Resim 37). Yalnızca orijnal Renfert aydınlatma ele- • Sabitleme vidalarını gevşetiniz (Resim 30). manları kullanınız (bakınız Bölüm 8 Yedek • Eski camı çıkarınız, yeni camı takınız (Resim 31) parçalar).
  • Página 60: Yedek Parçalar

    üstünde bulunan birim etiketinde görebilirsiniz. rim formunu indirmeniz için sunmaktayız. 9. Garanti 12. İmha talimatı Amaca uygun kullanımda Renfert, Vario basic ‚in tüm Cihazın imhası yetkili satıcı tarafından gerçekleştiril- parçaları için 3 yıllık bir garanti vermektedir. melidir. İmhayı yapacak uzman işletme cihaz içindeki tehlikeli artık maddeler hakkında bilgilendirilmelidir.
  • Página 61: Arıza Arama

    14. Teslimat biçimleri Parlatma malzemeleri Cobra Aluoxid (Alüminyum oksit) No. 2960-0005 Vario basic Kumlama tankı hariç No. 1594-1105 25 µm [500 mesh], ana cihaz, 230 V, 50 / 60 Hz beyaz 5 kg bidon No. 2960-1005 Vario basic Kumlama tankı hariç No. 1594-1205 50 µm [270 mesh],...
  • Página 62 Arıza Nedeni Çözümü Azaltılmış kumla- • Fonksiyon seçim anahtarı net po- • Doğru kenetlenme konumunu ayarlayınız. ma etkisi. zisyonda değil. • Kumlama nozülü aşınmış. • Nozülü değiştiriniz. • Kumlama malzemesi tükendi. • Kumlama malzemesini değiştiriniz. • Kumlama malzemesi iletim hortumu • Kum püskürtünüz ve iletim hortumunu kontrol tıkalı...
  • Página 63: Область Применения

    при степени загрязнения 2, • при категории перенапряжения II. Мы рады, что Вы решили приобрести Vario basic. *) При температуре 5 - 30 °C [41 - 86 °F] прибор может Данный прибор устанавливает новые стандарты в работать при относительной влажности воздуха до...
  • Página 64: Ввод В Эксплуатацию

    • Суммарное время нахождения в зоне обслу- мер, сетевой кабель и шланги сжатого воз- живания аппарата пескоструйного Basic за духа) следует регулярно контролировать на рабочую смену для персонала без примене- наличие повреждений (например, пережи- ния средств индивидуальной защиты от шу- мы, трещины, поры). ма – не должно превышать 1,6 часа. • Аппараты с поврежденными соединитель- 3.3 Исключение ными проводами или шлангами или прочи- ми дефектами использовать более нельзя. ответственности • Перед выполнением профилактических ра- бот аппарат отключить от сети сжатого воз- Renfert GmbH отклоняет всякие претензии по духа. возмещению ущерба и оказанию гарантийных услуг в следующих случаях: • Перед выполнением работ с электрическими • если прибор используется для иных, нежели деталями аппарат следует отключать от сети. указанных в инструкции по эксплуатации це- • Не нажимайте на педаль, пока не подключен лей. шланг для сжатого воздуха. Шланг может перекрутиться, из-за чего возникает суще- • если прибор подвергся каким-либо измене- ственная угроза травмы. ниям – кроме описываемых в инструкции из- менений.
  • Página 65 5. Эксплуатация 4.3 Установка сопла 5.1 Выбор потребителей 1. Снять решетку со дна (снимок 5). Vario basic поставляется без бачков для тонко- 2. Удалить транспортировочный крепеж (кабель- струйной обработки. Он имеет возможность для ную стяжку) струйного сопла (снимок 6). монтажа до четырех бачков. Вместо бачка для...
  • Página 66 Подключение других приборов, работающих на 6. Подключение дополни- сжатом воздухе, например, Basic mobil, осущест- тельных бачков и дру- вляется к задней стенке Vario basic (снимок 21, глава 6.2, снимок 17). Пневматический шланг под- гих приборов на сжатом ключенного прибора может быть вставлен через боковую насадку (снимок 20).
  • Página 67 7.2 Контроль водоотделите- • Смонтировать новые шланги ля (снимок 32, 33, 34). Использовать только запасные шланги • Конденсат спустить с помощью вентиля. от Renfert! • Нажать на вентиль снизу вверх (снимок 22). 7.3 Замена струйного сопла 7.7 Замена лампы • Выньте сопло из держателя. • Ослабьте винт с накатанной головкой (сни- 7.7.1 Приборы со светодиодной...
  • Página 68: Утилизация Прибора

    9. Гарантия циальным предприятием. Необходимо это пред- приятие проинформировать о вредных для здоро- При надлежащей эксплуатации Renfert предостав- вья остатках в приборе. ляет на все детали Vario basic гарантию сроком 12.1 Утилизация освети- на 3 года. Условием оказания гарантийных услуг является наличие оригинального счета-проформы тельной части...
  • Página 69: Объем Поставки

    белый канистра 5 кг 14. Формы поставки № 1583-1005 110 ммк [150 mesh], белый канистра 5 кг № 2960-0005 Vario basic базовый прибор № 1583-1020 110 ммк [150 mesh], без бачков, 230 V, 50 /6 0 Hz белый ведро 20 кг № 2960-1005 Vario basic базовый...
  • Página 70 Сбой Причина Устранение Низкая эффек- • Переключатель в нечетком по- • Установить однозначную позицию. тивность струй- ложении. ной обработки. • Сопло изношено. • Заменить сопло. • Песок плохого качества. • Заменить сопло. • Шланг подачи песка закупорен / • Спустить песок и проверить шланг подачи / дефектный...
  • Página 71: Zakres Zastosowania

    3. Informacje dotyczące 2. Zakres zastosowania bezpieczeństwa W Laboratoriach Dentystycznych piaskarka cyrkula- cyjna Vario basic służy do usuwania masy osłania- 3.1 Użyte symbole jącej i tlenków powstałych na powierzchni odlewów (w szczególności protez szkieletowych). W tej instrukcji i na urządzeniu znajdziecie Państwo Opcjonalnie może zostać...
  • Página 72: Wyłączenie Odpowiedzial- Ności

    Uchwyt potrzebny do wykonania ściennego montażu • Informacje na temat REACH i SVHC można zna- jest możliwy do nabycia jako wyposażenie dodatkowe leźć na naszej stronie internetowej pod adre- i może być zamówiony oddzielnie (zob. wyposażenie sem www.renfert.com w zakładce Wsparcie. dodatkowe). Sposób ściennego montażu opisany jest • W tym urządzeniu mogą być używane tylko w instrukcji dołączonej do uchwytu. części zamienne i elementy wyposażenia do- datkowego dostarczone lub zatwierdzone przez 4.2 Montaż i podłączenie...
  • Página 73 • Złączkę połączyć ze znajdującym się w Labora- torium przyłączem do sieci sprężonego powie- Jeżeli wyciąg posiada automatykę włączania, wtycz- trza (Rys. 3). kę przewodu sieciowego Vario basic włożyć do gniazdka umieszczonego na wyciągu, przeznaczone- go dla zewnętrznych urządzeń. Należy zwrócić uwa- Nie zaginać węży (Rys. 4)! gę...
  • Página 74 Podłączenia innych urządzeń pracujących na sprę- żone powietrze, np. basic mobil wykonuje się na tylnej ściance urządzenia Vario basic (Rys. 21, 6.1 Montaż dodatkowego Rozdział 6.2, Rys. 17). Wąż ze sprężonym powie- trzem dołączonego urządzenia może być wypro- zbiornika wadzony z komory piaskarki przez boczną...
  • Página 75: Czyszczenie / Konser- Wacja

    Wyjąć z dna siatkę (Rys. 5) i odkurzyć komorę • Zamontować nowe węże (Rys. 32, 33, 34). piaskarki. Stosować tylko oryginalne węże firmy • Pojemnik na piasek i pokrywę wycierać tylko na Renfert! sucho! 7.2 Kontrola separatora wody 7.7 Wymiana lampy • Wodę kondensacyjną należy spuszczać przez wentyl.
  • Página 76: Części Zamienne

    Państwo do ściągnięcia formularz zwrotny. Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przezna- czeniem firma Renfert udziela 3 letniej gwarancji na 12. Utylizacja modułów wszystkie podzespoły piaskarki Vario basic. Warun- kiem domagania się gwarancji jest posiadanie orygi- oświetleniowych nalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego punk- tu sprzedaży.
  • Página 77: Zakres Dostawy

    14. Formy dostawy Nr. 1587-1005 125 µm [115 mesh], rosa 5 kg Kanister Nr. 2960-0005 Vario basic urządzenie podstawo- Nr. 1587-1020 125 µm [115 mesh], we bez zbiornika, 230 V, 50 / 60 Hz rosa 20 kg Kubeł Nr. 2960-1005 Vario basic urządzenie podsta-...
  • Página 78 Tylko powietrze, • Piasek zanieczyszczony albo wil- • Wymienić piasek. nie ma piasku / gotny. mało piasku. • Zbyt mała ilość piasku w urządze- • Uzupełnić piasek. niu. • Zatkany (zablokowany) wąż ssący. • Skontrolować czy wąż ssący nie jest załama- ny / ściśnięty/ zatkany. Wąż ssący musi być pewnie zamocowany na spodzie urządzenia (Rys.
  • Página 79 Vario basic 全功能支架冠桥喷砂机 货号: 2960-0000 / 2960-1000 中文 1. 引言 3. 警示说明 获悉您购买 Vario basic 全功能支架冠桥喷砂机,我们 3.1 有关标识 甚感欣慰。 该机在多功能、高性能和贴切的人性化设计方面,确 下列标识被标于说明书和设备上: 立了全新的标准。 请仔细阅读下列操作说明和所有的有关信息, 危险 以便确保本机的长期无故障操作寿命。 表示有瞬间伤害危险。 2. 适用范围 电源 有触电的危险。 可回收和循环使用砂料的 Vario basic 喷砂机系齿科技 工室使用的设备,专业用于去除铸件 (模型铸造的初始 阶段) 的包埋料和氧化层。 注意 此机器可配最多四个砂罐。 错失阅读该信息会导致机器的损毁。 此机器的应用范围包括清除冠桥和嵌体的包埋料和氧 化层,也可作表面的抛光处理。 提示 此机器在交货时未有附设砂罐,但已有预设位置可安...
  • Página 80 4. 使用前的准备工作 2. 开启照明灯开关(图 13)。 如果按键上的薄膜损坏或有缺失,请关上设备 4.1 安装于墙上 电源及送维修!如果薄膜被除去,会有触电的 危险! 若需将本机安装于墙上时,可单独定购挂壁式支架 (请查阅选购件清单)。支架包装内随附安装说明书。 4.7 吸尘器的连接 4.2 安装和管线连接 将吸尘软管推入吸尘接口(图 14, 位 a)。 Vario basic 喷砂机的标准套装内不含吸尘软管。 1. 将脚踏开关自喷砂舱内取出。 在使用具有 “自行启动功能” 的吸尘器时,必须将 2. 将脚踏开关的红色和黄色空气软管插头完全插入喷 Vario basic 喷砂机的主电源电缆插头插入相应的吸尘 砂机上标示的相对应的接口,注意要插到底 器的插座内。还须检查该插座上标示的最大连接负载 (图1a)。 是多少。 - 2 -...
  • Página 81 5. 操作 6. 附加砂罐和其它压缩空气 型配置的连接 5.1 配置的选择 6.1 精细砂罐的安装 Vario basic 喷砂机在供货时不附设精细砂罐。不过, 该机已为最多可附设 4 个精细砂罐作好了准备。作为 附加砂罐安装说明书随附于砂罐包装内。 一种替换选择,亦可将通向一个砂罐的压缩空气与压 缩空气驱动型设备相连接。通过设在喷砂舱内的旋拨 6.2 其它配置的连接 开关(图8),可作如下选择: (A)砂料回收使用功能 各种配置与本机背部的接口相连(图 17): (B)按用户配置的(选购类) 砂料回收接口(出厂时已接好); 砂罐作选择 左侧精细砂罐的连接(连接以前务必拔除电源 (B1)右上精细砂罐 插头); (B2)左上精细砂罐 右侧精细砂罐的连接(连接以前务必拔除电源 (B3)右下精细砂罐 插头); (B4)左下精细砂罐 附加压缩空气型配置的连接(连接以前务必拔 一旦踩下脚踏开关,喷砂随即开始并继续(图 15)。 除电源插头)。 停止踩下脚踏开关后,仍会有少量砂粒泄出。...
  • Página 82 29600005 或 29601005,下载使用说 • 旋松固定螺丝(图 30)。 明,以作参考。不保修(如耗材或会损耗 • 卸下旧玻璃,装上新玻璃(图 31)。 配件)的零部件会被标记的零件清单上。 • 小心地将固定螺丝旋紧(图 30)。 产品编号和生产日期被标于本机的铭牌上。 7.6 喷砂软管的更换 9. 质量担保 定期检查喷砂软管是否有损坏和磨耗的迹象。软管若 在 Vario basic 喷砂机被正常使用的前提下,仁福公司 有损坏,应立即予以更换。 承诺该机的所有部件具备 3 年保修期。会自然磨损的 更换喷砂软管时,应断开本机与空压泵的管路 部件及消耗材都不在保修范围。这些部件都在零部件 (图 3)。 清单中被标注出来。 • 将机内的砂料排出(参阅 7.4 节)。 凡属使用不当、不安使用说明操作、清洁、维护和接 插管线、用户或非专业人员擅自维修、使用其他厂商 • 旋松软管夹,将软管从接口上拉出...
  • Página 83 10. 技术参数 13. 标准套装清单 电源电压: 220 - 240 V, 50 / 60 Hz 1 台 Vario basic 喷砂机 100 - 120 V, 50 / 60 Hz 1 个脚踏开关 功率消耗: 16 W 1 整套接头 电缆长度: 2 m [78 インチ] 1 整套附件 连接管道压力 外部:...
  • Página 84 • 砂料被玷污或受潮。 • 更换砂料。 只有少量砂粒喷 • 机内砂料不够。 • 添加砂料。 出。 • 进气管道遭堵。 • 检查进气软管是否被缠绕、压扁或被堵。进气软管 应被可靠地固定于本机底部(图 7)。 • 附加砂罐故障。 • 参阅“ Vario basic 精细砂罐安装说明书”, No.21-9774。 喷出的砂冲击力降 • 功能选择开关设置不当。 • 旋转开关直至发出“嗒”声后进入正确档位。 低。 • 喷砂嘴磨损。 • 更换喷砂嘴。 • 砂料已用旧。 • 更换砂料。 • 喷砂进给管堵塞、损坏或扭结。...
  • Página 85 Vario basic No. 2960-0005 / 2960-1005 日本語 1. はじめに 3. 危険についての注意事項 Vario basic ブラスト装置をお買い上げいただきあり 3.1 使用されている各種記号 ブラスト装置をお買い上げいただきありがとうござ います。 本説明書および装置では、以下の記号を使用してい この装置は、多機能、性能、人間工学の新しいスタ ます: ンダードを打ち出しています。 すぐに負傷する恐れがあります。 長く、また問題のない機能を保証できるよ う、以下の取扱説明書を注意してお読み下さ 電圧による危険があります。 るよう、お願いいたします。 2. 適用分野 注意事項に従わない場合は、装置が損傷する 危険があります。 Vario basic 循環ブラスト装置は、デンタルラボにお 操作に役立ち、取扱いを容易にするための注 循環ブラスト装置は、デンタルラボにおいて型取り 意事項に適用されます。 部分 (主にモデル型取り) の充填剤や酸化物を取り除 くのに使用します。 安全メガネを着用してください。 オプションでサンドブラストタンクを最大4個まで取...
  • Página 86 のストッパーまで差し込んでください (図 1a)。 事者は国家規則を遵守して下さい。ドイツでは、 3. 空気供給ライン / ブラスト装置を接続します。 これらは、VDE 0701-0702に関連してDGUV (ドイツ法的傷害保険)のルール3です。 • 装置に取り付けられているエア接続ラインのロ ーレット付きユニオンナットを取り外します (図 • REACH와 SVHC에 관한 정보는 당사 웹사이트 1b)。 www.renfert.com 의 Support(지원)에 있습니다. • ローレット付きユニオンナットを、付属の青い • この製品には、Renfert GmbHの純正もしくは認 エア接続ホース上にずらします (図 1c)。 可済みのオプションおよび交換部品のみ使用する • エア接続ホースをエア供給部に挿入し、ロー ことができます。それ以外のオプションおよび交 レット付きユニオンナットで固定します (図 換部品の使用は、装置の安全性を損ない、重大な 1d、1e)。 怪我をする危険、環境への被害、または製品の損 傷を引き起こす可能性があります。 4. エア接続ホース / 空気供給ラインを接続します: • エア接続コネクターのローレット付きユニオ ン...
  • Página 87 ション b)を付属のマグネットプレートで塞ぐこと るいは故障した場合は、使用を中止して修理 によって、吸引力を高めることができます。 に出して下さい! フィルムを取り除くと、 5.4 サンドブラスターによるシラ 電気ショックの危険があります! ン処理 4.7 吸引装置の接続 レンフェルトのサンドブラスター、ベーシック-シ 吸引ホースを吸引ダクトに挿入します (図 14、ポジ リーズにて3M ESPE社の ROCATEC™ の使用をお勧 ション a)。吸 引ホースは、 Vario basic ブラスト装 めします。この表面シラン処理はアドヒュージョン 置の納入品に含 まれていません。 としてコンポジットと歯科原材料(メタル、アクリ 「オートマティック・スタート機能」で集塵装置を ル、ポーセレンや酸化ジルコニアポーセレンなど) 使用する場合には、 Vario basic の電源プラグを集塵 との接着として利用されます。 装置のコンセントに接続します。その際、コンセン 利点: トの最大接続電力に注意して下さい。 コーティング処理は加熱なしで良い結果が得られま...
  • Página 88 • 新しい砂を充填します (図 10)。 を参照してください)。 7.5 点検ガラスの交換 6.4 その他の圧縮空気装置の接続 • 取付けボルトを外します (図 30)。 Basic mobil など、その他の圧縮空気装置は、 • 古いガラスを取り外し、新しいガラスを取り付け Vario basic ブラスト装置の裏側に接続されます 図 ます (図 31)。 ブラスト装置の裏側に接続されます (図 21、6.2 • 取付けボルトを慎重に締めます (図 30)。 章、図 17)。 接続されている装置の圧縮空気ホースは、側面の差 7.6 噴射ホースの交換 し込み口から挿入できます (図 20)。...
  • Página 89 保証の対象外となる部品(消耗部品、消費部品) 装置は専門工場でのみ廃棄処理しなければなりませ は、交換部品リストにマークされています。 ん。専門工場は装置内の健康に有害な残滓物につい シリアル番号、製造日および装置のバージョンは装 て知らせなければなりません。 置の型番号ラベルに記載されています。 12.1 照明装置の廃棄について 9. 保証 サンドブラスターもしくは集塵ボックスを廃棄する 前に、ライトと照明装置を取り除いて下さい。 Renfert 社は、装置を正しく使用している場合に、 • 電源プラグを外します。 Vario basic 装置すべての部品に対して 3 装置すべて • サンドブラスターもしくは集塵ボックス背面にあ の部品に対して 3 年間の保 証をいたします。 る、照明装置の固定ネジ(2個)を外します。 保証請求を行うためには、専門店が発行した販売明 細書の原本が必要です。 • ライトと照明装置を取り外します。 自然に消耗する部品(磨耗部品)、および消耗品は 照明装置の廃棄について次の指示に従って下さい。: 保証から除外されます。 これらの部品は交換部品リ 環境維持と保護に関して、環境汚染を避け、材料の ストに、マークされています。 リサイクルを促すために欧州委員会からひとつの方 装置を正しく使用していない場合、操作規定、清掃...
  • Página 90 No. 1583-1005 110 µm (150 メッシュ)、ホワイト 14. 供給タイプ 5 kg のキャニスター No. 1583-1020 110 µm (150 メッシュ)、ホワイト No. 2960-0005 ブラストタンクなしの Vario basic 20 kg のバケツ 基本装置 (230 V、50 / 60 Hz) No. 1587-1005 125 µm (115 メッシュ)、ピンク No. 2960-1005 ブラストタンクなしの Vario basic 5 kg のキャニスター...
  • Página 91 故障内容 原因 処置方法 空気が出ず、砂が出 • 噴射研磨剤が汚れているか、湿ってい • 噴射研磨剤を交換します。 ない / 砂が少ない。 る。 • 装置内の噴射研磨剤が少なすぎる。 • 噴射研磨剤を補充します。 • 吸引ホースが塞がっている。 • 吸引ホースが曲がっていないか、つぶれて いないか、詰まっていないか点検してく ださい。吸引ホースは、装置の底 面にし っかり取り付けられていなければなりませ ん。 • 補助タンクに問題がある。 • 「추가 탱크 - 取扱説明書」を参照してく ださい。 噴射効率が低下して • 機能選択スイッチが、明確なポジション • 明確なロックポジションに調整します。 いる。 に位置付けられていない。 • 噴射ノズルがシーリングされている。 •...
  • Página 92 - 8 -...
  • Página 93 래와 같습니다. 를 숙지하여 오랜 기간 고장 없이 기기를 사용 위험 하시기 바랍니다. 직접적인 부상 위험이 있습니다. 감전 주의 2. 적용 분야 감전 위험이 있습니다. 재활용 가능한 Vario basic 블라스터는 캐스트 부분( 주의 주로 모델 캐스팅)에서 내용물 및 산화물을 제거합니 주지사항을 지키지 않으면 기기가 손상될 위험 다.이 장치는 최대 4대의 파인 블라스팅 탱크에 고정 이 있습니다. 할 수 있습니다. 정보 따라서 적용 구역에는 연마를 통한 표면 처리뿐 아니...
  • Página 94 리브 너트를 누릅니다 (그림 1c). • REACH와 SVHC에 관한 정보는 당사 웹사이트 • 압축공기 연결 호스를 압축공기 연결부 쪽으로 www.renfert.com 의 Support(지원)에 있습니다. 누르고 널 슬리브 너트를 조입니다(그림 1d, 1e). • 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 4. 압축공기 호스를 압축공기 공급장치에 연결합니다. 승인한 예비부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다! • 압축공기 커넥터의 널 슬리브 너트를 풀고 동봉 타사 예비부품이나 부속품을 사용할 경우, 기기의...
  • Página 95 4.7 집진기 연결 속, 아크릴, 포셀린, 지르코니아 포셀린) 사이에 접착 본드가 필요할 때 이상적입니다. 집진기 연결부 쪽으로 추출 호스를 누르십시오(그림 14, 위치 a). 기본 Vario basic 배송 패키지에는 집진 장점: 기 호스가 들어 있지 않습니다. 표면 필름이 찬 상태로 접착되므로 금속틀의 열부하...
  • Página 96 6.4 추가 압축공기 장치 연결 7.6 블라스팅 호스 교체 Basic mobil과 같은 추가 압축공기 장치는 블라스팅 호스의 파손 및 마모 상태를 정기적으로 점 Vario basic 후면(그림 21, 6.2항, 그림 17)에 연결합 검합니다. 파손된 호스는 즉시 교체합니다. 니다.연결된 장치의 압축공기 호스는 측면 소켓(그림 블라스팅 호스(그림 3)를 교체할 때 압축공기 20)을 통해 삽입할 수 있습니다.
  • Página 97 규격 (너비(W) x 높이(H) x 50/60Hz, 샌드블라스팅 탱크 제외 길이(D): 380 x 540 x 450 mm No. 2960-1005 Vario basic, 기본 장치, 100 - 120 V, [15.0 x 21.3 x 17.7 인치] 50/60Hz, 샌드블라스팅 탱크 제외 블라스팅 챔버 용량: 23 l [6.1 미국 갤런] 중량(공기계), 약:...
  • Página 98 15. 부속품 연마재 Cobra 산화 알루미늄 마이크로 샌드블라스팅 탱크 No. 1594-1105 25 μm [500 mesh], No. 2954-0050 25 - 70 μm, 우측 흰색 5kg 캔 No. 2954-0051 25 - 70 μm, 좌측 No. 1594-1205 50 μm [270 mesh], 흰색 5kg 캔 No. 2954-0250 70 - 250 μm, 우측 No.
  • Página 99 블라스팅 파워 감소 • 기능 선택 스위치를 제대로 설정하 • 선택 스위치가 딸깍 소리를 내며 제자리에 들어 가는지 확인하십시오. 지 않았습니다. • 노즐이 마모되었습니다. • 노즐을 교체하십시오. • 연마재를 모두 사용했습니다. • 연마재를 교체하십시오. • 연마재 공급 호스가 막히거나 뒤틀 • 연마재를 모두 비우고 공급 호스를 교체하십시 린...
  • Página 100 - 8 -...
  • Página 101 ‫فاريو بايسك‬ 2960-0005 / 2960-1005 ‫رقم‬ ‫اللغة العربية‬ ‫.1 مقدمة‬ .‫• تحت المستوى 2 من شروط التلوث‬ .‫• تحت الفئة الثانية من الفولتاج الزائد‬ .‫يسرنا أنك قد قررت شراء جهاز فاريو بايسك‬ 86 - 41[ ‫*) في درجات الحرارة بين 5 و 03 درجة مئوية‬ ‫يطلق...
  • Página 102 ‫3.3 إخالء المسؤولية‬ .‫يؤدي إلى أذية عينية بسبب الذرات المحمولة في الهواء‬ ‫ لن تكون مسؤولة تجاه أية‬Renfert GmbH ‫إن شركة‬ ‫• إياك أن توجه الفوهات إلى عينيك أو إلى أماكن مكشوفة من‬ ‫دعاوى بالتعويض أو المطالبة بالكفالة وذلك في الحاالت‬...
  • Página 103 ‫6.4 تشغيل إضاءة الجهاز‬ :‫.3 قم بوصل مصدر الهواء المضغوط بالمرملة‬ ‫• قم بحل عقدة كم تدفق الهواء المطوي على الجهاز‬ ‫.1 قم بوصل إحدى نهايتي الكبل الكهربائي بالجهاز‬ .)1b ‫(الشكل‬ ‫(الشكل 11) وأدخل النهاية األخرى في المأخذ الجداري‬ ‫• ادفع عقدة الكم المطوي فوق خرطوم وصل الهواء‬ .)12 ‫للكهرباء...
  • Página 104 ‫3 بسلسلة «بايسك» من المرامل‬M ESPE ‫توصي شركة‬ .‫الحزوز سواء تلك التي في الغطاء أو في الخزان‬ ‫ تحديد ا ً لالستخدام مع منتجات‬Renfert ‫التي تنتجها شركة‬ .‫تأكد من أن الحزوز متداخلة بالشكل الصحيح‬ ‫. فنظام الترابط هذا مثالي حين تكون هناك‬ROCATEC ‫استخدم...
  • Página 105 ‫بالضغط على الجانب األيمن إلى أن تسمع تكة خفيفة تفيذ‬ ‫5.7 تبديل نافذة الرؤية‬ .)37 ‫بدخول الغطاء في مكانه (الشكل‬ ‫ األصلية‬Renfert ‫استخدم فقط لمبات فلورسنت‬ .)30 ‫• ح ل ّ البراغي التي تثبت النافذة (الشكل‬ .)‫لتبديل لمبة الجهاز (انظر الفقرة 8، قطع التبديل‬...
  • Página 106 ‫إذا لم تستخدم صناديق الشحن الخاصة بشركة‬ ‫تم وضع عالمة مميزة على القطع المستثناة من الكفالة (كالمواد‬ ‫ عليك دائم ا ً أن تفك الخزانات اإلضافية‬Renfert ‫االستهالكية أو القطع المعرضة لالهتراء والتلف) في قائمة قطع‬ .)‫(وإال فإننا ال نتحمل مسؤولية العطب أثناء الشحن‬...
  • Página 107 ‫.41 الموديالت المتوفرة للتسليم‬ ‫أوكسيد األلمنيوم كوبرا‬ ،‫]، أبيض‬mesh 500[ ‫رقم 5011-4951 52 مكرون‬ 230 ،‫رقم 5000-0692 فاريو بايسك، الجهاز األساسي‬ ‫علبة سعة 5 كغ‬ ‫فولت، 05 / 06 هرتز، بدون خزانات‬ ،‫]، أبيض‬mesh 270[ ‫رقم 5021-4951 05 مكرون‬ ‫الرمل‬ ‫علبة...
  • Página 108 ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫• تأكد عند إدارة زر االختيار من أنه قد وصل إلى المكان‬ ‫• عدم وضع زر الوظيفة على الوضع‬ ‫قوة الضرب بالرمل‬ .‫الصحيح‬ .‫الصحيح‬ .‫ضعيفة‬ .‫• قم بتبديل الفوهة‬ .‫• اهتراء الفوهة‬ .‫• المواد الرملية قد اس ت ُ هلكت‬ .‫•...
  • Página 109 при ступені забруднення 2, • при категорії перевантаження II. Ми раді, що Ви вирішили придбати Vario basic. *) При 5 - 30 ºC [41 - 86 ºF] пристрій можна використо- Цей пристрій встановлює новий стандарт стосов- вувати при вологості повітря до 80 %. При температу- но...
  • Página 110 вискрібанням сухою тканиною. Не роботи на ні окуляри! Літаючі частинки при відсутності резервуарі написів або наклейок. захисту можуть травмувати очі. • Регулярно перевіряти резервуар чи кришку • Не направляти струмінь у напрямі очуй або резервуара на ушкодження та в разі сумніву непокритих ділянок шкіри! міняти їх. • Не працювати з відкритим оглядовим склом! 3.3 Звільнення від відпові- • З'єднувальні лінії (наприклад мережеві ка- белі та шланги стиснутого повітря) та шлан- дальності ги регулярно перевіряти на ушкодження (на- Renfert GmbH відхиляє будь-які відшкодування приклад вигини, тріщини, пористість). збитків та гарантійні претензії, якщо: • Пристрої з пошкодженими з'єднувальними • продукт використовується для іншої, не опи- лініями або шлангами або іншими дефекта- саної в даному посібнику з експлуатації, ме- ми більше не можна експлуатувати. ти. • Перед роботами з технічного обслуговуван- • продукт змінено, окрім змін, описаних в по- ня від'єднати пристрій від мережі стиснутого сібнику з експлуатації. повітря. • продукт ремонтується не авторизованим ор- • Перед роботами на електричних деталях...
  • Página 111 Одягти всмоктувальний шланг на всмоктувальний нок 2b, 2c). патрубок (малюнок 14, поз. а). Всмоктувальний • Підключити з'єднувальний штекер до наявного шланг не входить в об'єм поставки Vario basic. лабораторного підключення стиснутого пові- В системах вентиляції з "Функція автоматичного тря (малюнок 3).
  • Página 112 6. Підключення додатко- вих резервуарів та ін- Підключення інших пристроїв стиснутого повітря, наприклад Basic mobil, відбувається на задній сто- ших пристроїв стисну- роні Vario basic (малюнок 21, розділ 6.2, малюнок того повітря 17). Шланг стиснутого повітря підключеного при- строю можна завести через бокову насадку (малю- нок 20).
  • Página 113 (малюнок 32, 33, 34). • Монтувати нові шланги (малюнок 32, 33, 34). • Спустити конденсат через клапан. Використовувати лише запасні шланги • Клапан знизу відтиснути вгору (малюнок 22). Renfert! 7.3 Заміна струменевих сопел 7.7 Заміна світильника • Вийняти струменеве сопло тримача • Ослабити гайку з накаткою (малюнок 23). •...
  • Página 114: З Апасні Частини

    12. Вказівка по утилізації 9. Гарантія Утилізацію пристрою має здійснювати спеціалізо- ване підприємство. При належному використанні Renfert дає на всі де- Спеціалізоване підприємство слід при цьому про- талі Vario basic гарантію на 3 роки. Передумовою інформувати про шкідливі для здоров'я залишки в для подання гарантійних претензій є наявність о- пристрої.
  • Página 115: Додаткове Приладдя

    № 1594-1205 50 мкм [270 меш], 14. Варіанти поставки білий, каністра 5 кг № 1594-2220 50 мкм [270 меш], білий, відро 20 кг № 2960-0005 Vario basic Базовий пристрій без ре- № 1584-1005 90 мкм [170 меш], зервуарів з абразивним матеріалом, білий, каністра 5 кг...
  • Página 116 Помилка Причина Спосіб усунення Зменшена ефек- • Багатопозиційний перемикач • Налаштувати однозначне положення фік- тивність струме- функцій не в однозначному поло- сації. невої обробки. женні. • Струменеве сопло зношене. • Замінити сопло. • Абразивний матеріал вичерпано. • Замінити абразивний матеріал. • Шланг подачі абразивного матері- •...
  • Página 117: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Vario basic Vario basic allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien is in compliance with the relevant requirements in the entspricht: following directives: 2006/42/EG (Maschinen-Richtlinie)
  • Página 118 AT Uygunluk Beyanı Декларация о соответствии ЕС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Германия Aşağıda belirtilen ürünün Настоящим мы заявляем, что продукт Vario basic Vario basic aşağıda belirtilen AB Yönetmelikleri ile uyumlu olduğunu соответствует всем специальным положениям следующих beyan etmekteyiz: директив: 2006/42/AT (Makine Emniyeti Yönetmeliği) 2006/42/ЕС (Директива в отношении машин) 2014/35/EU (Alçak Gerilim Yönetmeliği)
  • Página 119: Декларація Відповідності Єс

    Декларація відповідності ЄС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Ми заявляємо, що продукт Vario basic відповідає всім відповідним положенням наступних директив: 2006/42/EG (Директива по машинам) 2014/35/EU (Директива по низьковольтному обладнанню) 2014/30/EU (Директива про електромагнітну сумісність) 2011/65/EU (Директива по обмеженню використання шкідливих речовин) Були використані наступні гармонізовані норми: EN 61326-1 : 2013, EN 61010-1 : 2010, EN 50581: 2012 Уповноважений...
  • Página 121 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...

Tabla de contenido