Página 1
Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY MFQ35... Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Инструкция по эксплуатации...
Página 2
de Deutsch en English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi es Español pt Português el Ελληνικά tr Türkçe pl Polski uk Українська ru Pycckий العربية ar ...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Das Gerät ist geeignet zum Verrühren, Schlagen und Mixen von weichen Nahrungsmitteln und Flüssigkeiten sowie zum Kneten von weichem Teig. Mit dem Schnellmixstab ist das Gerät zum Zerkleinern bzw. Vermischen von Lebensmitteln geeignet. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder ...
Página 4
Sicherheitshinweise Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. Das Gerät nicht über die Verbindungsstelle Schnellmixstab-Grundgerät in Flüssigkeit eintauchen. Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden. W Verletzungsgefahr! Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren Steckdosen anschließen. Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät eingeschaltet und läuft nach der Unterbrechung wieder an. Gerät sofort ausschalten. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen! Das Gerät niemals länger eingeschaltet lassen, wie für die Verarbeitung der Lebensmittel notwendig. Nach dem unmittelbaren Einsatz des Gerätes den Stillstand des Antriebes abwarten. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Werkzeuge nur bei Stillstand des Gerätes aufsetzen und abnehmen – nach dem Ausschalten läuft das Gerät kurze Zeit nach. Das Gerät nicht im Leerlauf betreiben. Niemals in rotierende Teile greifen. Nie in das Messer im Mixfuß greifen. Messer nie mit bloßen Händen reinigen. Bürste benutzen. Lange Haare oder lose Kleidungsstücke schützen, damit sie nicht in die rotierenden Werkzeuge gelangen. Das Gerät nur mit Originalteilen und -zubehör benutzen. Nur Werkzeuge des gleichen Typs (z. B. 2x Knethaken) paarweise einsetzen. Niemals Werkzeuge und in der Hecköffnung eingesetztes Zubehör gleichzeitig verwenden. W Verbrennungsgefahr! Vorsicht bei der Verarbeitung von heißem Mixgut. Heißes Mixgut kann bei der Verarbeitung spritzen. W Wichtig! Bei Verwendung des Schnellmixstabs im Kochtopf, den Topf vorher von der Kochstelle nehmen. Der Mixbecher ist nicht für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet. Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nicht- gebrauch unbedingt wie beschrieben reinigen. X „Nach der Arbeit/ Reinigen“...
Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Werkzeuge neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. 7 Rührbesen Weitere Informationen zu unseren 8 Knethaken Produkten finden Sie auf unserer bei einigen Modellen: Internetseite. 9 Schnellmixstab 10 Mixbecher 11 Universalzerkleinerer Inhalt (separate Gebrauchsanleitung) Bestimmungsgemäßer Gebrauch....3 Wenn Universalzerkleinerer oder Schnell- Sicherheitshinweise ........3 mixstab nicht im Lieferumfang enthalten ...
Nach der Arbeit/Reinigen W Verletzungsgefahr durch scharfe Wichtiger Hinweis: Bei geöffneter Messer / rotierenden Antrieb! Hecköffnung lässt sich das Gerät nur Nie in das Messer im Mixfuß greifen. in der Momentschaltung betreiben. Die Messer nie mit bloßen Händen reinigen. Stufenschaltung 1-5 ist nicht in Funktion. Bürste benutzen. Nie in die rotierenden Verschluss der Hecköffnung nur in Schalter- Werkzeuge greifen. Werkzeuge nur bei position P öffnen und schließen. Stillstand des Gerätes aufsetzen und X Bild C abnehmen – nach dem Ausschalten läuft ■ Verschluss der Hecköffnung bis zum das Gerät kurze Zeit nach. Lange Haare Einrasten nach oben schieben. oder lose Kleidungsstücke schützen, damit ■ Schnellmixstab einsetzen und einrasten sie nicht in die rotierenden Werkzeuge lassen. gelangen können. ■ Lebensmittel in den Mixbecher einfüllen. ...
Abhilfe bei Störungen Abhilfe bei Störungen – 250 g Mehl – 1 Päckchen Backpulver Störung: – 60 ml Milch Schalter lässt sich nicht auf Stufe 1 bis 5 ■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1, bewegen. dann ca. 3-4 Minuten auf Stufe 5 mit dem Rührbesen verarbeiten. Abhilfe: Höchstmenge: 2 x Grundrezept Bei geöffneter Hecköffnung ist die Stufen- schaltung 1 bis 5 nicht in Funktion. Ver- Mürbeteig schluss muss vollständig geschlossen sein. Grundrezept – 125 g Butter (Raumtemperatur) Rezepte – 100-125 g Zucker – 1 Ei Schlagsahne ...
Entsorgung Garantiebedingungen Pizzateig Grundrezept Für dieses Gerät gelten die von unserer – 250 g Mehl jeweils zuständigen Landes v ertretung – 1 Päckchen Trockenhefe h erausgegebenen Garantie b edingungen – 1 TL Zucker des Landes, in dem das Gerät gekauft – 1 Prise Salz wurde. Sie können die Garantiebedin- – 3 EL Öl gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, – 125 ml warmes Wasser bei dem Sie das Gerät gekauft haben, ■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1, oder direkt bei unserer Landesvertretung dann ca. 3-4 Minuten auf Stufe 5 mit anfordern. Die Garantie ...
Intended use Intended use Read and follow the instruction manual carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is designed for processing normal household quanti- ties in the home or similar quantities in non-industrial applications. Non-industrial applications include e.g. use in employee kitchens in shops, offices, agricultural and other commercial businesses, as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar dwell- ings. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. The appliance is suitable for stirring, beating and mixing soft food- stuffs and liquids, and for kneading soft dough. When used with the high-speed hand blender, the appliance is suitable for cutting or mixing food. The appliance should not be used for processing other substances or objects.
Página 10
It is essential to clean the appliance as described after each use or after it has not been used for an extended period. X “After using the appliance/cleaning” see page 12 Content Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Intended use ..........9 further information about our products Safety instructions ........9 on our website. Overview........... 11 Operation ..........11 After using the appliance/cleaning....12...
Overview Overview Operation Please fold out the illustrated pages. Base unit with tools X Fig. A An especially good result is achieved Base unit if the tools are used for the following 1 Ejector button applications. For removing the tools Stirring whisks for: 2 5-level switch + instantaneous Sauces, egg whites, mashed potatoes, switching crème fraîche, mayonnaise, cream and light For switching the appliance on and off dough, e.g. cake mixture. and adjusting the operating speed. Stirring whisks are not suitable for P = switched off p ro c essing heavy dough. 1 = lowest speed ...
After using the appliance/cleaning ■ Insert tools into the receptacle and Note: To prevent the food from splashing, switch on the appliance at the required first immerse the high-speed hand blender level. into the food, then switch on the appliance. Level 1, 2: After using the appliance/ For working in and mixing in. cleaning Level 3, 4, 5: For kneading and beating. Important note: The appliance is main- ■ After working, set the switch to P tenance-free. Thorough cleaning protects and release and remove the tools with the appliance from damage and keeps it the ejector button. functional. Caution: Caution! The ejector button cannot be actuated Never immerse the base unit in water and unless the switch is in the P position. do not clean in the dishwasher. Do not ...
Recipes Recipes Shortcrust pastry Basic recipe Whipped cream – 125 g butter (room temperature) – 100-500 g whipped cream – 100-125 g sugar ■ Cream with the stirring whisk for ½ – 1 egg to 5 minutes at Level 5, depending – 1 pinch of salt on the quantity and properties – A little lemon peel or vanilla sugar of the cream. – 250 g flour – Baking powder if required Egg whites ...
Disposal Guarantee Pizza dough Basic recipe The guarantee conditions for this appliance – 250 g flour are as defi ned by our representative in the – 1 sachet dried yeast country in which it is sold. Details regarding – 1 tsp sugar these conditions can be obtained from – 1 pinch of salt the dealer from whom the appliance was – 3 tbsp oil purchased. The bill of sale or receipt must – 125 ml warm water be produced when making any claim under ■ Mix all ingredients with the kneading the terms of this guarantee. hook for approx. ½ minute at Level 1, then for approx. 3-4 minutes at Level 5. Changes reserved. Maximum quantity: 2x basic recipe Bread dough Basic recipe...
Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Lire attentivement cette notice d’utilisation. Respecter les ins- tructions qu’elle contient et la ranger soigneusement ! Si l’appa- reil change de propriétaire, lui remettre cette notice. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dom- mages qui pourraient en résulter. Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non profession- nelles similaires à celles d’un foyer. Les applications similaires à celles d’un foyer comprennent par exemple l’utilisation dans les coins-cuisine du personnel de magasins, de bureaux, d’entreprises agricoles et autres entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l’utilisation par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles d’habitation similaires. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de ...
Página 16
Consignes de sécurité Afin d’écarter tout danger, seul notre service après-vente est habi- lité à réparer l’appareil, comme par exemple procéder au remplace- ment d’un cordon d’alimentation endommagé. Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau, ni le mettre au lave-vaisselle. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides. Ne pas plonger l’appareil dans un liquide au-delà de la jonction entre l’appareil de base et l’accessoire mixeur rapide. L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. W Risques de blessures ! Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises pouvant être commandées à distance. Si une coupure de courant se produit, l’appareil reste en position allumée et redémarrera dès le retour du courant. Éteindre l’appareil immédiatement. Toujours sur- veiller l’appareil pendant son fonctionnement ! Ne jamais laisser l’ap- pareil allumé plus longtemps que nécessaire au mixage des produits alimentaires. Une fois l’appareil utilisé, attendre l’arrêt de l’entraîne- ment. L’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant de pro- céder au changement d’accessoires ou de pièces complémentaires mobiles en fonctionnement. Ne monter et détacher les accessoires qu’une fois l’appareil immobilisé. Après arrêt, l’appareil continue de tourner brièvement. Ne pas faire tourner l’appareil à vide. Ne pas toucher les pièces en rotation. Ne jamais approcher les doigts de la lame située dans le pied mixeur. Ne jamais nettoyer les lames avec les mains nues. Utiliser une brosse. Protéger les cheveux longs ou les vêtements flottants afin qu’ils ne se prennent pas dans les acces- soires en rotation. Utiliser l’appareil avec les pièces et accessoires d’origine uniquement. Utiliser uniquement des accessoires de même type par paire (p. ex. 2 x crochet pétrisseur). Ne jamais utiliser d’ac- cessoires tandis que d’autres sont présents dans l’orifice arrière. W Risque de brûlure ! Attention lors du mixage d’aliments chauds. Les aliments chauds ...
Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appa- Accessoires reil Bosch et nous vous en félicitons 7 Fouet mixeur cordialement. Sur notre site web, vous 8 Crochet pétrisseur trouverez des informations avancées sur sur certains modèles : nos produits. 9 Mixeur-batteur rapide 10 Bol mixeur...
Après le travail / Nettoyage Mixeur-batteur rapide W Risque de blessures dû aux lames tranchantes / (selon le modèle) à l’entraînement en rotation ! Il sert à préparer la mayonnaise, Ne jamais approcher les doigts de la lame les sauces, soupes, cocktails, les aliments située dans le pied mixeur. Ne jamais pour bébé, à broyer les glaçons et réduire nettoyer les lames avec les mains nues. les fruits et légumes cuits en purée. Utiliser une brosse. Ne pas introduire les Remarque importante : lorsque l’orifice doigts dans des accessoires en rotation. Ne arrière est ouvert, l’appareil ne peut monter et détacher les accessoires qu’une fonctionner qu’en marche momentanée. fois l’appareil immobilisé. Après arrêt, Les positions 1-5 de l’interrupteur sont l ’appareil continue de tourner brièvement. ...
Dérangements et solutions ■ Les accessoires et le mixer batteur ■ Battre les ingrédients (sauf la farine et la rapide vont au lave-vaisselle ; ils fécule) env. 3 à 4 minutes avec le fouet peuvent aussi être nettoyés à l’aide mixeur sur la position 5, jusqu’à ce que d’une brosse sous l’eau du robinet. la mousse soit ferme. ■ Régler l’appareil sur le niveau 1, Remarque : lorsque vous préparez du chou incorporer la farine tamisée et la farine rouge, par exemple, les pièces en plastique d’amidon pendant env. 30 secondes à se teintent en rouge. Vous pourrez suppri- 1 minute. mer cette coloration à l’aide de quelques Quantité maximale : 2 x la recette de base gouttes d’huile alimentaire. Le cordon d’alimentation peut être enroulé Pâte à cake pour le ranger (Figure D). Recette de base – 2 œufs Dérangements et solutions ...
Mise au rebut Fond de tarte aux fruits Pâte à pain Recette de base Recette de base – 2 œufs – 500 g de farine – 125 g de sucre – 14 g de sucre – 125 g de noisettes moulues – 14 g de margarine – 50 g de chapelure – 7 g de sel ■ Battre les œufs et le sucre en mousse ...
Uso corretto Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti. Questo apparecchio è destinato alla lavorazione di quantità usuali per la famiglia o per impieghi non professionali, simili a quello domestico. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es. l’uso nelle cucine del personale di negozi, uffici, aziende agricole o artigianali, nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi e simili realtà residenziali. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica. L’apparecchio è adatto per mescolare, montare e frullare alimenti morbidi e liquidi, nonché impastare impasti morbidi. Montando l’asta frullatore rapido, l’apparecchio è adatto a triturare e mescolare gli ali- menti. L’uso dell’apparecchio è vietato per la lavorazione di altri oggetti o sostanze. Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza ...
Página 22
Avvertenze di sicurezza Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. Non immergere l’appa- recchio nel liquido oltre il punto di congiunzione fra asta frullatore rapido e apparecchio base. L’apparecchio va sempre scollegato dalla rete elettrica dopo ogni uti- lizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasto. W Pericolo di lesioni! Non collegare mai l’apparecchio a timer o a prese telecomandate. In caso d’interruzione dell’alimentazione elettrica l’apparecchio resta inserito e dopo l’interruzione si rimette in funzione. Spegnere imme- diatamente l’apparecchio. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento! Non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo di quanto è necessario per la lavorazione dell’alimento. Non appena viene spento l’apparecchio, attendere che l’ingranaggio si sia fermato. Prima di sostituire accessori o pezzi di ricambio, che durante il funzio- namento si muovono, l’apparecchio deve essere spento e staccato dalla rete. Applicare e rimuovere gli utensili solo ad apparecchio fermo – dopo lo spegnimento il movimento dell’apparecchio continua per breve tempo. Non mettere l’apparecchio in funzione a vuoto. Non toccare mai le parti in rotazione. Non introdurre mai le dita nel piede frullatore. Non lavare mai le lame a mani nude. Usare una spazzola. Proteggere i capelli lunghi o i capi di abbigliamento non aderenti, per evitare che entrino fra gli utensili in rotazione. Usare l’apparecchio solo con gli accessori e le parti originali. Inserire in coppia due utensili dello stesso tipo (es. 2 ganci per impastare). Non impiegare mai con- temporaneamente utensili ed un accessorio inserito nell’apertura posteriore. W Pericolo di ustioni! Fare attenzione durante la lavorazione di alimenti da frullare bollenti. Gli alimenti da frullare bollenti possono schizzare durante la lavorazione. W Importante! Per usare il frullatore rapido ad immersione in una pentola, togliere ...
Página 23
Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo in alcuni modelli: nuovo apparecchio di produzione 9 Asta frullatore rapido Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui 10 Bicchiere frullatore nostri prodotti nel nostro sito Internet. 11 Mini tritatutto (istruzioni per l’uso separate) Se il mini-tritatutto o il frullatore rapido Indice ad immersione non sono compresi nella Uso corretto ..........21 fornitura, possono essere ordinati tramite il Avvertenze di sicurezza ......21 servizio assistenza clienti.
Dopo il lavoro/pulizia ■ Al primo uso pulire l’apparecchio base e ■ Introdurre l’alimento nel bicchiere gli utensili. frullatore . ■ Ruotare il selettore verso sinistra sul X Figura B funzionamento “pulse” e mantenere. ■ Svolgere completamente il cavo di ■ Terminato il lavoro rimuovere l’asta alimentazione. frullatore rapido premendo contempora- ■ Applicare l’utensile desiderato sull’appa- neamente i due pulsanti di sblocco. recchio base e spingerlo fino all’arresto. ■ Chiudere il coperchio dell’apertura Per evitare confusioni, prestare posteriore. attenzione alla forma degli elementi di plastica degli utensili (vedi Avvertenza: per evitare spruzzi del pro- figura B-1)!
Página 25
Ricette Ricette Pasta frolla Ricetta base Panna montata – 125 g burro – 100-500 g di panna (a temperatura ambiente) ■ Lavorare la panna con la frusta – 100-125 g di zucchero da ½ a 5 minuti alla velocità 5, a – 1 uovo seconda della quantità e delle proprietà – 1 pizzico sale della panna. – un poco di buccia di limone o zucchero vanigliato Albumi – 250 g farina ...
Smaltimento Garanzia Pasta per pizza Ricetta base Per questo apparecchio sono valide le – 250 g farina condizioni di garanzia pubblicate dal nostro – 1 bustina di lievito secco rappresentante nel paese di vendita. – 1 cucchiaino di zucchero Il rivenditore, presso il quale è stato – 1 pizzico sale acquistato l’apparecchio, è sempre ben – 3 cucchiaio di olio disposto a fornire a richiesta informazioni – 125 ml di acqua calda a p roposito. Per l’esercizio del diritto di ■ Lavorare tutti gli ingredienti per ca. garanzia è comunque necessario presen- ½ minuto alla velocità 1, poi per ca. tare il d ocumento di acquisto. 3-4 minuti con il gancio impastatore alla ...
Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoude- lijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld ook het gebruik in perso- neelskeukens van winkels, kantoren, landbouw- en andere industriële bedrijven, alsmede het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke accommodaties. Gebruik het apparaat uitslui- tend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in ...
Página 28
Veiligheidsvoorschriften Het basisapparaat niet in water dompelen en niet in de vaatwasma- chine doen. Gebruik geen stoomreiniger. Het apparaat niet met voch- tige handen gebruiken. Het apparaat niet dieper dan het aansluitpunt staafmixer-basisapparaat in vloeistof dompelen. Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd van het net worden gescheiden. W Gevaar voor letsel! Het apparaat nooit aansluiten op een tijdschakelaar of op een op afstand bedienbaar stopcontact. Bij een stroomstoring blijft het appa- raat ingeschakeld; na de stroomstoring gaat het automatisch weer lopen. Het apparaat direct uitschakelen. Tijdens het gebruik altijd toe- zicht houden op het apparaat! Het apparaat niet langer ingeschakeld laten dan nodig is voor het verwerken van het levensmiddel. Direct na gebruik van het apparaat wachten totdat de aandrijving stilstaat. Voordat u toebehoren of hulpstukken vervangt die bewegen tijdens het gebruik, moet het apparaat worden uitgeschakeld en worden los- gemaakt van het stroomnet. Hulpstukken alleen aanbrengen en ver- wijderen wanneer het apparaat stilstaat – na het uitschakelen loopt het apparaat nog even na. Het apparaat niet onbelast laten lopen. Nooit in de draaiende onderdelen grijpen. Nooit in het mes van de mixervoet grijpen. Messen nooit met blote handen reinigen. Een borstel gebruiken. Ervoor zorgen dat lang haar en losse kledingstuk- ken niet door de roterende hulpmiddelen worden gegrepen. Het apparaat uitsluitend met originele onderdelen en accessoires gebrui- ken. Alleen hulpstukken van hetzelfde type (zoals 2 kneedhaken) paarsgewijs aanbrengen. Hulpstukken nooit gelijktijdig met toebeho- ren in de opening in de achterzijde gebruiken. W Verbrandingsgevaar! Voorzichtig te werk gaan bij verwerking van heet mixgoed. Heet mixgoed kan opspatten tijdens de verwerking. W Belangrijk! Bij gebruik van de staafmixer in een kookpan de pan eerst van de kookplaat nemen. De mixkom is niet geschikt voor gebruik in de magnetron. Het apparaat na elk gebruik of als het langere tijd niet ...
Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Hulpstukken van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer 7 Roergardes informatie over onze producten vindt u 8 Kneedhaken op onze website. Bij sommige modellen: 9 Staafmixer 10 Mixkom Inhoud 11 Universele fijnsnijder Bestemming van het apparaat....27 (aparte gebruiksaanwijzing) Veiligheidsvoorschriften ......27 Indien de universele fijnsnijder of de staaf-...
Na het werk/reinigen W Verwondingsgevaar door scherpe Belangrijke aanwijzing: Wanneer de messen/roterende aandrijving! opening in de achterzijde geopend is, kan Nooit in het mes van de mixervoet grijpen. het apparaat alleen met de momentschake- Messen nooit met blote handen reinigen. ling worden gebruikt. De standenschakeling Een borstel gebruiken. Nooit in de rote- 1-5 werkt dan niet. De opening in de rende hulpstukken grijpen. Hulpstukken achterzijde alleen in de stand P openen alleen aanbrengen en verwijderen wanneer en sluiten. het apparaat stilstaat – na het uitschakelen X Afb. C loopt het apparaat nog even na. Ervoor ■ De sluiting van de opening in de zorgen dat lang haar en losse kledingstuk- a chterzijde naar boven schuiven tot ken niet door de roterende hulpstukken deze vastklikt. worden gegrepen. ■ Staafmixer aanbrengen en laten ■ Voor het eerste gebruik het basis- vastklikken.
Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Roerdeeg Basisrecept Storing: – 2 eieren De schakelaar kan niet op de standen 1 tot – 125 g suiker 5 worden gezet. – 1 snufje zout Oplossing: – 1 pakje vanillesuiker of de schil van Wanneer de opening in de achterzijde ½ citroen geopend is, werkt de standenschakeling 1 – 125 g boter of margarine tot 5 niet. De afsluiting moet volledig geslo- (kamertemperatuur) ten zijn. – 250 g bloem – 1 pakje bakpoeder Recepten – 60 ml melk ...
Afval Afval Broodvlecht Basisrecept Gooi verpakkingsmateriaal op een – 250 g bloem milieuvriendelijke manier weg. Dit – 1 pakje gedroogde gist apparaat is gekenmerkt in overeen- – 110 ml warme melk stemming met de Europese richtlijn – 1 ei 2012/19/EU betreffende afgedankte – 1 snufje zout elektrische en elektronische appara- – 40 g suiker tuur (waste electrical and electronic – 30 g gesmolten en afgekoeld vet equipment – WEEE). De richtlijn – schil van een halve citroen, geraspt geeft het kader aan voor de in de EU ■ Alle ingrediënten ca. ½ minuut met de geldige ...
Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejled- ning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en mang- lende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet. Dette apparat er beregnet til forarbejdning af almindelige mængder i husholdningen og til husholdningslignende ikke-kommercielle anven- delser. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køk- kener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små hoteller og lignende. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Apparatet er egnet til at røre, piske og mikse bløde fødevarer og væsker samt til at ælte blød dej. I kombination med hurtigblendersta- ven er apparatet egnet til at småhakke og blande fødevarer. Appara- tet må ikke bruges til at forarbejde andre genstande eller substanser. Dette apparat kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i brug af apparatet og ...
Página 34
Forsigtig ved forarbejdning af varme fødevarer. Varme fødevarer kan sprøjte ved forarbejdningen. W Vigtigt! Skal hurtigblenderstaven bruges i en varm gryde, skal gryden først fjernes fra kogepladen. Blenderbægeret er ikke egnet til brug i mikrobølgeovnen. Rengør altid apparatet som beskrevet efter hver brug eller efter længere tid, hvor det ikke har været i brug. ”Efter brug/rengøring” se side 36 Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer Bestemmelsesmæssig brug .....33 om vores produkter findes på vores Sikkerhedshenvisninger ......33 internetside. Overblik ............35 Betjening...........35 Efter brug/rengøring .........36 Afhjælpning af fejl ........36 Opskrifter ..........36 Bortskaffelse ..........38 Reklamationsret........38...
Overblik Overblik Æltekroge til: faste masser som f.eks. mørdej, gærdej og Fold billedsiderne ud. kartoffeldej samt til blanding af tunge deje X Billede A af hakket kød, pastadeje eller brøddej. Motorenhed Den maksimale forarbejdningsmængde 1 Udkastningstast er 500 g mel og ingredienser. Til fjernelse af redskaberne Vigtig bemærkning: Er hækåbningen 2 5-trinskontakt + kortvarig drift åben, kan apparatet kun bruges med Til tænding og slukning af apparatet og kortvarig drift. Trinfunktion 1-5 er ude af tilpasning af arbejdshastigheden. funktion. Låsen til hækåbningen kan kun P = slukket åbnes og lukkes i kontaktposition P. 1 = laveste hastighed W Fare for at komme til skade som følge 5 = højeste hastighed ...
Efter brug/rengøring Bemærk: Sluk altid motorenheden, før den Bemærk: Ved forarbejdning af f.eks. rødkål tages ud af fødevarerne. opstår der misfarvninger på plastdelene, som kan fjernes med nogle dråber Hurtigblenderstav spiseolie. (afhænger af modellen) Kablet kan vikles op, før apparatet opbeva- Til miksning af mayonnaise, sovse, supper, res (se billede D). blandede drikkevarer, babymad og til små- hakning af is, kogt frugt og grønt. Afhjælpning af fejl Vigtig bemærkning: Er hækåbningen Fejl: åben, kan apparatet kun bruges med Kontakten kan ikke bevæges hen på trin kortvarig drift. Trinfunktion 1-5 er ude af 1 til 5. funktion. Låsen til hækåbningen kan kun Afhjælpning: åbnes og lukkes i kontaktposition P. Er hækåbningen åben, fungerer trinfunktion X Billede C 1 til 5 ikke. Låsen skal være helt lukket. ■ Skub låsen til hækåbningen opad, indtil den falder i hak. Opskrifter ...
Página 37
Opskrifter Rørt dej Gærfletbrød Grundopskrift Grundopskrift – 2 æg – 250 g mel – 125 g sukker – 1 brev tørgær – 1 knsp. salt – 110 ml varm mælk – 1 brev vaniljesukker – 1 æg eller skal af ½ citron – 1 knsp. salt – 125 g smør eller margarine – 40 g sukker (stuetemperatur) ...
Bortskaffelse Bortskaffelse Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klas- sificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. Du kan få nærmere informationer om aktuelle muligheder for bortskaffelse i faghandlen. Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning. Indsendelse til reparation Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kan det indsendes til vort serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. Ret til ændringer forbeholdes. 38 ...
Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Dersom apparatet blir levert videre, må denne veiledningen vedlegges. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette. Dette apparatet er beregnet på tilberedning av mengder som er vanlige i husholdningen, og ikke på industriell bruk. Husholdningspreget bruk omfatter f.eks. bruk i medarbeiderkjøkkener i butikker, på kontorer, landbruksbedrifter eller andre produksjonsbe- drifter, samt bruk av gjester i pensjonater, små hoteller eller lignende boligenheter. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige hus- holdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Apparatet er egnet til røring, pisking og blanding av myke nærings- midler og væsker samt elting av myk deig. Utstyrt med hurtigmikse- stav er apparatet egnet til kutting og miksing av matvarer. Apparatet må ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substan- ser. Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller kunn- skap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk ...
Vær forsiktig når du arbeider med varme ingredienser som skal mikses. Varme ingredienser kan sprute ut under miksingen. W Viktig! Ved bruk av hurtigmiksestaven i en gryte, må gryten først tas bort fra kokeplaten. Miksebegeret er ikke egnet for bruk i mikrobølgeovn. Apparatet må rengjøres som beskrevet etter hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode. X ”Etter arbeidet/rengjø- ring” se side 42 En oversikt Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter Vennligst brett ut sidene med bilder. finner du på vår internettside. X Bilde A Basisapparat Innhold 1 Utkastknapp For å ta ut verktøyene Korrekt bruk ..........39 2 5-trinns bryter + momentkobling Sikkerhetshenvisninger ......39...
Betjening W Fare for skade på grunn av skarpe 4 Åpning bak med deskel for å sette inn tilbehør, f.eks. kniver / roterende drev! hurtigmiksestatv Grip aldri inn i kniven i miksefoten. Kniven 5 Utløsningsknapper må aldri rengjøres med bare hender. Bruk for å ta ut tilbehør fra åpningen bak. børste. Det må aldri gripes inn i roterende Trykk på begge knappene samtidig. verktøy. Verktøyene må kun settes på 6 Åpninger for innsetting av verktøy eller tas av når apparatet står stille – etter utkoblingen fortsetter apparatet å gå en kort Verktøy tid. Langt hår eller løse klær må beskyttes, 7 Rørepinne slik at disse ikke kommer i berøring med ...
Etter arbeidet/rengjøring Oppskrifter X Bilde C ■ Dekslet på åpningen bak skyves Stivpisket kremfløte oppover til det går i lås. ■ Sett inn miksestaven og sørg for at den – 100-500 g fløte går i lås. ■ Fløte bearbeides med rørepinnen i ■ Fyll matvarer på miksebegeret. ½ til 5 minutter på trinn 5 – alt etter ■ Bryteren stilles til venstre på momen- mengden og egenskapene til fløten. kobling og holdes fast. Eggehvite ■ Etter arbeidet tas hurtigmiksestaven – 1-5 eggehviter av ved å trykke samtidig på begge ■ Eggehvitene bearbeides med røre- utløsningsknappene.
Avfallshåndtering Mørdeig ■ Alle ingrediensene bearbeides i ca. ½ minutt på trinn 1, deretter Grunnoppskrift i ca. 3-4 minutter på trinn 5 med – 125 g smør (romtemperatur) eltekroken. – 100-125 g sukker Største mengde: 2 x grunnoppskriften – 1 egg – 1 klype salt Brøddeig – litt skall av sitron eller vaniljesukker Grunnoppskrift – 250 g mel – 500 g mel – ev. bakepulver – 14 g sukker ...
Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du överlåter appara- ten till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som detta kan orsaka. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhållan- den. Hushållsliknande användning omfattar t. ex. användning i pentryn för medarbetare i butiker, kontor, jordbruk och andra yrkes- mässiga företag, samt användning av gäster i pensionat, mindre hotell och liknande boendeinrättningar. Använd apparaten enbart för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Det- samma gäller bearbetningstiderna. Apparaten lämpar sig för omrörning, vispning och blandning av mjuka matvaror och vätskor och för knådning av mjuka degar. Med snabb- mixerstaven lämpar sig apparaten för finfördelning och blandning av ...
Página 45
W Viktigt! Lyft först bort kastrullen från spisplattan om du ska använda snabb- mixerstaven i en kastrull. Mixerbägaren är inte avsedd att användas i mikrovågsugn. Rengör ovillkorligen apparaten enligt beskrivningen efter varje användning och om den inte har använts under en längre tid. X ”Efter arbetet/Rengöring” se sidan 47 Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Användning för avsett ändamål ....44 våra produkter finns på vår Internet-sida. Säkerhetsanvisningar .......44 Översikt ............46 Användning..........46 Efter arbetet/Rengöring ......47 Avhjälpning av fel ........47 Recept ............47...
Översikt Översikt Degkrokar för: fasta massor, t.ex. mör-, jäs- och potatis- Vik ut bilduppslaget! deg, och för att blanda grov köttfärssmet, X Figur A pastejer eller bröddegar. Motordel Maximal bearbetningsmängd är 500 g 1 Lossningsknapp mjöl och ingredienser. För att ta av verktygen Viktigt påpekande: När den bakre öpp- 2 5-stegsreglage + momentläge ningen är öppen kan apparaten bara köras För start och stopp av apparaten och i momentläge. Reglagelägena 1-5 fungerar justering av arbetshastigheten. inte. Du får bara öppna och stänga locket P = avstängd över den bakre öppningen när reglaget står 1 = lägsta varvtal i läge P. 5 = högsta varvtal W Risk för personskador på grund av M = momentläge (högsta varvtal), tryck ...
Efter arbetet/Rengöring Avhjälpning av fel Snabbmixerstav (allt efter modell) Fel: För blandning av majonnäs, såser, soppor, Det går inte att föra reglaget till lägena 1 drinkar och barnmat och för finfördelning av t.o.m. 5. is, kokt frukt och grönsaker. Åtgärd: Viktigt påpekande: När den bakre öpp- När den bakre öppningen är öppen fungerar ningen är öppen kan apparaten bara köras inte lägena 1 t.o.m. 5. Locket måste vara i momentläge. Reglagelägena 1-5 fungerar helt stängt. inte. Du får bara öppna och stänga locket över den bakre öppningen när reglaget står Recept i läge P. Vispgrädde X Figur C ■ Skjut locket över den bakre öppningen – 100-500 g grädde uppåt tills det snäpper fast. ■ Vispa grädden ½ - 5 minuter med ...
Avfallshantering Pizzadeg ■ Bearbeta alla ingredienser med grov- visparna cirka ½ minut i läge 1, därefter Grundrecept cirka 3-4 minuter i läge 5. – 250 g mjöl Största mängd: 2 gånger grundreceptet – 1 paket torrjäst – 1 tsk socker Mördeg – 1 nypa salt Grundrecept – 3 msk olja – 125 g smör (rumsvarmt) – 125 ml fingervarmt vatten – 100-125 g socker ■ Bearbeta alla ingredienser med degkro- – 1 ägg karna cirka ½ minut i läge 1 och sedan ...
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu määrille, jotka ovat normaaleja kotitalouskäy- tössä tai siihen rinnastettavassa käytössä. Se ei sovellu ammattimai- seen käyttöön. Kotitalouskäytöllä tarkoitetaan esim. käyttöä työnteki- jöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla, kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Laite soveltuu pehmeiden elintarvikkeiden ja nestei- den sekoittamiseen ja vatkaamiseen sekä pehmeän taikinan vaivaa- miseen. Sauvasekoittimen kanssa laite soveltuu elintarvikkeiden hienontamiseen ja sekoittamiseen. Laitetta ei saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn. Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vas- taava henkilö valvoo heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalli- seen käyttöön ja käytöstä aiheutuviin vaaroihin. Lapset on pidettävä ...
W Palovamman vaara! Varo sekoittaessasi kuumia aineksia. Kuumat ainekset voivat roiskua sekoittamisen aikana. W Tärkeää! Nosta kattila liedeltä, ennen kuin käytät sauvasekoitinta kattilassa. Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön. Laite on ehdottomasti puhdistettava ohjeiden mukaan aina käytön jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Käytön jälkeen/puhdistus” katso sivu 52 Yhdellä silmäyksellä Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Käännä esiin kuvasivut. internet-sivuiltamme. X Kuva A Peruslaite Sisältö 1 Vapautuspainike Varusteiden irrottamiseen Määräyksenmukainen käyttö ....49 2 5-asentoinen kytkin + pitoasento Turvallisuusohjeet ...
Käyttö W Varo teräviä teriä/pyörivää 4 Sulkimella varustettu kiinnitysreikä kantaosassa käyttöliitäntää – loukkaantumisvaara! lisälaitteiden kiinnittämiseen Älä koske sekoitusvarren terään. Älä puh- (esim. sauvasekoitin) dista teriä paljain käsin. Käytä pesemiseen 5 Avaamispainikkeet harjaa. Älä koskaan tartu pyöriviin varustei- lisälaitteiden irrottamiseen kantaosasta. siin. Kiinnitä ja irrota varusteita vain laitteen Paina kumpaakin valitsinta ollessa pysähdyksissä – laite käy vielä samanaikaisesti. jonkin aikaa pysäyttämisen jälkeen. Suojaa 6 Kiinnitysreiät varusteiden pitkät hiukset ja väljät vaatekappaleet, jotta kiinnittämiseen ne eivät tartu pyöriviin varusteisiin. ■ Pese peruslaite ja varusteet ennen Varusteet ensimmäistä käyttökertaa. 7 Vispilä 8 Taikinakoukut X Kuva B ...
Käytön jälkeen/puhdistus Reseptit X Kuva C ■ Työnnä kantaosan kiinnitysreiän suljin Kermavaahto ylös niin, että se napsahtaa paikalleen. ■ Kiinnitä sauvasekoitin ja varmista, että – 100-500 g kermaa se lukittuu paikalleen. ■ Vatkaa kerma vaahdoksi vispilöillä ■ Täytä elintarvikkeet kulhoon. ½-5 minuutin ajan nopeudella 5 ■ Aseta valitsin vasemmalle pitoasentoon (kermamäärän ja -laadun mukaan). ja pidä kiinni. Valkuainen ■ Irrota sauvasekoitin käytön jälkeen – 1-5 munanvalkuaista painamalla samanaikaisesti molempia ■ Vatkaa valkuaiset vaahdoksi vispi- avaamispainikkeita. löillä 2-5 minuutin ajan teholla 5.
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guár- delas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato. Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las domésticas. Aplicaciones similares a las domésticas comprenden p.ej. la utilización en cocinas para empleados de tiendas, oficinas, empre- sas agrícolas y otras empresas industriales, así como la utilización por ...
Página 55
Indicaciones de seguridad No sumergir el aparato en líquidos más allá del punto de unión entre la batidora y la unidad motriz. El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡Peligro de lesiones! No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes teledirigi- dos. En caso de interrupción del suministro de corriente, el aparato permanece conectado y vuelve a arrancar tras restablecerse la ali- mentación de corriente. Desconectar el aparato inmediatamente. ¡Vigilar siempre el aparato mientras esté funcionando! Se aconseja dejar el aparato conectado sólo el tiempo absolutamente indispensa- ble para elaborar los alimentos. Después de utilizar el aparato, esperar a que el accionamiento se detenga. Antes de cambiar acce- sorios o piezas adicionales que se muevan durante el servicio, apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica. Montar y des- montar los accesorios sólo con el aparato completamente parado – el aparato sigue funcionando durante un breve tiempo tras desconec- tarlo. No usar el aparato en seco, sin alimentos. No agarrar nunca las piezas giratorias. No introducir nunca las manos en el pie de la bati- dora. No limpiar nunca la cuchilla sujetándola con las manos: Utilizar siempre un cepillo. Proteger o recoger los cabellos largos o la ropa suelta a fin de que no sean atrapados por los útiles en rotación. Utili- zar el aparato sólo con piezas y accesorios originales. Utilizar sola- mente accesorios del mismo tipo (p. ej. 2 garfios amasadores) y de dos en dos. No utilizar nunca al mismo tiempo accesorios acoplados en la base motriz y en la boca posterior. W ¡Peligro de quemaduras! Prestar atención al trabajar con alimentos calientes. Al procesarlos, podrían salpicar. W ¡Importante! En caso de usar la batidora en el interior de una cacerola, retirar ...
Contenido Enhorabuena por la compra de su nuevo Accesorios aparato de la casa Bosch. En nuestra 7 Varilla mezcladora página web encontrará más informa ción 8 Garfio amasador sobre nuestros productos. disponible sólo en algunos modelos: 9 Batidora 10 Vaso de la batidora Contenido 11 Picador universal Uso conforme a lo prescrito......54...
Tras concluir el trabajo / L impieza del aparato Batidora W ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes/el accionamiento (según modelo) giratorio! Para preparar mayonesas, salsas, sopas, No introducir nunca las manos en el pie batidos y alimentos para bebés, así como de la batidora. No limpiar nunca la cuchilla para picar hielo, frutas o verduras cocidas. sujetándola con las manos: Utilizar siempre Nota importante: Si la boca posterior está un cepillo. No tocar nunca los accesorios abierta, el aparato solo se puede utilizar mientras giran. Montar y desmontar los con la función de accionamiento momentá- accesorios sólo con el aparato completa- neo. El interruptor de cinco posiciones 1-5 mente parado – el aparato sigue funcio- no funciona. Abrir y cerrar la boca posterior nando durante un breve tiempo tras des- sólo con el interruptor en la posición P. conectarlo. Proteger o recoger los cabellos X Figura C largos o la ropa suelta a fin de que no sean ...
Localización de averías ■ Limpiar los accesorios y la batidora en ■ Batir los ingredientes (excepto la el lavavajillas o con un cepillo bajo el harina y la fécula de maíz) con las grifo de agua. varillas mezcladoras durante unos 3 o 4 minutos a la velocidad 5 hasta que Nota: Al procesar alimentos como, por hagan espuma. ejemplo, col lombarda, las piezas de ■ Seleccionar la velocidad 1 y agregar plástico pueden adquirir un color rojizo, que la harina tamizada y la fécula de maíz puede eliminarse aplicando varias gotas de cucharada a cucharada durante aprox. aceite y frotando con un paño. ½ o 1 minuto. Para guardar el aparato se puede enrollar Máxima cantidad: 2 x la receta básica el cable (véase la figura D). Masa batida Localización de averías Receta básica – 2 huevos Avería: ...
Eliminación Base para tarta de fruta Masa para pan Receta básica Receta básica – 2 huevos – 500 g de harina – 125 g de azúcar – 14 g de azúcar – 125 gramos de avellanas molidas – 14 g de margarina – 50 g de pan rallado – 7 g de sal ■ Batir los huevos y el azúcar durante ...
Esta garantía no incluye: lámparas, c ristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer uso, ni averías produ- cidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por cau- sas no imputables al aparato (manejo inade- cuado del mismo, limpiezas, voltajes e insta- lación incorrecta) o falta de seguimiento de las instrucciones de funcionamiento y mante- nimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que lle- var al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por perso- nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por Bosch, signifi ca la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec- trodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y m odifi caciones sin previo aviso. 60 ...
Utilização correta Utilização correta Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformi- dade e guarde-o! Se o aparelho mudar de proprietário, estas ins- truções devem acompanhá-lo. A não observância das indicações sobre a utilização correta do apa- relho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes. Este aparelho destina-se ao processamento de volumes habituais ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais. Aplicações similares incluem, por exemplo: utilização em cozinhas para colabo- radores em lojas, escritórios, explorações agrícolas e outros estabe- lecimentos comerciais, assim como a utilização por hóspedes em pensões, pequenos hotéis e modalidades residenciais semelhantes. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utiliza- ção normais no uso doméstico. O aparelho destina-se a mexer, bater e misturar líquidos e alimentos moles, bem como a amassar massas moles. Com a varinha rápida, o aparelho também é adequado para triturar ou misturar alimentos. ...
Página 62
Instruções de segurança Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na máquina de loiça. Nunca utilizar aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizar o apa- relho com as mãos húmidas ou molhadas. Não mergulhar o aparelho em líquidos através do ponto de ligação entre a varinha rápida e o aparelho base. Desligue o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia. W Perigo de ferimentos! Nunca ligar o aparelho a relógios temporizadores ou a tomadas tele- comandadas. No caso de uma falha de corrente, o aparelho continua ligado e volta a funcionar, logo que volte a corrente. Desligar imedia- tamente o aparelho. Vigiar sempre o aparelho durante o funciona- mento! Nunca deixar o aparelho ligado durante mais tempo do que o necessário para a preparação dos alimentos. Imediatamente após utilizar o aparelho, aguardar até que o acionamento esteja completa- mente imobilizado. Antes da troca de acessórios ou de peças adicio- nais que sejam deslocadas durante o funcionamento, é necessário desligar o aparelho e separá-lo da rede elétrica. Só colocar ou retirar as ferramentas depois de o aparelho estar parado – depois de desli- gado, o aparelho ainda funciona por breves instantes. Não utilizar o aparelho em vazio. Nunca tocar nas peças em rotação. Nunca tocar na lâmina do pé misturador. Nunca limpar as lâminas com as mãos sem qualquer proteção. Utilizar uma escova. Proteger cabelos com- pridos ou peças de roupa soltas para não ficarem presos nas ferra- mentas em rotação. Este aparelho só pode ser utilizado com peças e acessórios originais. Colocar apenas pares de ferramentas do mesmo tipo (p. ex., 2 varas para massas pesadas). Nunca utilizar uma ferramenta em simultâneo com um acessório inserido na aber- tura posterior. W Perigo de queimaduras! Cuidado ao processar alimentos quentes. Os alimentos quentes podem salpicar durante o processamento. W Importante! Para utilizar a varinha rápida dentro da panela, retirar primeiro a ...
Índice Muitos parabéns por ter comprado um Ferramentas novo aparelho da marca Bosch. Na 7 Varas para massas leves nossa página da Internet poderá encon- 8 Varas para massas pesadas trar mais informações sobre os nossos Em alguns modelos: produtos. 9 Varinha rápida...
Depois da utilização/Limpeza W Perigo de ferimentos devido à lâmina Indicação importante: Com a abertura afiada/aos acionamentos em rotação! posterior aberta, o aparelho só pode funcio- Nunca tocar na lâmina do pé misturador. nar com a ligação momentânea. A ligação Nunca limpar as lâminas com as mãos sem por fases 1-5 não funciona. Só abrir ou qualquer proteção. Utilizar uma escova. fechar a tampa da abertura posterior com o Nunca tocar nas ferramentas em rotação. seletor na posição P. Só colocar ou retirar as ferramentas depois X Fig. C de o aparelho estar parado – depois de ■ Deslocar a tampa da abertura posterior desligado, o aparelho ainda funciona para cima até encaixar. por breves instantes. Proteger cabelos ■ Colocar e encaixar a varinha rápida. compridos ou peças de roupa soltas para ■ Colocar os alimentos no copo não ficarem presos nas ferramentas em ...
Ajuda em caso de anomalia Ajuda em caso de anomalia Massas leves Receita base Anomalia: – 2 ovos Não é possível deslocar o seletor para as – 125 g de açúcar fases 1 a 5. – 1 pitada de sal Ajuda: – 1 pacotinho de açúcar baunilhado ou a Com a abertura posterior aberta, a ligação casca de ½ limão das fases 1 a 5 não funciona. A tampa tem – 125 g de manteiga ou margarina de estar completamente fechada. (à t emperatura ambiente) – 250 g de farinha Receitas ...
Eliminação do aparelho Eliminação do aparelho Trança levedada Receita base Eliminar a embalagem de forma – 250 g de farinha ecológica. Este aparelho está – 1 pacote de levedura seca marcado em conformidade com a – 110 ml de leite quente Directiva 2012/19/UE relativa aos – 1 ovo resíduos de equipamentos eléctricos – 1 pitada de sal e electrónicos (waste electrical and – 40 g de açúcar electronic equipment – WEEE). – 30 g de gordura derretida, mas fria A directiva estabelece o quadro para – Casca ralada de meio limão a criação de um sistema de recolha ...
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής απο- κλείει την ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές που τυχόν προκύπτουν. Αυτή η συσκευή προορίζεται για την επεξεργασία ποσοτήτων που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή σε παρόμοιες μη επαγγελματικές ...
Página 68
Υποδείξεις ασφαλείας Επισκευές στη συσκευή, όπως π.χ. η αλλαγή του κατεστραμμένου καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος επιτρέπεται να εκτελού- νται μόνο από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να απο- φεύγονται οι κίνδυνοι. Μη φέρετε το ηλεκτρικό καλώδιο σε επαφή με καυτά αντικείμενα ή μην το τραβάτε πάνω από κοφτερές ακμές. Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο πλυ- ντήριο πιάτων. Μη χρησιμοποιήσετε κανέναν ατμοκαθαριστή. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. Μη βυθίζετε τη συσκευή πάνω από το σημείο σύνδεσης του ταχυμπλέντερ χειρός και της βασικής συσκευής μέσα σε υγρό. Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό και σε περίπτωση σφάλμα- τος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε από το δίκτυο του ρεύματος. W Κίνδυνος τραυματισμού! Μη συνδέσετε ποτέ τη συσκευή σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζό- μενες πρίζες. Σε περίπτωση διακοπής του ρεύματος η συσκευή παραμένει ενεργοποιημένη και μετά τη διακοπή ξαναξεκινά. Απενερ- γοποιήστε αμέσως τη συσκευή. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ ενερ- γοποιημένη για περισσότερο χρόνο, από αυτόν που είναι απαραίτη- τος για την επεξεργασία των τροφίμων. Μετά την άμεση χρήση της συσκευής περιμένετε την ακινητοποίηση του κινητήρα. Πριν την αλλαγή εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων, τα οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέπει να απενεργοποιηθεί και να αποσυνδε- θεί από το δίκτυο του ρεύματος. Τοποθετείτε και αφαιρείτε τα εργαλεία μόνο με ακινητοποιημένη τη συσκευή – μετά την απενεργοποίηση η συσκευή εξακολουθεί να περιστρέφεται ακόμη για σύντομο χρόνο. Μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς τρόφιμα (κενή λειτουργία). Μη βάζετε τα χέρια σας ποτέ στα περιστρεφόμενα μέρη. Μην πιάνετε ποτέ το μαχαίρι στο πόδι του μίξερ. Μην καθαρίζετε το μαχαίρι ποτέ με γυμνά χέρια. Χρησιμοποιείτε βούρτσα. Προφυλάξτε τα μακριά μαλλιά ή τα φαρδιά ρούχα, για να μην πιαστούν στα περιστρεφόμενα εργαλεία. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με γνήσια εξάρτημα και προσαρτή- ματα. Χρησιμοποιείτε μόνο ζεύγη εργαλείων ίδιου τύπου (π.χ. 2 ζυμωτήρια). Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ταυτόχρονα εργαλεία και εξαρ- τήματα τοποθετημένα στο πίσω άνοιγμα. W Κίνδυνος εγκαυμάτων! Προσοχή κατά την επεξεργασία καυτών αναμιγνυόμενων τροφίμων. ...
ρέματος. Το δοχείο ανάμειξης δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση στο φούρνο μικροκυμάτων. Μετά από κάθε χρήση ή σε περίπτωση μη χρήσης για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα καθαρίζετε οπωσδήποτε τη συσκευή, όπως περιγράφεται. X «Μετά την εργασία/Καθαρισμός» βλέπε στη σελίδα 71 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας 3 Ηλεκτρικό καλώδιο σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. 4 Πίσω άνοιγμα με κλείστρο Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα Για την τοποθέτηση των εξαρτημάτων, προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα π.χ. το ταχυμπλέντερ χειρός μας. 5 Πλήκτρα απασφάλισης...
Página 70
Χειρισμός Ζυμωτήρι για: ■ Μετά την εργασία θέστε το διακόπτη στο Βαριές μάζες, όπως ζύμη τάρτας, ζύμης με P και ελευθερώστε και αφαιρέστε τα μαγιά και ζύμη πατάτας καθώς και για την εργαλεία με το πλήκτρο απόρριψης. ανάμειξη βαριών μειγμάτων κιμά, ζύμης Προσοχή: πάστας ή ζύμης ψωμιού. Το πλήκτρο απόρριψης δεν μπορεί να Η μέγιστη ποσότητα επεξεργασίας ανέρ- πατηθεί, όταν ο διακόπτης δεν είναι στη χεται σε 500 γρ. αλεύρι και υλικά. θέση P. Σημαντική υπόδειξη: Με ανοιχτό το πίσω Υπόδειξη: Απενεργοποιείτε πάντοτε τη άνοιγμα η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει βασική συσκευή, προτού απομακρυνθεί μόνο στη στιγμιαία λειτουργία. Η ζεύξη από το επεξεργασμένο μείγμα. των βαθμίδων 1-5 δεν είναι σε λειτουργία. Ταχυμπλέντερ χειρός Ανοίγετε και κλείνετε το κλείστρο του πίσω (ανάλογα το μοντέλο) ανοίγματος μόνο στη θέση ζεύξης P.
Μετά την εργασία/Καθαρισμός Μετά την εργασία/ Ασπράδια αυγών – 1-5 ασπράδια αυγών Καθαρισμός ■ Επεξεργαστείτε τα ασπράδια των αυγών 2 έως 5 λεπτά στη βαθμίδα 5 Σημαντική υπόδειξη: Η συσκευή δε με τον αναδευτήρα. χρειάζεται συντήρηση. Ο καλός καθαρισμός προστατεύει τη συσκευή από ζημιές και Ζύμη μπισκότου διατηρεί την ικανότητα λειτουργίας. Βασική συνταγή Προσοχή! – 2 αυγά Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή στο – 2-3 κουταλιές ζεστό νερό νερό και μην την καθαρίζετε στο πλυντήριο – 100 γρ. ζάχαρη των πιάτων. Μη χρησιμοποιήσετε κανέναν – 1 φακελάκι βανίλια ατμοκαθαριστή! ...
Όροι εγγύησης Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό- 7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολ- είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα- οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς σειράς ή η ημερομηνία αγοράς. στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το 8. Η εγγύηση δεν καλύπτει: μοντέλο του προϊόντος. – Ε πισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση Συσκευές Α.Β.Ε. της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία – Λ άθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει- και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω- ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά ...
Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulama- larda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, dükkan, büro, tarımsal ve başka işlet- melerin personel mutfaklarında ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinin misafirleri tarafından kullanılması kastedilmek- tedir. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. Cihaz sıvıların ve yumuşak besin maddelerinin karıştırıl- ması, harmanlanması ve ezilmesi ve yumuşak hamurların yoğrulması ...
Página 75
Güvenlikle ilgili uyarılar Cihazı, ana cihaz ile hızlı karıştırma çubuğunun birbirine bağlandığı yerden sıvıların içine daldırmayınız. Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız. W Yaralanma tehlikesi! Cihazı kesinlikle zaman ayarlı şalterlere veya uzaktan kumandalı priz- lere bağlamayınız. Elektrik kesilmesi halinde, cihaz açık kalır ve elekt- rik yeniden gelince, cihaz yeniden hareket etmeye başlar. Cihazı derhal kapatınız. Cihazı işletim sırasında sürekli olarak gözetim altında tutunuz! Cihazı kesinlikle besinlerin hazırlanması için gerekli olandan uzun süreyle açık tutmayınız. Cihazı kullandıktan sonra, tahrik sisteminin (motor) durmasını bekleyiniz. Cihazın kullanımı sıra- sında hareket eden aksesuar parçalarını veya yedek parçaları değiş- tirmeden önce, cihazı kapatınız ve elektrik şebekesinden ayırınız. Aletleri sadece cihaz duruyorken takınız ve çıkarınız – Cihaz kapatıl- dıktan sonra da kısa bir süre hareket etmeye devam eder. Cihazı mal- zemesiz çalıştırmayınız. Dönen parçaları kesinlikle tutmayınız ve buralara dokunmayınız. Karıştırma ucundaki bıçağı kesinlikle tutmayı- nız. Bıçakları kesinlikle çıplak el ile temizlemeyiniz. Temizleme için fırça kullanınız. Uzun saçların veya bol giysilerin dönen aletlere kapıl- maması için, uygun önlem alınız. Cihazı sadece orijinal parçaları ile birlikte kullanınız. Sadece aynı tipteki aletleri (örn. 2x yoğurma kancası) çift olarak yerleştiriniz. Kesinlikle aletleri ve cihazın arka boş- luğuna yerleştirilmiş aksesuarları aynı anda kullanmayınız. W Yanma tehlikesi! Karıştırılacak sıcak malzemeler ile çalışırken dikkatli olunuz . Sıcak malzemeler karıştırılmaları sırasında dışarı sıçrayabilir. W Önemli! Hızlı karıştırma çubuğunu tencere içinde kullanmadan önce tence- reyi ocaktan alınız. Karıştırma kabı mikrodalga fırında kullanım için uygun değildir. Cihazı her kullanımdan sonra veya uzun süre kulla- nılmadıysa mutlaka iyice temizleyiniz. X “Kullanım sonrası/temizlik” bkz.
İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız Bazı modellerde: için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz 9 Hızlı karıştırma çubuğu hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet say- 10 Karıştırma kabı famızda bulabilirsiniz. 11 Genel doğrayıcı (ayrı kullanım kılavuzu) Genel doğrayıcı teslimat kapsamınızda yer İçindekiler almıyorsa müşteri hizmetlerinden temin Amaca uygun kullanım ......74 edilebilirsiniz. Güvenlikle ilgili uyarılar ......74 Kullanım Genel Bakış ..........76...
Kullanım sonrası/temizlik X Resim B Bilgi: Karıştırılan malzemelerin etrafa ■ Elektrik kablosunu tamamen açınız. sıçramasını önlemek için, cihazı ancak hızlı karıştırma çubuğu karıştırılacak malzeme- ■ İstediğiniz aleti ana cihaza takınız ve yerine oturuncaya kadar içeri bastırınız. nin içine sokulduktan sonra çalıştırınız. Aletlerin üzerindeki plastik Kullanım sonrası/temizlik parçaların şekline dikkat ederek, yanlış alet takılmasını önleyiniz Önemli bilgi: Cihaz bakım gerektirmez. (bkz. Resim B-1)! Temizliğin özenli ve kapsamlı şekilde ■ Elektrik fişini prize takınız. gerçekleştirilmesi, cihazın zarar görmesini ...
Página 78
Tarifler Yumurta akı Tart hamuru – 1-5 yumurta akı Temel tarif ■ Yumurta akını 2-5 dakika kadar – 125 g tereyağı (oda sıcaklığında) karıştırma teli ile Kademe 5 aya- – 100-125 g şeker rında işleyiniz. – 1 yumurta – 1 tutam tuz Bisküvi hamuru – Biraz limon kabuğu veya vanilya şekeri Temel tarif – 250 g un – 2 yumurta ...
Elden çıkartılması Garanti Pizza hamuru Temel tarif Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilik- – 250 g un lerimizin vermiş olduğu garanti şartları – 1 paket kuru maya geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi – 1 çay kaşığı şeker almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya – 1 tutam tuz baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu – 3 yemek kaşığı yağ garantiden yararlanabilmek için, cihazı – 125 ml sıcak su satın aldığınızı gösteren fi şi veya faturayı ■ Tüm malzemeleri, yoğurma kancası g östermeniz şarttır. ile öncelikle yakl. ½ dakika Kademe ...
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wska- zówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowanie się do wskazówek prawidłowego korzystania z urządzenia wyklucza odpowiedzialność producenta za wynikłe szkody. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy lub w warunkach zbliżo- nych do domowych, do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbli- żone do domowych obejmują na przykład zastosowanie w kuchniach dla pracowników sklepów, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych firmach. Urządzenie może być także używane przez gości w pensjonatach, małych hotelach i podobnych obiektach mieszkalnych. Urządzenia używać tylko do produktów w takiej ilości i o takim czasie przygotowania, które są typowe dla gospodarstwa domowego.
Página 83
Zasady bezpieczeństwa Nie doprowadzić do stykania się przewodu elektrycznego z gorącymi elementami lub nie przeciągać go nad ostrymi krawędziami. Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie, ani nie myć w zmywarce do naczyń. Nie stosować myjek parowych. Nigdy nie używać urządzenia mokrymi rękami. Końcówki do szybkiego mikso- wania nigdy nie zanurzać w płynach powyżej miejsca połączenia z korpusem urządzenia. Urządzenie musi być zawsze odłączane od sieci po każdym użyciu, w przypadku braku nadzoru, przed złoże- niem, demontażem lub czyszczeniem oraz w przypadku wystąpienia awarii. W Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie podłączać urządzenia do automatycznych wyłączników czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych. W przy- padku przerwy w dopływie prądu, urządzenie pozostaje włączone i po przerwie wznawia pracę. Natychmiast wyłączyć urządzenie. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! Nie pozostawiać włączonego urzą- dzenia dłużej, niż to konieczne do obróbki produktów spożywczych. Po bezpośrednim użyciu urządzenia odczekać do zatrzymania się napędu. Przed wymianą elementów wyposażenia lub części dodatko- wych, które znajdują się w ruchu podczas pracy urządzenia, należy koniecznie wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka siecio- wego. Narzędzia nakładać i zdejmować tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone a napęd nieruchomy – po wyłączeniu urządzenie pracuje jeszcze przez krótką chwilę. Nie używać urządzenia bez obciążenia. Nigdy nie zbliżać rąk do wirujących części. Nigdy nie dotykać noża końcówki miksującej. Noża nie czyścić gołymi rękoma. Do czyszczenia użyć szczotki. Długie włosy i luźną odzież zabezpie- czyć tak, aby nie dostały się w obracające się końcówki. Urządzenie używać tylko z oryginalnymi częściami i akcesoriami. Zakładać parami narzędzia tylko jednego rodzaju (np. 2x haki do zagniatania). Nie wkładać równocześnie końcówek do otworów dolnych i otworu tylnego. W Niebezpieczeństwo poparzenia! Zachować ostrożność podczas miksowania gorących produktów. Gorący produkt może się rozpryskiwać podczas miksowania.
Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu Narzędzia nowego urządzenia marki Bosch. Dalsze 7 Końcówki do mieszania informacje dotyczące naszych produk- 8 Haki do zagniatania tów znajdą Państwo na naszej stronie w niektórych modelach: internetowej. 9 Końcówka do szybkiego miksowania 10 Pojemnik miksera 11 Rozdrabniacz uniwersalny ...
Po pracy/czyszczeniu Końcówka do szybkiego W Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrymi nożami / obracającym się miksowania napędem! (w zależności od modelu) Nigdy nie dotykać noża końcówki miksu- Do miksowania majonezu, sosów, zup, jącej. Noża nie czyścić gołymi rękoma. napojów, pokarmów dla niemowląt i roz- Do czyszczenia użyć szczotki. Nigdy nie drabniania lodu, gotowanych owoców dotykać obracających się końcówek. Narzę- i warzyw. dzia nakładać i zdejmować tylko wtedy, Ważna wskazówka: jeżeli tylny otwór jest gdy urządzenie jest wyłączone a napęd otwarty, wtedy urządzenie można użytko- nieruchomy – po wyłączeniu urządzenie wać tylko w trybie włączenia chwilowego. pracuje jeszcze przez krótką chwilę. Długie Przełącznik 1-5-stopniowy nie działa. włosy i luźną odzież zabezpieczyć tak, żeby Zamknięcie otworu tylnego otwierać i nie znalazły się w zasięgu kręcących się zamykać tylko wówczas, gdy przełącznik końcówek.
Usuwanie drobnych usterek ■ Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. ■ Podane składniki (oprócz mąki i mąki ■ Korpus urządzenia przetrzeć wilgotną ziemniaczanej) ubijać ok. 3-4 minut szmatką a następnie wytrzeć do sucha. końcówką do mieszania na zakresie 5, ■ Narzędzia i końcówkę do szybkiego aż do mocnego spienienia. miksowania umyć w zmywarce do ■ Nastawić urządzenie na zakres 1 i mie- naczyń albo szczotką pod bieżącą szając dalej przez ok. ½ do 1 minuty wodą. łyżką dodawać przesianą mąkę i mąkę ziemniaczaną. Wskazówka: podczas rozdrabniania np. Maksymalna ilość: 2 x przepis czerwonej kapusty powstają na elementach podstawowy z tworzywa sztucznego przebarwienia, które można usunąć przy użyciu kilku Ciasto ucierane kropel oleju jadalnego. Przepis podstawowy Do przechowywania urządzenia można – 2 jajka zwinąć elektryczny przewód zasilający ...
Gwarancja Gwarancja Dla urządzenia obowiązują warunki gwarancji wydanej przez nasze przed- stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne informacje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyinych konieczne jest przedłożenie dowodu kupna urządzenia. Warunki gwarancji regulowane są odpowiednimi przepisami Kodeksu c ywilnego oraz Rozporządze- niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów”. Zmiany zastrzeżone. 88 ...
Página 89
Використання за призначенням Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте її! Передаючи прилад у користу- вання іншим людям, додайте до нього і цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо правильного використання приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які виникли внаслідок цього. Цей прилад призначений для використання в домашніх умовах або для непромислового використання в умовах, подібних до домашніх. Під подібними до домашніх умовами мається на увазі, наприклад, використання в кухнях для персоналу магазинів, офісів, сільськогосподарських та промислових підприємств, а також використання гостями в пансіонах, невеликих готелях та інших подібних закладах розміщення. Прилад слід використову- вати тільки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках часу. Прилад підходить для ...
Página 90
Правила техніки безпеки Кабель живлення не повинен торкатися до гарячих частин або гострих країв. Ні в якому разі не занурюйте основний блок приладу у воду і не мийте в посудомийній машині. Не використовуйте пароочисник. Не користуйтеся приладом, коли ваші руки вологі. Не занурюйте прилад в рідину поверх місця з’єднання занурю- вального блендера для швидкого змішування з основним блоком. Прилад необхідно постійно вимикати з мережі перед кожним використанням, за відсутності догляду, перед монтажем, демон- тажем чи чищенням та у разі несправності. W Увага! Існує небезпека травмування! Ніколи не підключайте прилад до вимикачів з годинниковим меха- нізмом чи розеток з дистанційним керуванням. У разі порушення електропостачання прилад залишається ввімкненим і знову запускається після відновлення електропостачання. Негайно вимкніть прилад. Ніколи не залишайте ввімкнений прилад без нагляду! У жодному разі не залишайте прилад ввімкненим довше, ніж це потрібно для переробки продуктів. Відразу ж після викори- стання приладу слід почекати, щоб повністю зупинився привод. Перед заміною приладдя або комплектуючих елементів, які руха- ються під час роботи, виріб слід вимкнути та від’єднати від елек- тромережі. Насадки можна встановлювати та знімати тільки після зупинки приладу – після вимкнення прилад ще деякий час обер- тається. Не вмикайте прилад ухолосту. Ніколи не торкайтеся обертових деталей. Ніколи не торкайтеся ножа на ніжці блендера. Ніколи не чистьте ніж голими руками. Користуйтеся щіткою. Захи- щайте довге волосся та вільні елементи одягу від потрапляння в обертовi насадки. Прилад використовуйте тільки з оригінальними частинами та приладдям. Попарно використовуйте тільки насадки однакового типу (напр. 2 гачки для замішування). Ні в якому разі не використовуйте одночасно насадки і приладдя, встановлені в отворі в задній частині приладу. W Небезпека опіків! Обережно при обробці гарячих продуктів. При переробці гарячі ...
Зміст Щиро вітаємо вас із покупкою нового в деяких моделях: приладу фірми Bosch. Додаткову 9 Занурювальний блендер для інформацію про нашу продукцію ви швидкого змішування знайдете на нашому сайті. 10 Ємність блендера 11 Універсальний подрібнювач (окрема інструкція з експлуатації) Зміст Якщо універсальний подрібнювач чи Використання за призначенням .....89 занурювальний блендер для швидкого ...
Página 92
Після роботи/очищення ■ Перед першим використанням X Малюнок C почистьте основний блок та насадки. ■ Кришку отвору в задній частині приладу пересуньте доверху до X Малюнок B фіксації. ■ Повністю розмотайте кабель ■ Вставте занурювальний блендер для живлення. швидкого змішування та зафіксуйте ■ Встановіть бажану насадку на його. основний блок і притисніть до її ■ Покладіть харчові продукти у ємність фіксації. блендера. Зверніть увагу на форму пласт- ■ Пересуньте перемикач вліво на масових...
Допомога при неполадках Допомога при неполадках – 1 пакетик ванільного цукру або шкірка ½ лимона Несправність: – 125 г вершкового масла або марга- Перемикач не пересувається на рину (кімнатної температури) ступінь 1-5. – 250 г борошна – 1 пакетик розпушувача тіста Усунення: – 60 мл молока Якщо отвір в задній частині приладу ■ Переробляти всі інгредієнти про- відкритий, перемикання ступенів 1-5 не тягом приблизно ½ хв на ступені 1, функціонує. Кришка повинна бути повні- потім десь 3-4 хвилини на ступені 5 стю закрита. віничком-мішалкою. Рецепти Максимальна кількість: 2 основних рецепта Збиті...
Página 94
Утилізація Утилізація Плетеник із дріжджового тіста Цей прилад маркіровано згідно Основний рецепт положень європейської Директиви – 250 г борошна 2012/19/EU стосовно електронних – 1 пакетик сухих дріжджів та електроприладів, що були у – 110 мл теплого молока використанні (waste electrical and – 1 яйце electronic equipment – WEEE). – 1 пучка солі Директивою визначаються можли- – 40 г цукру вості, які є дійсними у межах – 30 г розтопленого та охолодженого Європейського союзу, щодо жиру прийняття назад та утилізації ...
Использование по назначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструк- ции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Пере- давая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Производитель не несет ответственности за повреждения, воз- никшие в результате несоблюдения указаний по правильному применению прибора. Данный прибор предназначен для домашнего использования в объемах, характерных для домашних хозяйств. Применение в бытовых условиях включает, например, использование в кухнях для сотрудников магазинов, офисов, сельскохозяйственных и других промышленных предприятий, а также использование гостями пансионов, небольших отелей и подобных заведений. ...
Página 96
Указания по технике безопасности Пользоваться прибором разрешается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. Во избежание возникновения опасной ситуации, ремонт прибора, например, замену повре- жденного сетевого шнура, разрешается производить только нашей сервисной службе. Сетевой кабель не должен соприка- саться с горячими частями или проходить через острые грани. Ни в коем случае не погружать основной блок в воду и не мыть в посудомоечной машине. Не используйте паровые очистители. Не используйте прибор влажными руками. Не погружайте прибор в жидкость выше места соединения погружного блендера для быстрого смешивания с основным блоком. После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае неисправно- сти обязательно отсоедините прибор от сети. W Опасность травмирования! Категорически запрещается подключать прибор к таймерам или розеткам с дистанционным управлением. При перебоях электро- снабжения прибор остается включенным и после возобновления электроснабжения снова начинает работать. Немедленно выклю- чите прибор. Всегда следите за прибором во время его работы! Ни в коем случае не оставляйте прибор включенным дольше, чем это необходимо для переработки продуктов. Сразу после пользования прибором подождите до полной остановки привода. Перед заменой принадлежностей или дополнительных деталей, которые во время работы приводятся в движение, прибор должен быть отключен и отсоединен от сети. Насадки можно устанавливать и снимать только после остановки прибора – прибор движется еще некоторое время после выключения. Не включайте прибор вхолостую. Не в коем случае не прикасайтесь к вращающимся деталям. Категорически запрещается браться за нож на ножке блендера. Категорически запрещается чистить нож голыми руками. Используйте щетку. Защищайте длинные волосы или свободные элементы одежды от попадания во вращающиеся насадки. Прибор разрешается использовать только с оригиналь- ными частями и принадлежностями. Устанавливайте попарно только насадки одинакового типа (например, 2 месильные насадки). Категорически запрещается использовать одновре- менно насадки и принадлежность, установленную в отверстии в ...
стр. 99 От всего сердца поздравляем Вас 3 Сетевой кабель с покупкой нового прибора фирмы 4 Отверстие с крышкой в задней части прибора Bosch. Дополнительную информацию о нашей продукции Вы найдете на для установки принадлежностей, нашей странице в Интернете. например, погружного блендера для быстрого смешивания 5 Кнопки разблокировки...
Эксплуатация Эксплуатация X Рисунок B ■ Полностью размотайте сетевой Основной прибор с насадками кабель. С помощью насадок достигаются осо- ■ Установите на основной блок нужную бенно хорошие результаты при следую- насадку и прижмите ее до фиксации. щих вариантах применения. Обратите внимание на форму пластмассовых деталей Венчик для перемешивания: насадок, чтобы их не перепутать для соусов, взбитых белков, картофель- (см. рисунок B-1)! ного пюре, кремов, майонеза, сливок и ■ Вставьте вилку в розетку. легкого теста, например, для сдобного ...
После работы/очистка Помощь при устранении X Рисунок C ■ Переместите крышку отверстия неисправностей в задней части прибора вверх до фиксации. Нeисправность ■ Установите погружной блендер для Переключатель не устанавливается на быстрого смешивания и зафикси- режим 1-5. руйте его. Уcтpaнeниe ■ Загрузите продукты в стакан блендера. При открытом отверстии в задней части ■ Переведите переключатель влево в прибора переключение на режимы 1-5 положение моментального включения не функционирует. Kрышка должна быть и удерживайте его в этом положении. полностью закрыта. ■ После работы снимите погружной блендер для быстрого смешивания, Рецепты одновременно нажав на обе кнопки Взбитые...
Página 100
Рецепты Сдобное тесто Kорж для фруктового Основной рецепт пирога – 2 яйца Основной рецепт – 125 г сахара – 2 яйца – 1 щепотка соли – 125 г сахара – 1 пакетик ванильного сахара или – 125 г молотых лесных орехов цедра с ½ лимона – 50 г панировочных сухарей – 125 г сливочного масла или марга- ■ Яйца и сахар взбивать в течение рина (комнатной температуры) 3-4 минут в режиме 5 до образования ...
Утилизация Утилизация Тесто на пиццу Основной рецепт Утилизируйте упаковку с использо- – 250 г муки ванием экологически безопасных – 1 пакетик сухих дрожжей методов. Данный прибор имеет – 1 ч. л. сахара отметку о соответствии европей- – 1 щепотка соли ским нормам 2012/19/EU утили- – 3 ст. л. растительного масла зации электрических и электрон- – 125 мл теплой воды ных приборов (waste electrical and ■ Все ингредиенты перерабатывать electronic equipment – WEEE). Дан- в течение примерно ½ минуты ные нормы определяют действую- в режиме 1, а затем в течение щие на территории Евросоюза пра- примерно 3-4 минут в режиме 5 с ...
Página 104
Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Página 105
Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до Миксеры, блендеры, измельчители MFQ40301 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ40302 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ40303 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ4070 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ4080 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982...
Página 111
Hausgeräte 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 7777 8007 mailto:bshau-as@bshg.com 90431 Nürnberg Fax: 022 658 128 www.bosch-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere BA Bosna i Hercegovina, Infos unter: Bosnia-Herzegovina CZ Česká Republika, www.bosch-home.com...
Página 112
Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
Página 113
السودان Sudan Taipei City 11493 mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. سوريا Tel.: 0800 368 888 Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, Fax: 02 2627 9788 تونس Tunis Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway mailto:bshtzn-service@bshg.com إيران Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist.
Página 114
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Página 116
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001033965* 8001033965 960316...