Ravaglioli KP153 Manual Del Usuario página 30

Tabla de contenido

Publicidad

7
7.1 BETRIEBSSTÖRUNGEN KP153
Bei Not-Aus und/oder Wartung an der Hebebühne den Hauptschalter in Schaltstellung "0" setzen und verriegeln.
BETRIEBSSTÖRUNGEN
Kein Betrieb
Motor dreht, Fahrschiene fahrt nicht hoch
Hebebühne führt keinen kompletten Hublauf aus
Hebebühne fährt nichl herunter
7.1 PANNES EVENTUELLES KP153
En cas d'urgence et/ou d'entretien du pont élévateur positionner l'interrupteur principal sur "0" et le verrouiller.
INCONVENIENTS
Ne fonctionne pas
Le moteur toume mais la plate-forme ne monte pas
L'élévateur ne complète pas la course de montée
L'élévateur ne descend pas
30
Nachstehend werden einige der Betriebsstörungen gelistet, die während der
Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Ravaglioli übernimmt in keinem Fall
die Verantwortung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisierten Personals
verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen. Bei Betriebsstörungen muss
unverzüglich der technische Kundendienst zu Rate gezogen werden, damit
Anweisungen zur Ausführung und/oder Justierung unter Berücksichtigung der
erforderlichen Sicherheitsmassnahmen erteilt werden können um Gefährdungen für
Personen, Tiere und Sachen zu vermeiden.
URSACHEN
Stecker ausgezogen
a)
Allgemeine Schutzsicherungen
b)
(Einbau durch Verwender)
durchgebrannt
Öl im Tank fehlt.
a)
Ablassventil blockiert oder
b)
schmutzig.
Ölfilter verstopft.
c)
Pumpe abgenutzt oder defekt.
d)
e)
Kolbendichtungen defekt
Ölstand unter dem Minimum
a)
a)
Lufl in der Anlage fehlt
b)
Kurzer Hublauf vor dem Absenken
nicht durchgeführt.
c)
Auslösemechanismus der
Stützvorrichtung defekt.
Sicherheitsvenlil des Zylinders
d)
blockiert.
Ablassventil des Schaltkastens
e)
blockiert.
Nous fournissons ici une liste avec quelques-unes des pannes susceptibles de se
manifester pendant le fonctionnement du pont élévateur. Ravaglioli décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués aux personnes, aux animaux ou aux
choses, suite à une intervention de la part d'un personnel non-autorisé. C'est
pourquoi, en cas de panne, il est vivement recommandé de s'adresser le plus
rapidement possible au Service Après-Vente qui fournira toutes les informations
utiles pour réaliser les opérations et/ou les réglages en toute sécurité, et éviter de
provoquer des dommages aux personnes, aux animaux ou aux choses.
CAUSES
a)
I'élévateur est débranché
b)
fusibles de protection générate
(installés par I'utilisateur)
interrompus
a)
manque d'huile dans le réservoir
b)
clapet de décharge bloqué ou sale
c)
filtre de I'huile bouché
d)
pompe usée ou endommagée
e)
joints du piston endommagés
a)
niveau inférieur de I'huile au
minimum
manque d'air dans le système
a)
la brève course de montée avant de
b)
commencer la descente n'a pas été
effectuée
mécanisme de déclenchement des
c)
appuis en panne
d)
clapet parachute du cylindre bloqué
clapet de décharge de la centrale
e)
bloqué
1505-M001-0
ABHILFEN
Stecker einstecken
a)
Sicherungen aswechseln. Brennen
b)
sie nochmals durch, nach den
Störursachen suchen
Komponenten und Anschlüsse auf
c)
Funktionstüchtigkeit überprüfen
Öl nachfüllen
a)
Reparieren
b)
Reinigen
c)
Reparieren
d)
e)
Dichtungen ersetzen.
Öl nachfüllen
a)
a)
Kontrollieren
b)
Den Vorgang ordnungsgemäss
wiederholen.
c)
Reparieren und auf
Funktionstüchligkeit kontrollieren
Reinigen oder ersetzen
d)
Reinigen oder ersetzen
e)
REMEDES
a)
enfoncer la fiche
b)
remplacer les fusibles: s'ils
s'interrompent encore, identifier la
cause de l'inconvénient
c)
contrôler I'efficacité des
composantes et des branchements
a)
ajouter de I'huile
b)
réparer
c)
nettoyer
d)
réparer
e)
remplacer les joints
a)
remettre au niveau
vérifier
a)
répéter la manouvre correctement
b)
réparer et contrôler I'efficacité
c)
d)
nettoyer ou remplacer
nettoyer ou remplacer
e)
KP153 - KP153P

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Kp153p

Tabla de contenido