Nr. 2960-0005 / 2960-1005 DEUTSCH 1. Einleitung 3. Gefahrenhinweise Es freut uns, dass Sie sich zum Kauf des Vario basic 3.1 Verwendete Symbole entschieden haben. Dieses Gerät setzt einen neuen Standard bezüglich In dieser Anleitung und an dem Gerät finden Sie fol- Multifunktionalität, Leistungsfähigkeit und Ergonomie.
Página 8
Veränderungen. • Geräte mit schadhaften Anschlussleitungen • das Produkt von nicht autorisierten Stellen re- oder Schläuchen oder anderen Defekten dürfen pariert oder nicht mit Original Renfert Ersatztei- nicht mehr betrieben werden. len eingesetzt wird. • Vor Wartungsarbeiten Gerät vom Druckluftnetz •...
Página 9
Absaugleistung erhöhen, indem Sie die Bohrungen auf der Geräterückseite (Bild 14, Pos. b) mit der bei- Bei Absauganlagen mit „Automatik-Start-Funktion“ Netzstecker des Vario basic in die dafür vorgesehene liegenden Magnetfolie verschließen. Steckdose der Absaugung anschließen. Achten Sie dabei auf den max. Anschlusswert der Gerätesteck- dose.
Die Beschichtung erfolgt kalt, thermische Belastung Der Anschluss weiterer Druckluftgeräte, z.B. der Metallgerüste und dadurch die Gefahr des Verzie- Basic mobil, erfolgt auf der Rückseite des Vario basic hens werden verhindert. (Bild 21, Kapitel 6.2, Bild 17). Der Druckluftschlauch Alle Geräte der Basic-Reihe sind aufgrund ihres re- des angeschlossenen Geräts kann durch die seitliche...
Página 11
9. Garantie 7.7.1 Geräte mit LED-Beleuchtung Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert auf al- le Teile des Vario basic eine Garantie von 3 Die Lebensdauer einer LED-Beleuchtung ist weitaus Jahren. Voraussetzung für die Inanspruchnahme höher als die einer Leuchtstoffröhre. Daher können...
35 mm [1.38 inch] außen: 40 mm [1.57 inch] Bei den Renfert Elektrogeräten handelt es sich um Maße (B x H x T): 380 x 540 x 450 mm Geräte für den kommerziellen Einsatz. [15.0 x 21.3 x 17.7 inch] Diese Geräte dürfen nicht an den kommunalen Sam-...
Strahldüse Rolloblast Perlen Nr. 90003-5520 Borkarbid - Düse Nr. 1594-1305 50 µm [400 - 200 mesh], 5 kg Kanister Strahlmittel Nr. 1594-2312 50 µm [400 - 200 mesh], Cobra Aluoxid 12,5 kg Kanister Nr. 1594-1105 25 µm [500 mesh], Nr. 1589-1005 100 µm [170 - 100 mesh], weiß...
Página 14
Fehler Ursache Abhilfe Strahlsandver- • Absaugleistung zu hoch. • Absaugleistung an der Absaugung reduzieren. brauch zu hoch. Arbeitsraum ver- • Zu geringe Absaugleistung. • Bei schwachen Absaugungen können Sie staubt zu stark. die Absaugleistung erhöhen, indem Sie die Bohrungen auf der Geräterückseite (Bild 14, Pos.
There is a risk of electrical shock. 2. Application Area Attention Failure to observe the associated informa- The Vario basic recyclable blaster is used in dental tion can result in damage to the unit. laboratories to remove investments and oxides from Note cast parts (primarily model castings).
(e.g., kinks, cracks, porosity). • The product is repaired by other than an autho- • Units with damaged connecting lines or hoses, rized facility or if any but Renfert OEM parts are or those which exhibit other defects may not be employed;...
Página 17
2. Remove the transportation safety device (cable clip) from the blasting nozzle (Figure 6). The Vario basic is supplied without the fine blasting 3. Check the extraction hose for proper seat tanks. It has the capacity to hold up to 4 fine blasting (Figure 7).
Additional compressed air devices such as the Basic 6.2 Connecting Other Devices mobil are connected to the back of the Vario basic (Figure 21, Section 6.2, Figure 17). The various devices are connected to the connectors The connected device’s compressed air hose can be...
Install new hoses (Figure 32, 33, 34). The components excluded from the warranty (such as consumables or parts subject to wear and tear) Use only Renfert OEM replacement hoses! are marked on the spare part list. Serial number and date of manufacturing are shown on the type plate of the unit.
Provided the unit is properly used, Renfert warrants The unit must be disposed of by an authorized recy- all components of the Vario basic for a period of cling operation. The selected firm must be informed 3 years. The original sales receipt from the dealer of all possibly health-hazardous residues in the unit.
15. Accessories Cobra Aluminium oxide No. 1594-1105 25 µm [500 mesh], white 5 kg canister Micro sandblasting tanks No. 1594-1205 50 µm [270 mesh], No. 2954-0050 25 - 70 µm, Right white 5 kg canister No. 2954-0051 25 - 70 µm, Left No.
Página 22
Problem Possible cause Corrective action Reduced blasting • Function selector switch not properly • Make sure the selector switch clicks into place. force set. • Nozzle worn. • Replace the nozzle. • Abrasive used up. • Replace the abrasive. • Abrasive feed hose is blocked / •...
3. Indications de dangers sans problème. 2. Domaine d’application 3.1 Symboles utilisés La sableuse rotative Vario basic est utilisée dans Vous trouverez dans cette instruction de service et les laboratoires de prothèses dentaires pour enlever sur l’appareil les symboles suivants : le mélange de revêtement et pour ôter les traces...
Service. • Seuls les accessoires et pièces de rechange 4.2 Installation et raccordement fournis ou autorisés par la société Renfert Gm- bH peuvent être utilisés avec ce produit. L’uti- 1. Enlever de la cabine de sablage la commande a lisation d’autres accessoires et pièces de re-...
Página 25
Placer le tuyau d’aspiration sur la tubulure d’aspira- alimentation en air : tion (fig. 14, pos. a). Le tuyau d’aspiration n’est pas compris dans l’étendue de livraison de la Vario basic. • Dévisser l’écrou de raccord.- d’accouplement de la prise d’air et pousser sur le tuyau d’alimenta- Pour les aspirations avec une „fonction de démarrage...
1. Dévisser le couvercle du silo (fig.18). 2. Remplir d’abrasif jusqu’au marquage max. de Les appareils de sablage de Renfert de la série remplissage (gonflement de la paroi du silo de Basic sont conseillés exclusivement par 3M ESPE sablage en-dessous du filetage (fig.
Página 27
Fermer l’évacuation d’abrasif (fig. 28). son enclenchement (fig. 37). • Remplir avec un autre abrasif (fig. 10). N’utiliser que des lampes d’origine Renfert 7.5 Changement de la vitre (voir chap. 8, Pièces de rechange). 7.8 Écran de la lampe •...
3 ans sur toutes les pièces L’élimination de l’appareil ne doit être fait que par une de la sableuse Vario basic. La condition pour une entreprise spécialisée. L’entreprise spécialisée doit prise en charge sous garantie est la présentation de être informée sur les restes nuisibles à...
14. Formes de livraison Abrasifs Oxyde d‘aluminium Cobra No. 2960-0005 Vario basic appareil de base, No. 1594-1105 25 µm [500 mesh], 230 V, 50 / 60 Hz, sans silo de blanc bidon de 5kg sablage No. 1594-1205 50 µm [270 mesh], No.
Página 30
Défaut Cause Remède Force de sablage • Le commutateur de sélection n’est pas • Le positionner clairement. diminuée. clairement positionné. • La buse de sablage est usée. • Remplacer la buse. • L’abrasif est utilisé. • Remplacer l’abrasif. • Le tuyau d’amenée d’alimentation de •...
40 °C [104 °F] l‘apparecchio non deve essere utilizzato. funzionamento regolare. 3. Avvertenze di pericolo 2. Campo di applicazione La sabbiatrice con riciclo Vario basic si usa nel labo- 3.1 Simboli utilizzati ratorio odontotecnico per la rimozione del rivestimen- to e delle ossidazioni dalle fusioni (soprattutto dagli Nel presente manuale e sull’apparecchio si trovano...
• Gli apparecchi con cavi di collegamento dan- responsabilità neggiati o che presentano altri difetti non devo- no essere più messi in funzione. La Renfert GmbH declina qualsiasi richiesta di risarcimento danni e di garanzia nei seguenti • Prima di eseguire degli interventi di manuten- casi: zione, staccare l’apparecchio dall’aria com-...
Página 33
(Fig. 3). Non schiacciare i tubi flessibili (Fig. 4)! 5.1 Scelta dell’utente La Vario basic non è dotata di serbatoi di microsab- 4.3 Montaggio dell’ugello biatura. L‘apparecchio è però predisposto per un totale di 4 serbatoi di microsabbiatura. Al posto di un 1.
(Fig. 19). nella sabbiatrice 3. Chiudere il coperchio del serbatoio (Fig. 18). Le sabbiatrici Renfert della serie Basic sono racco- Prima di chiudere il serbatoio è assoluta- mandate in modo esclusivo da 3M ESPE per l’impie- mente necessario rimuovere ogni residuo go di ROCATEC™.
Página 35
Pulire il filtro e fissare (Fig. 29 / Fig. 7). • Chiudere lo scarico dell’abrasivo (Fig. 28). Utilizzare solamente lampade di ricam- bio originali Renfert (vedi cap. 8 Pezzi di • Riempire con la sabbia nuova (Fig. 10). ricambi). 7.5 Sostituzione della lastra 7.8 Per sostituire il...
„Consiglio / Servizio di riparazione“. 9. Garanzia 12. Smaltimento dell’appa- La Renfert concede una garanzia di 3 anni su tutti i recchio componenti della Vario basic se utilizzata in maniera regolamentare. La condizione per richiedere la garanzia è la presen- Per lo smaltimento dell’apparecchio è...
14. Modelli Abrasivi Cobra ossido di alluminio No. 2960-0005 Vario basic, 230 V, 50 / 60 Hz, No. 1594-1105 25 µm [500 mesh], bianco, apparecchio base senza serbatoi tanica di 5 kg No. 2960-1005 Vario basic, 100 - 120 V, No.
Página 38
Guasto Causa Rimedio Efficacia di sab- • Il selettore non si trova su una posi- • Regolare su posizione con arresto ben definito. biatura ridotta. zione chiaramente definita. • L’ugello di sabbiatura è usurato. • Sostituire l’ugello. • L’abrasivo è consumato. •...
3. Indicaciones de peligro 2. Campo de aplicación 3.1 Símbolos empleados La arenadora de reciclaje Vario basic se utiliza en laboratorios dentales para la eliminación de reves- En estas instrucciones de servicio, al igual que en el timientos y óxidos en piezas coladas (sobre todo aparato, encontrará...
3.3 Exención de responsabilidad para aire comprimido) no estén deteriorados (p. ej. dobladuras, fisuras, porosidad). La empresa Renfert GmbH declina todo derecho • Aparatos que dispongan de líneas de alimenta- a indemnización por daños y perjuicios, al igual ción o de tubos flexibles deteriorados o bien de que todo derecho a garantía, en caso de que:...
Página 41
(Fig. 2a). tro de la Vario basic. En caso de unidades de aspira- • Encajar el tubo flexible de conexión para el ción provistas de una „función de arranque automá- aire comprimido sobre el enchufe de conexión...
Basic para el sistema Conecte otros aparatos neumáticos, como p. ej. la ROCATEC™. Basic mobil, en la parte trasera de la Vario basic (Fig. 21, capítulo 6.2, Fig. 17). El tubo flexible para 6. Conexión de los depósi-...
Página 43
Llene el aparato con arena nueva (Fig. 10). lado derecho hasta que ésta encaje (Fig. 37). 7.5 Cambio del cristal de la ven- Emplear tan sólo lámparas de recambio originales de Renfert (véase el cap. 8 Pie- tana de la cámara de cho- zas de recambio). rreado 7.8 Cubierta de la lámpara...
9. Garantía En nuestra página Web www.renfert.com, bajo la rúbrica “Asesoramiento / Servicio de Reparación”, En caso de un uso adecuado, Renfert concede una le ofrecemos nuestro correspondiente impreso de garantía de 3 años sobre todas las piezas de la reexpedición para su Download.
5 kg Nº 1594-2220 50 µm [270 mesh], blanco cubo de 20 kg Nº 2960-0005 Vario basic , 230 V, 50 / 60 Hz, aparato base sin depósitos de Nº 1584-1005 90 µm [170 mesh], chorreado blanco bidón de 5 kg Nº...
Página 46
Fallo Causa Remedio Reducido efecto • El conmutador-selector multifuncional no • Girar el conmutador-selector hasta enca- de chorreado. se encuentra en posición definida. jar éste en posición definida. • Tobera de chorreado desgastada. • Sustituir la tobera. • Se ha gastado todo el material abrasivo. •...
2, • em categoria de sobretensão II. Muito obrigado por ter decidido adquirir o Vario basic. *) De 5 a 30 ºC [41 a 86 ºF], o aparelho pode trabalhar com Este aparelho estabelece um novo padrão em termos uma umidade do ar de até...
(ver Acessórios). torizados pela Renfert GmbH. A utilização de outros acessórios ou peças de reposição pode A montagem na parede está descrita no manual do prejudicar a segurança do aparelho, originar o...
Página 49
Vario basic. Em sistemas de aspiração com “função de arranque Não dobrar a mangueira (figura 4)! automático”, ligue o plugue do Vario basic à tomada no aspirador prevista para o efeito. Tenha em aten- 4.3 Montagem do bico ção o valor máx. de ligação da tomada do aparelho.
Página 50
A ligação de outros aparelhos de ar comprimido, p. ex., Basic mobil, é efetuada no lado de trás do Vario basic A montagem de reservatórios adicionais está descri- (figura 21, capítulo 6.2, figura 17). ta em um manual separado. Esse manual vem junta- A mangueira de ar comprimido do aparelho ligado mente com os reservatórios.
Página 51
• Feche o vazamento da areia (figura 28). até ela encaixar (figura 37). • Encha com areia nova (figura 10). Utilize apenas luminárias de reposição ori- ginais da Renfert (ver cap. 8 Peças de re- posição). - 5 -...
Com utilização apropriada, a Renfert oferece para to- A eliminação do aparelho tem que ser realizada por das as peças do Vario basic uma garantia de meio de uma firma especializada. A firma especiali- 3 anos. A apresentação da fatura de compra original zada deve ser informada da presença no aparelho de...
20 kg Nº 1584-1005 90 µm [170 mesh], bidão branco de 5 kg Nº 2960-0005 Vario basic unidade básica sem reser- vatórios, 230 V, 50 / 60 Hz Nº 1583-1005 110 µm [150 mesh], Nº 2960-1005 Vario basic unidade básica sem reser- bidão branco de 5 kg...
Página 54
Erro Causa Solução Efeito reduzido • O seletor de função não está em posição • Ajustar uma posição evidente. do jateamento. evidente. • Bico jateador desgastado. • Substituir o bico. • Material de jateamento gasto. • Substituir o material de jateamento. •...
Kirlenme Derecesi 2 olan ortamlarda, • Aşırı gerilim kategorisi II olan ortamlarda. Vario basic ‚i satın almaya karar vermiş olmanız bizi *) 5 ila 30 ºC [41 - 86 ºF] sıcaklıkta cihaz % 80 oranına ka- sevindirmiştir. dar olan bir hava nemi altında kullanılabilir. 31 ila 40 °C Bu cihaz işlevsellik, performans ve ergonomi bakı-...
Aksesuarlar). düzenlenmiştir. Duvara montaj işlemi askılar hakkındaki talimatta • REACH ve SVHC’ye ilişkin ayrıntılı bilgileri açıklanmaktadır. www.renfert.com adlı internet sitemizin Destek bölümünde bulabilirsiniz. 4.2 Kurulum ve bağlantı • Bu cihazda yalnızca Renfert GmbH Limitet Şir- keti tarafından teslim edilen veya onaylanan ak- 1. Kumlama odası içinde bulunan pedallı anahtarı sesuar ve yedek parçalar kullanılabilir Başkaca çıkarınız. aksesuar veya yedek parçaların kullanımı ciha- 2. Pedallı anahtar / kumlama cihazının bağlantısının zın güvenliğine zarar verebilir; ağır yaralanma kurulması: Bunun için pedallı anahtarın kırmızı ve riski taşır ve çevreye zarar verebilir ya da ürün-...
Página 57
(Resim 2d, 2c). Emiş hortumunu emiş ağzına sokunuz (Resim 14, • Bağlantı konnektörünü laboratuvarın mevcut Poz. a). Emiş hortumu Vario basic.‘in teslimat kapsa- basınçlı hava bağlantısına bağlayınız (Resim 3). mına dahil değildir. „Otomatik başlatma fonksiyonuyla“ donatılmış va- Hortumları kıvırmayınız (Resim 4)
Página 58
Basınçlı havayla çalışan başkaca cihazların, örneğin gellenmektedir. Basıc-ürün serisine ait tüm cihazlar, Basic mobil ‚in bağlantısı, Vario basic ‚in arka kısmın- düzenli ve homojen kumlama akışı sayesinde ROCA- dan gerçekleştirilir (Resim 21, Bölüm 6.2, Resim 17).
Página 59
(Resim 36). • Lamba kapağını sol taraftan muhafaza içine yer- 7.5 Bakma camının leştiriniz; daha sonra yuvasına oturuncaya kadar değiştirilmesi sağdan bastırınız (Resim 37). Yalnızca orijnal Renfert aydınlatma ele- • Sabitleme vidalarını gevşetiniz (Resim 30). manları kullanınız (bakınız Bölüm 8 Yedek • Eski camı çıkarınız, yeni camı takınız (Resim 31) parçalar).
üstünde bulunan birim etiketinde görebilirsiniz. rim formunu indirmeniz için sunmaktayız. 9. Garanti 12. İmha talimatı Amaca uygun kullanımda Renfert, Vario basic ‚in tüm Cihazın imhası yetkili satıcı tarafından gerçekleştiril- parçaları için 3 yıllık bir garanti vermektedir. melidir. İmhayı yapacak uzman işletme cihaz içindeki tehlikeli artık maddeler hakkında bilgilendirilmelidir.
при степени загрязнения 2, • при категории перенапряжения II. Мы рады, что Вы решили приобрести Vario basic. *) При температуре 5 - 30 °C [41 - 86 °F] прибор может Данный прибор устанавливает новые стандарты в работать при относительной влажности воздуха до...
• Суммарное время нахождения в зоне обслу- мер, сетевой кабель и шланги сжатого воз- живания аппарата пескоструйного Basic за духа) следует регулярно контролировать на рабочую смену для персонала без примене- наличие повреждений (например, пережи- ния средств индивидуальной защиты от шу- мы, трещины, поры). ма – не должно превышать 1,6 часа. • Аппараты с поврежденными соединитель- 3.3 Исключение ными проводами или шлангами или прочи- ми дефектами использовать более нельзя. ответственности • Перед выполнением профилактических ра- бот аппарат отключить от сети сжатого воз- Renfert GmbH отклоняет всякие претензии по духа. возмещению ущерба и оказанию гарантийных услуг в следующих случаях: • Перед выполнением работ с электрическими • если прибор используется для иных, нежели деталями аппарат следует отключать от сети. указанных в инструкции по эксплуатации це- • Не нажимайте на педаль, пока не подключен лей. шланг для сжатого воздуха. Шланг может перекрутиться, из-за чего возникает суще- • если прибор подвергся каким-либо измене- ственная угроза травмы. ниям – кроме описываемых в инструкции из- менений.
Página 65
5. Эксплуатация 4.3 Установка сопла 5.1 Выбор потребителей 1. Снять решетку со дна (снимок 5). Vario basic поставляется без бачков для тонко- 2. Удалить транспортировочный крепеж (кабель- струйной обработки. Он имеет возможность для ную стяжку) струйного сопла (снимок 6). монтажа до четырех бачков. Вместо бачка для...
Página 66
Подключение других приборов, работающих на 6. Подключение дополни- сжатом воздухе, например, Basic mobil, осущест- тельных бачков и дру- вляется к задней стенке Vario basic (снимок 21, глава 6.2, снимок 17). Пневматический шланг под- гих приборов на сжатом ключенного прибора может быть вставлен через боковую насадку (снимок 20).
Página 67
7.2 Контроль водоотделите- • Смонтировать новые шланги ля (снимок 32, 33, 34). Использовать только запасные шланги • Конденсат спустить с помощью вентиля. от Renfert! • Нажать на вентиль снизу вверх (снимок 22). 7.3 Замена струйного сопла 7.7 Замена лампы • Выньте сопло из держателя. • Ослабьте винт с накатанной головкой (сни- 7.7.1 Приборы со светодиодной...
9. Гарантия циальным предприятием. Необходимо это пред- приятие проинформировать о вредных для здоро- При надлежащей эксплуатации Renfert предостав- вья остатках в приборе. ляет на все детали Vario basic гарантию сроком 12.1 Утилизация освети- на 3 года. Условием оказания гарантийных услуг является наличие оригинального счета-проформы тельной части...
белый канистра 5 кг 14. Формы поставки № 1583-1005 110 ммк [150 mesh], белый канистра 5 кг № 2960-0005 Vario basic базовый прибор № 1583-1020 110 ммк [150 mesh], без бачков, 230 V, 50 /6 0 Hz белый ведро 20 кг № 2960-1005 Vario basic базовый...
3. Informacje dotyczące 2. Zakres zastosowania bezpieczeństwa W Laboratoriach Dentystycznych piaskarka cyrkula- cyjna Vario basic służy do usuwania masy osłania- 3.1 Użyte symbole jącej i tlenków powstałych na powierzchni odlewów (w szczególności protez szkieletowych). W tej instrukcji i na urządzeniu znajdziecie Państwo Opcjonalnie może zostać...
Uchwyt potrzebny do wykonania ściennego montażu • Informacje na temat REACH i SVHC można zna- jest możliwy do nabycia jako wyposażenie dodatkowe leźć na naszej stronie internetowej pod adre- i może być zamówiony oddzielnie (zob. wyposażenie sem www.renfert.com w zakładce Wsparcie. dodatkowe). Sposób ściennego montażu opisany jest • W tym urządzeniu mogą być używane tylko w instrukcji dołączonej do uchwytu. części zamienne i elementy wyposażenia do- datkowego dostarczone lub zatwierdzone przez 4.2 Montaż i podłączenie...
Página 73
• Złączkę połączyć ze znajdującym się w Labora- torium przyłączem do sieci sprężonego powie- Jeżeli wyciąg posiada automatykę włączania, wtycz- trza (Rys. 3). kę przewodu sieciowego Vario basic włożyć do gniazdka umieszczonego na wyciągu, przeznaczone- go dla zewnętrznych urządzeń. Należy zwrócić uwa- Nie zaginać węży (Rys. 4)! gę...
Página 74
Podłączenia innych urządzeń pracujących na sprę- żone powietrze, np. basic mobil wykonuje się na tylnej ściance urządzenia Vario basic (Rys. 21, 6.1 Montaż dodatkowego Rozdział 6.2, Rys. 17). Wąż ze sprężonym powie- trzem dołączonego urządzenia może być wypro- zbiornika wadzony z komory piaskarki przez boczną...
Wyjąć z dna siatkę (Rys. 5) i odkurzyć komorę • Zamontować nowe węże (Rys. 32, 33, 34). piaskarki. Stosować tylko oryginalne węże firmy • Pojemnik na piasek i pokrywę wycierać tylko na Renfert! sucho! 7.2 Kontrola separatora wody 7.7 Wymiana lampy • Wodę kondensacyjną należy spuszczać przez wentyl.
Państwo do ściągnięcia formularz zwrotny. Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przezna- czeniem firma Renfert udziela 3 letniej gwarancji na 12. Utylizacja modułów wszystkie podzespoły piaskarki Vario basic. Warun- kiem domagania się gwarancji jest posiadanie orygi- oświetleniowych nalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego punk- tu sprzedaży.
14. Formy dostawy Nr. 1587-1005 125 µm [115 mesh], rosa 5 kg Kanister Nr. 2960-0005 Vario basic urządzenie podstawo- Nr. 1587-1020 125 µm [115 mesh], we bez zbiornika, 230 V, 50 / 60 Hz rosa 20 kg Kubeł Nr. 2960-1005 Vario basic urządzenie podsta-...
Página 78
Tylko powietrze, • Piasek zanieczyszczony albo wil- • Wymienić piasek. nie ma piasku / gotny. mało piasku. • Zbyt mała ilość piasku w urządze- • Uzupełnić piasek. niu. • Zatkany (zablokowany) wąż ssący. • Skontrolować czy wąż ssący nie jest załama- ny / ściśnięty/ zatkany. Wąż ssący musi być pewnie zamocowany na spodzie urządzenia (Rys.
Página 93
래와 같습니다. 를 숙지하여 오랜 기간 고장 없이 기기를 사용 위험 하시기 바랍니다. 직접적인 부상 위험이 있습니다. 감전 주의 2. 적용 분야 감전 위험이 있습니다. 재활용 가능한 Vario basic 블라스터는 캐스트 부분( 주의 주로 모델 캐스팅)에서 내용물 및 산화물을 제거합니 주지사항을 지키지 않으면 기기가 손상될 위험 다.이 장치는 최대 4대의 파인 블라스팅 탱크에 고정 이 있습니다. 할 수 있습니다. 정보 따라서 적용 구역에는 연마를 통한 표면 처리뿐 아니...
Página 94
리브 너트를 누릅니다 (그림 1c). • REACH와 SVHC에 관한 정보는 당사 웹사이트 • 압축공기 연결 호스를 압축공기 연결부 쪽으로 www.renfert.com 의 Support(지원)에 있습니다. 누르고 널 슬리브 너트를 조입니다(그림 1d, 1e). • 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 4. 압축공기 호스를 압축공기 공급장치에 연결합니다. 승인한 예비부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다! • 압축공기 커넥터의 널 슬리브 너트를 풀고 동봉 타사 예비부품이나 부속품을 사용할 경우, 기기의...
Página 95
4.7 집진기 연결 속, 아크릴, 포셀린, 지르코니아 포셀린) 사이에 접착 본드가 필요할 때 이상적입니다. 집진기 연결부 쪽으로 추출 호스를 누르십시오(그림 14, 위치 a). 기본 Vario basic 배송 패키지에는 집진 장점: 기 호스가 들어 있지 않습니다. 표면 필름이 찬 상태로 접착되므로 금속틀의 열부하...
Página 96
6.4 추가 압축공기 장치 연결 7.6 블라스팅 호스 교체 Basic mobil과 같은 추가 압축공기 장치는 블라스팅 호스의 파손 및 마모 상태를 정기적으로 점 Vario basic 후면(그림 21, 6.2항, 그림 17)에 연결합 검합니다. 파손된 호스는 즉시 교체합니다. 니다.연결된 장치의 압축공기 호스는 측면 소켓(그림 블라스팅 호스(그림 3)를 교체할 때 압축공기 20)을 통해 삽입할 수 있습니다.
Página 97
규격 (너비(W) x 높이(H) x 50/60Hz, 샌드블라스팅 탱크 제외 길이(D): 380 x 540 x 450 mm No. 2960-1005 Vario basic, 기본 장치, 100 - 120 V, [15.0 x 21.3 x 17.7 인치] 50/60Hz, 샌드블라스팅 탱크 제외 블라스팅 챔버 용량: 23 l [6.1 미국 갤런] 중량(공기계), 약:...
Página 99
블라스팅 파워 감소 • 기능 선택 스위치를 제대로 설정하 • 선택 스위치가 딸깍 소리를 내며 제자리에 들어 가는지 확인하십시오. 지 않았습니다. • 노즐이 마모되었습니다. • 노즐을 교체하십시오. • 연마재를 모두 사용했습니다. • 연마재를 교체하십시오. • 연마재 공급 호스가 막히거나 뒤틀 • 연마재를 모두 비우고 공급 호스를 교체하십시 린...
Página 101
فاريو بايسك 2960-0005 / 2960-1005 رقم اللغة العربية .1 مقدمة .• تحت المستوى 2 من شروط التلوث .• تحت الفئة الثانية من الفولتاج الزائد .يسرنا أنك قد قررت شراء جهاز فاريو بايسك 86 - 41[ *) في درجات الحرارة بين 5 و 03 درجة مئوية يطلق...
Página 102
3.3 إخالء المسؤولية .يؤدي إلى أذية عينية بسبب الذرات المحمولة في الهواء لن تكون مسؤولة تجاه أيةRenfert GmbH إن شركة • إياك أن توجه الفوهات إلى عينيك أو إلى أماكن مكشوفة من دعاوى بالتعويض أو المطالبة بالكفالة وذلك في الحاالت...
Página 103
6.4 تشغيل إضاءة الجهاز :.3 قم بوصل مصدر الهواء المضغوط بالمرملة • قم بحل عقدة كم تدفق الهواء المطوي على الجهاز .1 قم بوصل إحدى نهايتي الكبل الكهربائي بالجهاز .)1b (الشكل (الشكل 11) وأدخل النهاية األخرى في المأخذ الجداري • ادفع عقدة الكم المطوي فوق خرطوم وصل الهواء .)12 للكهرباء...
Página 104
3 بسلسلة «بايسك» من المراملM ESPE توصي شركة .الحزوز سواء تلك التي في الغطاء أو في الخزان تحديد ا ً لالستخدام مع منتجاتRenfert التي تنتجها شركة .تأكد من أن الحزوز متداخلة بالشكل الصحيح . فنظام الترابط هذا مثالي حين تكون هناكROCATEC استخدم...
Página 105
بالضغط على الجانب األيمن إلى أن تسمع تكة خفيفة تفيذ 5.7 تبديل نافذة الرؤية .)37 بدخول الغطاء في مكانه (الشكل األصليةRenfert استخدم فقط لمبات فلورسنت .)30 • ح ل ّ البراغي التي تثبت النافذة (الشكل .)لتبديل لمبة الجهاز (انظر الفقرة 8، قطع التبديل...
Página 106
إذا لم تستخدم صناديق الشحن الخاصة بشركة تم وضع عالمة مميزة على القطع المستثناة من الكفالة (كالمواد عليك دائم ا ً أن تفك الخزانات اإلضافيةRenfert االستهالكية أو القطع المعرضة لالهتراء والتلف) في قائمة قطع .)(وإال فإننا ال نتحمل مسؤولية العطب أثناء الشحن...
Página 108
الحل السبب المحتمل المشكلة • تأكد عند إدارة زر االختيار من أنه قد وصل إلى المكان • عدم وضع زر الوظيفة على الوضع قوة الضرب بالرمل .الصحيح .الصحيح .ضعيفة .• قم بتبديل الفوهة .• اهتراء الفوهة .• المواد الرملية قد اس ت ُ هلكت .•...
Página 109
при ступені забруднення 2, • при категорії перевантаження II. Ми раді, що Ви вирішили придбати Vario basic. *) При 5 - 30 ºC [41 - 86 ºF] пристрій можна використо- Цей пристрій встановлює новий стандарт стосов- вувати при вологості повітря до 80 %. При температу- но...
Página 110
вискрібанням сухою тканиною. Не роботи на ні окуляри! Літаючі частинки при відсутності резервуарі написів або наклейок. захисту можуть травмувати очі. • Регулярно перевіряти резервуар чи кришку • Не направляти струмінь у напрямі очуй або резервуара на ушкодження та в разі сумніву непокритих ділянок шкіри! міняти їх. • Не працювати з відкритим оглядовим склом! 3.3 Звільнення від відпові- • З'єднувальні лінії (наприклад мережеві ка- белі та шланги стиснутого повітря) та шлан- дальності ги регулярно перевіряти на ушкодження (на- Renfert GmbH відхиляє будь-які відшкодування приклад вигини, тріщини, пористість). збитків та гарантійні претензії, якщо: • Пристрої з пошкодженими з'єднувальними • продукт використовується для іншої, не опи- лініями або шлангами або іншими дефекта- саної в даному посібнику з експлуатації, ме- ми більше не можна експлуатувати. ти. • Перед роботами з технічного обслуговуван- • продукт змінено, окрім змін, описаних в по- ня від'єднати пристрій від мережі стиснутого сібнику з експлуатації. повітря. • продукт ремонтується не авторизованим ор- • Перед роботами на електричних деталях...
Página 111
Одягти всмоктувальний шланг на всмоктувальний нок 2b, 2c). патрубок (малюнок 14, поз. а). Всмоктувальний • Підключити з'єднувальний штекер до наявного шланг не входить в об'єм поставки Vario basic. лабораторного підключення стиснутого пові- В системах вентиляції з "Функція автоматичного тря (малюнок 3).
Página 112
6. Підключення додатко- вих резервуарів та ін- Підключення інших пристроїв стиснутого повітря, наприклад Basic mobil, відбувається на задній сто- ших пристроїв стисну- роні Vario basic (малюнок 21, розділ 6.2, малюнок того повітря 17). Шланг стиснутого повітря підключеного при- строю можна завести через бокову насадку (малю- нок 20).
12. Вказівка по утилізації 9. Гарантія Утилізацію пристрою має здійснювати спеціалізо- ване підприємство. При належному використанні Renfert дає на всі де- Спеціалізоване підприємство слід при цьому про- талі Vario basic гарантію на 3 роки. Передумовою інформувати про шкідливі для здоров'я залишки в для подання гарантійних претензій є наявність о- пристрої.
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Vario basic Vario basic allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien is in compliance with the relevant requirements in the entspricht: following directives: 2006/42/EG (Maschinen-Richtlinie)
Página 118
AT Uygunluk Beyanı Декларация о соответствии ЕС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Германия Aşağıda belirtilen ürünün Настоящим мы заявляем, что продукт Vario basic Vario basic aşağıda belirtilen AB Yönetmelikleri ile uyumlu olduğunu соответствует всем специальным положениям следующих beyan etmekteyiz: директив: 2006/42/AT (Makine Emniyeti Yönetmeliği) 2006/42/ЕС (Директива в отношении машин) 2014/35/EU (Alçak Gerilim Yönetmeliği)
Декларація відповідності ЄС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Ми заявляємо, що продукт Vario basic відповідає всім відповідним положенням наступних директив: 2006/42/EG (Директива по машинам) 2014/35/EU (Директива по низьковольтному обладнанню) 2014/30/EU (Директива про електромагнітну сумісність) 2011/65/EU (Директива по обмеженню використання шкідливих речовин) Були використані наступні гармонізовані норми: EN 61326-1 : 2013, EN 61010-1 : 2010, EN 50581: 2012 Уповноважений...