Página 1
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio DE FCAW Schweißbrenner ALPHA FLUX EN FCAW Welding torch ALPHA FLUX FR FCAW Torches de Soudage ALPHA FLUX ES FCAW Antorcha de soldadura ALPHA FLUX EN 60 974-7 www.binzel-abicor.com...
Página 2
Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com Bestimmungsgemäße...
1 Bestimmungsgemäße Verwendung 1 Bestimmungsgemäße Verwendung Die ALPHA FLUX Schweißbrenner sind ausschließlich zum Fülldrahtschweißen mit selbstschützenden Drähten geeignet (FCAW). Sie sind für die industrielle und gewerbliche Nutzung nur für Fachkräfte bestimmt und für das Handschweißen verfügbar. Die Schweißbrenner sind in allen Positionen einsetzbar.
Página 4
2 Produktbeschreibung ALPHA FLUX Schutzgas (DIN EN ISO 14175) ohne Drahtarten selbstschützende Fülldrahtelektroden Führungsart handgeführt Spannungsbemessung 113 V Scheitelwert Schutzart der maschinenseitigen Anschlüsse IP3X (EN 60 529) Tab. 2 Allgemeine Brennerdaten (EN 60 974-7) Draht- Kühlart Belastung ALPHA FLUX luft 1,2 - 2,4 Tab.
ALPHA FLUX 3 Sicherheitshinweise 3 Sicherheitshinweise Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise. 3.1 Klassifizierung Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor spezifischen Arbeiten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr.
Página 6
5 Funktionsbeschreibung ALPHA FLUX Identnummern der Ausrüst- und Verschleißteile entnehmen Sie den aktuellen ABICOR BINZEL Ersatz- und Verschleißteilpreislisten. Kontakt für Beratung und Bestellung finden Sie im Internet unter www.binzel-abicor.com. 4.1 Transport Der Lieferumfang wird vor dem Versand sorgfältig geprüft und verpackt, jedoch sind Beschädigungen während des Transportes nicht auszuschließen.
ALPHA FLUX 6 Inbetriebnahme Handgriff mit integriertem Taster. Ein zusätzlicher Schalter kann seitlich montiert werden. Die Drahtführung ist wechselbar. 6 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: •...
Página 8
6 Inbetriebnahme ALPHA FLUX Rüsten Sie den Brennerhals gemäß der folgenden Abbildung aus: 10,5 mm Stromdüse Gewindestift Keramikhülse Isolator Hülse Brennerhals Abb. 1 Brenner ausrüsten 1nicht für Draht 1 Gewindestift (3), Hülse (4) und Keramikhülse (5) mit einem Imbusschlüssel SW 4 auf das Maß...
7 Betrieb ALPHA FLUX 6.4 Brenner maschinenseitig montieren Siehe Abb. 3 Führungsspirale montieren auf Seite DE-9 Überprüfen Sie nochmals die korrekte Befestigung der Drahtführung. 1 Zentralstecker KZ-2 (4) oder den Anschluss LN (8) und die Aufnahmebuchse am Drahtvorschubgerät zusammenfügen. •...
Página 11
ALPHA FLUX 8 Außerbetriebnahme GEFAHR Atemnot und Vergiftungen durch Einatmen von Phosgengas Beim Schweißen von Werkstücken, die mit chlorhaltigen Lösungsmitteln entfettet wurden, entsteht Phosgengas. • Rauch und Dämpfe nicht einatmen, für ausreichend Frischluft sorgen. • Werkstücke vor dem Schweißen mit klarem Wasser abspülen, keine chlorhaltigen Entfettungsbäder in der Nähe des Schweißplatzes aufstellen.
9.1 Brennerhals GEFAHR Verbrennungsgefahr Verbrennungen durch heiße Teile (Brenner, geschweißte Teile). • Brenner auskühlen lassen. 1 Schweißspritzer von Stromdüse, Isolator und Schutzschild entfernen und mit Original ABICOR BINZEL Antispritzerspray einsprühen. 2 Verschleißteile auf sichtbare Schäden überprüfen, ggf. austauschen. DE - 12...
1 Alle Verschraubungen auf festen Sitz prüfen. 2 Drahtführung bei Verschleiß oder Verschmutzung austauschen. 3 Schadhafte, deformierte oder verschlissene Teile austauschen. Im Reparaturfall bietet ABICOR BINZEL Werksreparaturen an. 9.3 Drahtführung reinigen 1 Schweißbrenner in gestreckte Position bringen. 2 Haltehülse / Spannschraube abschrauben und Führungsspirale herausziehen.
10 Störungen und deren Behebung ALPHA FLUX 9.3.1 Neck-Liner wechseln siehe Abb. 2 Neck-Liner montieren auf Seite DE-8 1 Klemmschraube am Handgriff lösen, den Brennerhals (1) entfernen und den alten Neck-Liner (3) herausziehen. 2 Neuen Neck-Liner von hinten bis zum Anschlag in den Brennerhals (1) einschieben und messen.
Página 15
ALPHA FLUX 11 Demontage Störung Ursache Behebung Brennerhals wird heiß • Stromdüse nicht fest • Überprüfen und anziehen Keine Tasterfunktion • Steuerleitung unterbrochen/defekt • Prüfen/reparieren Drahtfestbrennen in der • Falsche Parameter eingestellt • Einstellung überprüfen bzw. korrigieren Kontaktdüse • Verschlissene Stromdüse •...
Página 16
Betriebsmittelhersteller vorgegebenen Sicherheitsdatenblätter. Kontaminierte Reinigungswerkzeuge (Pinsel, Lappen usw.) müssen ebenfalls entsprechend den Angaben des Betriebsmittelherstellers entsorgt werden. 12.3 Verpackungen ABICOR BINZEL hat die Transportverpackung auf das Notwendigste reduziert. Bei der Auswahl der Verpackungsmaterialien wird auf eine mögliche Wiederverwertung geachtet. DE - 16...
Página 17
All brand names and trademarks that appear in this manual are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
1 Designated Use The ALPHA FLUX welding torches are designed exclusively for fluxed-core welding with self-shielding wires (FCAW). They are designed for industrial and commercial use for skilled personnel only and are available for manual welding. The welding torches can be used in all welding positions.
2 Product Description ALPHA FLUX Shielding gas (DIN EN ISO 14175) without Wire types Self-shielding fluxed-core wire electrodes Type of use manual Voltage rating 113 V peak value Protection type of the machine-side connections IP3X (EN 60 529) Tab. 2 General torch data (EN 60 974-7) Wire ...
Physical storage conditions in a closed environment: See Tab. 1 Ambient temperature on page EN-3 5 Functional Description The functioning FCAW welding torch comprises the following components: • Torch neck with equipment parts and wear parts • Handle with or without switchover contact •...
ALPHA FLUX 6 Putting into operation 6 Putting into operation DANGER Risk of injury due to unexpected start-up. The following instructions must be adhered to throughout all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: • Switch off the power supply. •...
Página 23
6 Putting into operation ALPHA FLUX Equip the torch neck according to one of the following figures: 10.5 mm Contact tip Set screw Ceramic sleeve Insulator Sleeve Torch neck Fig. 1 Equipping the torch 1not for wire 1 Screw set screw (3), sleeve (4) and ceramic sleeve (5) to a length of 10.5 mm into the torch neck (6) by means of an Allen wrench AF 4.
ALPHA FLUX 6 Putting into operation 6.3 Mounting the liner Torch neck Central connector KZ-2 Clamping screw AF 8 Protective shield Liner LN connection Handle Support sleeve AF 11 Coaxial cable Fig. 3 Mounting the liner NOTICE • New still unused liners have to be shortened to the actual length of the cable assembly.
7 Operation ALPHA FLUX 6.4 Mounting the torch on the machine side See Fig. 3 Mounting the liner on page EN-9 Check once again whether the wire guide has been fitted correctly. 1 Plug central connector KZ-2 (4) or LN connection (8) into the socket at the wire feeding device.
ALPHA FLUX 8 Putting out of operation DANGER Shortness of breath and poisoning caused by inhaling phosgene gas During the welding of workpieces that have been degreased with chlorine- containing solvents phosgene gas is formed. • Do not inhale smoke and vapours; prepare sufficient fresh air. •...
• Allow the torch to cool down completely 1 Remove welding spatters from the contact tip, the insulator and the protective shield and spray them with original ABICOR BINZEL anti- spatter agent. 2 Check wear parts for visible damage and replace them, if required.
1 Check all screw joints for tight fit. 2 Replace wire guide liner when worn or soiled. 3 Replace defective, deformed or worn parts. ABICOR BINZEL offers repair services at the factory. 9.3 Cleaning the wire guide 1 Lay out the welding torch in stretched position.
10 Troubleshooting ALPHA FLUX 9.3.1 Replacing the neck liner See Fig. 2 Mounting the neck liner on page EN-8 1 Unscrew the clamping screw at the handle, remove the torch neck (1) and pull out the old neck liner (3). 2 Insert the new neck liner from the rear into the torch neck (1) up to the stop and measure the length.
Página 30
ALPHA FLUX 11 Dismounting Fault Cause Solution Torch necks gets hot • Contact tip not tightened. • Check and tighten No push-button function • Control lead interrupted/defective. • Check/repair Wire burned solid in the • Wrong parameters set • Check or correct setting contact tip •...
Página 31
12.3 Packaging ABICOR BINZEL has reduced the packaging for shipping to a minimum. Packaging materials are always selected with regard to their possible recycling ability.
Página 32
Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Utilisation conforme aux...
1 Utilisation conforme aux dispositions Les torches de soudage ALPHA FLUX sont exclusivement destinées au soudage avec fils fourrés autoprotecteurs (FCAW). Elles sont destinées au soudage manuel en milieu industriel et commercial et ne doivent être utilisées que par un personnel qualifié. Les torches de soudage sont utilisables pour toutes les positions.
2 Description du produit ALPHA FLUX Type de tension C.C. Polarité des électrodes pour C.C. normalement positive Gaz protecteur (DIN EN ISO 14175) sans Type de fil Fils-électrodes fourrés autoprotecteurs Maniement manuel Gamme de tension 113 V Valeur maximum Classe de protection des raccordements côté IP3X poste (EN 60 529) Tab.
ALPHA FLUX 3 Mesures de sécurité 3 Mesures de sécurité Respectez les consignes de sécurité figurant dans le document joint à ce manuel. 3.1 Classification Les consignes d'avertissement utilisées dans ce mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents et les travaux spécifiques sont marqués par ces consignes placées en tête.
Voir Tab. 1 Température ambiante page FR-3 5 Description du fonctionnement La torche de soudage FCAW prête à l'emploi comprend les composants : • col de cygne avec ses pièces détachées et d’usure • poignée avec ou sans commutateur •...
ALPHA FLUX 6 Mise en service Le fil-électrode est un fil fourré fondant qui est transporté à travers le tube- contact. Le tube-contact transmet le courant de soudage au fil-électrode. L’arc se réalise entre le fil-électrode et la pièce. Dans toutes les versions, le col de cygne est refroidi à...
Página 38
6 Mise en service ALPHA FLUX Equipez le col de cygne comme décrit dans l'illustration suivante : 10,5 mm Tube-contact Vis sans tête Douille céramique Isolant Douille Col de cygne Fig. 1 Equiper les torches 1pas pour fil 1 Visser la vis sans tête (3), la douille (4) et la douille céramique (5) jusqu’à la dimension 10,5 mm dans le col de cygne (6) à...
ALPHA FLUX 6 Mise en service 6.3 Monter la gaine guide-fil Col de cygne Bloc arrière KZ-2 Vis de serrage Ecran Gaine guide-fil (ouverture de clé 8) Poignée Ecrou d‘arrêt Raccordement LN (ouverture de clé 11) câble coaxial Fig. 3 Monter la gaine guide-fil REMARQUE •...
7 Fonctionnement ALPHA FLUX 6.4 Monter la torche côté poste Voir Fig. 3 Monter la gaine guide-fil page FR-9 Contrôlez encore une fois la fixation correcte de la gaine guide-fil. 1 Joindre le bloc arrière KZ-2 (4) ou le raccordement LN (8) et le raccord de fixation du dévidoir.
ALPHA FLUX 8 Mise hors service DANGER Difficultés respiratoires et intoxications causées par l'inhalation du gaz phosgène Lors du soudage des pièces dégraissées par une solution chlorée, du gaz phosgène est généré. • Ne pas inhaler la fumée et les vapeurs, veiller à avoir suffisamment d'air frais.
Brûlures causées par des pièces chaudes (torche, pièces soudées). • Laisser refroidir la torche. 1 Enlever les projections de métal du tube-contact, de l'isolant et de l'écran et utiliser un spray anti-adhérent original ABICOR BINZEL 2 Contrôler et remplacer, si nécessaire, les pièces d’usure présentant un défaut apparent.
2 Remplacer la gaine guide-fil si elle est usée ou encrassée. 3 Remplacer les pièces défectueuses, déformées ou trop usées. Les réparations peuvent être effectuées par ABICOR BINZEL. 9.3 Nettoyer la gaine guide-fil 1 Mettre la torche de soudage dans une position tendue.
10 Dépannage ALPHA FLUX REMARQUE • Les gaines guide-fil neuves et non-utilisées doivent être raccourcies à la longueur réelle du faisceau. 1 Poser la torche de soudage de façon allongée. 2 Dévisser l‘écrou d‘arrêt (6) / vis de serrage (7). 3 Insérer la nouvelle gaine guide-fil (5).
Página 45
ALPHA FLUX 11 Démontage Défaut Déterminer Solution Avance de fil irrégulière • Gaine guide-fil bouchée • Nettoyer des deux cotés à l'aide d'air comprimé • Le tube-contact n'est pas adapté au • Remplacer le tube-contact diamètre du fil • Réglage incorrect de la force de •...
Les outils de nettoyage contaminés (pinceau, chiffon etc.) doivent être également éliminés selon les indications du fabricant des produits consommables. 12.3 Emballage ABICOR BINZEL a réduit l'emballage de transport au nécessaire. Lors du choix des matériaux d'emballage, veiller à ce que ces derniers soient recyclables. FR - 16...
Página 47
Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Utilización conforme a...
1 Utilización conforme a lo prescrito Utilizar las antorchas de soldadura ALPHA FLUX solamente para soldadura con alambres tubulares autoprotegidos (FCAW). Están diseñadas para el uso en la industria y los oficios exclusivamente por personas calificadas y están disponibles para soldadura manual. Las antorchas de soldadura pueden utilizarse en todas las posiciones.
2 Descripción del producto ALPHA FLUX Tipo de tensión Polaridad de los electrodos en CC En general, positiva Gas de protección (DIN EN ISO 14175) Tipos de hilo o alambre Electrodos tubulares autoprotegidos Tipo de guiado Manual Gama de tensión 113 V de valor de cresta Tipo de protección de las conexiones de la IP3X...
ALPHA FLUX 3 Instrucciones de seguridad 3 Instrucciones de seguridad Observe también el documento adjunto "Instrucciones de seguridad". 3.1 Clasificación Las indicaciones de advertencia empleadas en este manual de instrucciones se dividen en cuatro niveles diferentes y se indican antes de trabajos específicos.
Condiciones físicas del almacenamiento en un espacio cerrado: Véase Tab. 1 Temperatura ambiental en página ES-3 5 Descripción del funcionamiento La antorcha de soldadura FCAW lista para el funcionamiento comprende los componentes: • Cuello de antorcha con accesorios y piezas de repuesto •...
ALPHA FLUX 6 Puesta en servicio El cuello de antorcha estándar tiene una curvatura de 65 °. También se pueden fabricar modelos especiales. Una placa protectora de aluminio protege la empuñadura con pulsador integrado. Es posible montar un interruptor adicional lateralmente. Es posible cambiar la guía de alambre. 6 Puesta en servicio ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por arranque inesperado...
6 Puesta en servicio ALPHA FLUX Equipar el cuello de antorcha según la siguiente ilustración: 10,5 mm Punta de contacto Tornillo prisionero Casquillo cerámico Aislador Casquillo Cuello de antorcha Fig. 1 Equipar la antorcha 1no para diámetro de alambre 1 Atornillar el tornillo prisionero (3), el casquillo (4) y el casquillo cerámico (5) con la medida 10,5 mm en el cuello de antorcha (6) mediante una llave Allen AF 4.
Página 54
ALPHA FLUX 6 Puesta en servicio 1 Aflojar el tornillo de sujeción de la empuñadura y extraer el cuello de antorcha (1) 2 Insertar en el cuello de antorcha la sirga o guía (3) por detrás hasta el tope (1) y medir. 3 Recortar la sirga o guía para el cuello (3) por delante hasta que el niple de entrada (2) empalme con el cuello de antorcha (1) y quitar las rebabas en el canto.
6 Puesta en servicio ALPHA FLUX • sumar 1 mm en caso de conexión Lincoln 5 volver a extraer la sirga o guía (5). 6 Cortar la parte frontal de la sirga o guía de hilo o alambre por la medida calculada 7 Quitar las rebabas en el canto 8 volver a introducir la sirga o guía (5).
ALPHA FLUX 7 Operación 7 Operación AVISO • Sólo especialistas deben operar el sistema. • Dado que la antorcha de soldadura está integrada en un sistema de soldadura, prestar atención en la operación a las instrucciones de funcionamiento de los componentes que conciernen a la soldadura, como por ejemplo la antorcha de soldadura y la fuente de corriente.
8 Puesta fuera de servicio ALPHA FLUX ¡ADVERTENCIA! Deslumbramiento de los ojos El arco generado por la soldadura puede dañar los ojos. • Llevar ropa de protección laboral y equipo protector para los ojos. 7.1 Proceso de soldadura 1 Iniciar el proceso de soldadura. 8 Puesta fuera de servicio 1 Desconectar la fuente de corriente.
2 Recambiar la guía de alambre en caso de desgaste o contaminación. 3 Cambiar piezas defectuosas, deformadas o desgastadas. En caso de reparaciones ABICOR BINZEL ofrece reparaciones en fábrica. 9.3 Limpiar el guía hilos o guía de alambre 1 Poner la antorcha de soldadura en posición estirada.
9 Mantenimiento y limpieza ALPHA FLUX 9.3.1 Cambiar la sirga o guía para el cuello Véase Fig. 2 Montar la sirga o guía para el cuello en página ES-8 1 Soltar el tornillo de apriete de la empuñadura, desmontar el cuello (1) y extraer la espiral vieja (3).
ALPHA FLUX 10 Averías y su subsanación 10 Averías y su subsanación AVISO • Si las medidas indicadas no tienen éxito, diríjase por favor a su proveedor o al fabricante. • Observar también el manual de instrucciones de los componentes de soldadura, por ejemplo, la fuente de corriente, el aparato para el avance del hilo etc.
11 Desmontaje ALPHA FLUX 11 Desmontaje Sólo especialistas deben realizar el desmontaje. Tener en cuenta que antes de comenzar los trabajos de desmontaje se deben respetar rigurosamente los procedimientos de desconexión. En esto preste también atención a los componentes integrados en el sistema de soldadura. ¡PELIGRO! Peligro de lesiones por arranque inesperado Observar lo siguiente durante todos los trabajos de mantenimiento, servicio,...
Página 62
Los útiles de limpieza (cepillos, paños, etc.) también deben eliminarse según las indicaciones del fabricante de los combustibles. 12.3 Embalajes ABICOR BINZEL ha reducido el embalaje de transporte a un mínimo necesario. Al seleccionar los materiales de embalaje, se tiene en cuenta un posible reciclaje.
Página 64
T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...