Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 121

Enlaces rápidos

Operating Instructions
(Original Instructions)
____________________________________
Betriebsanleitung
(Übersetzung der Ursprünglichen Anweisungen )
____________________________________
Gebruiksaanwijzing
(Vertaling van de Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing)
____________________________________
Mode d'Emploi
(Traduction des Instructions Originales)
____________________________________
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)
____________________________________
Bruksvisning
(Oversettelse av de Originale Instruksjonene)
____________________________________
Bruksvisning
(Översättning av de Ursprungliga Undervisningarna)
____________________________________
Brugsanvisning
(Oversættelse af de Originale Instruktioner)
____________________________________
Instrucciones de Empleo
(La Traducción de las Instrucciones Originales)
____________________________________
Instruziono per l'Uso
(Traduzione delle Istruzioni Originali)
____________________________________
Instrukcja Obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
____________________________________
Инструкция по эксплуатации
(Перевод оригинальной инструкции)
____________________________________
Kullanma Talimatları
(Orijinal talimatların çevirisi)
____________________________________
Οδηγίες Χρήσεις
(μετάφραση των αρχικών οδηγιών)
____________________________________
KYOCERA SENCO Netherlands B.V.
Pascallaan 88
8218 NJ Lelystad, The Netherlands
+31 320 295 575
senco.com
EMEA: senco.eu
IMPORTANT: Read before use.
Auto-Feed Screw
System Attachment
NFE2DS1012020
© 2020 by KYOCERA SENCO Netherlands B.V.
DS55

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Senco DURASPIN DS55

  • Página 1 (Orijinal talimatların çevirisi) ____________________________________ Οδηγίες Χρήσεις (μετάφραση των αρχικών οδηγιών) ____________________________________ IMPORTANT: Read before use. KYOCERA SENCO Netherlands B.V. Pascallaan 88 8218 NJ Lelystad, The Netherlands +31 320 295 575 senco.com EMEA: senco.eu NFE2DS1012020 © 2020 by KYOCERA SENCO Netherlands B.V.
  • Página 2 English Deutsch Nederlands Suomeski Norsk Svenska Dansk Français Español Italiano Polski Русский Türkçe ελληνικά...
  • Página 3 English...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Table of Contents General Power Tool Safety Warnings ....................6 Work Area Safety ........................... 6 Electrical Safety ..........................6 Personal Safety ..........................6 Power Tool Use and Care ......................... 7 Service ............................7 Functional Description ........................8 Tool Operation ..........................11 Installing a DS55-M1, DS55-D2 Attachment ..................
  • Página 5 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 6: General Power Tool Safety Warnings

    General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
  • Página 7: Power Tool Use And Care

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS 13. Prevent unintentional start-up. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on promotes accidents. 14.
  • Página 9 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ For a complete list of compatible tool models, please visit SENCO.eu.
  • Página 10 DS55-M1 ___________________ For a complete list of compatible tool models, please visit SENCO.eu.
  • Página 11: Tool Operation

    3. Remove manufacturer’s bit and holder if present. 4. Install the appropriate Senco bit (see below), making sure it is fully seated (this may require some force.) 5. Make sure the attachment locking collar is in the unlock position and slide completely onto the tool.
  • Página 12: Adjusting For Fastener Length

    TOOL OPERATION ADJUSTING FOR FASTENER LENGTH 1. Remove battery before adjusting nosepiece for fastener length. 2. Depress the screw selector pin until it is flush with nosepiece and slide the nosepiece to the desired setting by aligning hatch marks with the silver adjustment pin. 3.
  • Página 13: Depth Of Drive Adjustment

    TOOL OPERATION DEPTH OF DRIVE ADJUSTMENT This tool is equipped with a locking depth control adjustment: 1. Release the thumbwheel by depressing the red lock button. 2. Adjust the countersink by turning the depth adjustment thumbwheel. 3. Refer to the markings on the tool for proper direction. 4.
  • Página 14: Maintenance

    • Storage Bag • Assorted Nosepieces • Safety Glasses For more information or a fully illustrated catalogue of Senco accessories, contact your sales representative or call Senco at +31 320 295 575 www.senco.eu Technical Specifications Table 3 - DS55 Tech Specs...
  • Página 15: Troubleshooting

    Defective collation material Use Senco branded fasteners for optimum performance Defective slide body Replace or return to Senco authorized service center for repair Screw strip is jammed in guide track Ensure strip slides free in guide track Screws “kick out” or misdrive during Screw length improperly set See p.
  • Página 16 Make sure that no objects or parts ment are jammed inside the connection Components in connector may be Replace connector or return to Senco damaged Authorized service centre for repair Attachment will not fully The collar is not turned to the full...
  • Página 17 Deutsch...
  • Página 18 Inhaltsverzeichnis Generelle Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ................. 20 Sicherheit im Arbeitsbereich ......................20 Elektrische Sicherheit ........................20 Persönliche Sicherheit ........................20 Nutzung und Pflege der Elektrowerkzeuge ..................21 Service ............................21 Funktionsbeschreibung ........................22 Bedienung des Werkzeuges ......................25 Ein DS55-M1, DS55-D2 Aufsatz installieren ..................25 Den DS55-D1 Adapter und Aufsatz installieren ..................
  • Página 19 SYMBOLE The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL BEDEUTUNG GEFAHR: Deutet auf eine gefährliche Situation hin, die zu Tod oder gefährlichen Ver- letzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. WARNUNG: Deutet auf eine gefährliche Situation hin, die zu Tod oder gefährlichen Ver- letzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
  • Página 20: Generelle Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Generelle Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNING Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anleitungen, Illustrationen und Spezifikationen, die mit diesem Werkzeug geliefert werden. Ein Unterlassen die aufgelisteten Anleitungen zu befolgen kann zu elektrischen Schocks, Feuer und/oder ernsten Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Hinweise und Anleitungen für zukünftige Referenz. Der Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Página 21: Nutzung Und Pflege Der Elektrowerkzeuge

    GENERELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE 13. Verhindern Sie ein ungewolltes Einschalten. Stellen Sie sicher, dass der Schalter auf der Aus-Position ist, bevor Sie das Werkzeug an eine Stromquelle und/oder ein Batteriepack anschließen, es aufheben oder tragen. Ein Elektrowerkzeug mit dem Finger auf dem Schalter zu tragen oder angeschalteten Geräten Energie zuzuführen kann Unfälle begünstigen. 14.
  • Página 23 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ Für eine vollständige Liste der kompatiblen Werkzeugmodelle besuchen Sie bitte SENCO.eu.
  • Página 24 DS55-M1 ___________________ Für eine vollständige Liste der kompatiblen Werkzeugmodelle besuchen Sie bitte SENCO.eu.
  • Página 25: Bedienung Des Werkzeuges

    2. Entfernen Sie die Kegelspitze des Herstellers von dem Werkzeug. 3. Entfernen Sie die Bohrer Spitze und, falls vorhanden, die Halterung des Herstellers. 4. Montieren Sie die entsprechende Senco Bohrer Spitze und (siehe unten) und stellen Sie sicher, dass sie richtig sitzt (das könnte einige Kraft in Anspruch nehmen).
  • Página 26: Tool Operation

    TOOL OPERATION e. Entfernen Sie die Antriebswelle aus dem originalen Kupplungsgehäuse und montieren Sie sie in den Senco Adapter. Setzen Sie diesen durch eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn auf das DeWalt Werkzeug. f. Drehen Sie den Adapter mit einem 21 mm Schraubenschlüssel mit 50 Inch Pounds auf das Werkzeug fest.
  • Página 27: Schrauben Eindrehen

    TOOL OPERATION SCHRAUBEN EINDREHEN 1. Wann immer möglich halten Sie das Werkzeug in einem rechten Winkel (senkrecht) zu der Arbeitsoberfläche. 2. Betätigen Sie den Abzug um den Motor zu starten. 3. Drücken Sie das Mundstück mit gleichmäßigem Druck gegen die Arbeitsoberfläche. Entfernen Sie das Werkzeug nicht von der Arbeitsoberfläche bis die Kupplung ausrastet und die Bohrer Spitze aufhört sich zu drehen, und damit eine vollständig eingedrehte Schraube signalisiert.
  • Página 28: Ersetzen Des Mundstückes

    SENCO bietet ein komplettes Sortiment an DuraSpin Schrauben und Zubehör für Ihre SENCO Werkzeuge, eingeschlossen: • Bohrer Spitzen • Aufbewahrungsbeutel • Gut sortierte Mundstücke • Schutzbrillen Für mehr Informationen oder einen voll illustrierten Katalog der SENCO Zubehöre kontaktieren Sie Ihren Vertreter oder rufen Sie SENCO an unter +31 320 295 575. www.senco.eu...
  • Página 29: Technische Spezifizierungen

    Rückstellfeder ist schwach Austauschen oder zu einem autoris- ierten Service Center zur Reparatur bringen Defektes Kollationsmaterial Nutzen Sie SENCO Markenschrauben für eine optimale Leistung Defekter Gleitkörper Austauschen oder zu einem autoris- ierten Service Center zur Reparatur bringen Schraubenstreifen klemmt in der Stellen Sie sicher, dass der Streifen Führungsschiene...
  • Página 30 Falsche Bohrer Spitze montiert Stellen Sie sicher, dass der korrekte Bohrer Spitzen Typ und Länge montiert sind Defektes oder beschädigtes Zurück zu SENCO oder einem autori- Zuführsystem sierten Service Center zur Reparatur bringen Bohrer Spitze rutscht von der Werkzeug rutscht während der Halten Sie das Werkzeug während der...
  • Página 31 Druckkraft ist unverhältnismäßig Falsche Schraube für die Anwendung Erwägen Sie eine andere Schraube für diese Anwendung Sicherungsschraube ist lose oder Sicherungsschraube festziehen oder beschädigt austauschen Schmutz Ansammlung auf dem Mechanismus säubern Mechanismus Aufsatz kann nicht richtig montiert/ Der Aufsatz ist nicht richtig eingefügt Kontrollieren Sie ob der Aufsatz verriegelt werden oder auf das Werkzeug gesetzt...
  • Página 32 Nederlands...
  • Página 33 Inhoudsopgave Algemeen Veiligheidsvoorschriften voor Elektrisch Gereedschap ............35 Veiligheid Op De Werkplek ......................35 Elektrische Veiligheid........................35 Persoonlijke Veiligheid ........................35 Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap ................36 Service ............................36 Functionele Beschrijving ........................37 Gebruik van Het Gereedschap ......................40 Een DS55-M1, DS55-D2 Opzetstuk Installeren ..................
  • Página 34 SYMBOLEN De volgende symbolen en hun betekenissen zijn bedoeld om de risiconiveaus van dit product te verklaren. SYMBOOL SIGNAAL BETEKENIS GEVAAR: Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, de dood of een ernstig letsel tot gevolg kan hebben. WAARSCHUWING: Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, de dood of een ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
  • Página 35: Algemeen Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap

    Algemeen Veiligheidsvoorschriften voor Elektrisch Gereedschap WARNING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, -instructies, -illustraties en specificaties die bij dit elektrische apparaat worden geleverd. Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. De term “elektrisch apparaat”...
  • Página 36: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS 13. Voorkom onbedoeld opstarten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat voordat u het apparaat aansluit op de stroombron en/of de accu, het oppakt of draagt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar kan ongevallen veroorzaken.
  • Página 38 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ Voor een complete lijst met compatibele modellen, bezoek SENCO.eu...
  • Página 39 DS55-M1 ___________________ Voor een complete lijst met compatibele modellen, bezoek SENCO.eu...
  • Página 40: Gebruik Van Het Gereedschap

    2. Verwijder de neuskegel van de fabrikant van het apparaat. 3. Verwijder de bit en de houder van de fabrikant, indien aanwezig. 4. Installeer het juiste Senco bit (zie hieronder) en zorg ervoor dat het volledig op zijn plaats zit (dit kan enige kracht vereisen).
  • Página 41: Instellen Van De Bevestigingslengte

    GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP e. Verwijder de assemblage van uitgaande as uit de standaard koppeling behuizing en installer te de meegeleverde Senco adapter op de standaard DeWalt-koppeling door middel van het tegen de klok in vast te draaien. f. Vermogensadapter op het gereedschap monteren tot 50 in. lbs. met een 21 mm steeksleutel.
  • Página 42: Aandrijfschroeven

    GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP AANDRIJFSCHROEVEN 1. Houd het gereedschap, indien mogelijk in de juiste hoek op het werkvlak. 2. Haal de trekker over om de motor te starten. 3. Druk het neusstuk met constante kracht tegen het werkoppervlak. Haal het gereedschap pas van het werkblad af als de koppeling loskomt en de boor stopt met draaien, wat wijst op een volledig aangedreven schroef.
  • Página 43: Neusstuk Vervangen

    Senco biedt een volledige lijn van DuraSpin schroeven en accessoires voor uw Senco gereedschap, inclusief: • Bits • Opbergtas • Neusstukken • Veiligheidsbrillen Voor meer informatie of een volledig geïllustreerde catalogus van Senco-accessoires kunt u contact opnemen met uw verkoopvertegenwoordiger of bellen naar Senco op +31 320 295 575. www.senco.eu...
  • Página 44: Technische Specificaties

    Terugkeerveer is verzwakt of Vervangen of terugsturen naar een gebroken erkend servicecentrum voor reparatie Gebrekkig bevestigingsmiddel Gebruik Senco-bevestigingsmiddelen van het merk Senco voor optimale prestaties. Defecte geleiding Vervangen of terugsturen naar een erkend servicecentrum voor reparatie Schroef strip zit vast in de gegeleid-...
  • Página 45 Foute bit geïnstalleerd Zorg ervoor dat het juiste bittype en de juiste lengte zijn geïnstalleerd. Defect of beschadigd aanvoersys- Terugsturen naar Senco of een erkend teem servicecentrum voor reparatie Bit komt los of de schroef wordt Gereedschap slipt naar voren tijdens...
  • Página 46 Er zijn mogelijk componenten bes- Vervang de connector of terugsturen chadigd in de connector naar Senco of een erkend servicecen- trum voor reparatie Opzetstuk kan niet correct gedemon- De vergrendelkraag is niet volledig in Draai de vergrendelkraag volledig in teerd / ontgrendeld worden.
  • Página 47 Suomeski...
  • Página 48 Sisällysluettelo Yleiset Sähkötyökalujen Turvallisuusvaroitukset ................50 Työalueen Turvallisuus ........................50 Sähköturvallisuus ........................50 Henkilökohtainen Turvallisuus ......................50 Työkalun Käyttö Ja Hoito ........................51 Huolto ............................51 Toiminnallinen Kuvaus ........................52 Työkalun Käyttö ..........................55 DS55-M1, DS55-D2 Lisäosan Asentaminen ..................55 DS55-S1 Adapterin Ja Lisälaitteen Asentaminen ................. 55 Kiinnittimen Pituuden Säätäminen ....................
  • Página 49 SYMBOLIT Seuraavat varoitussanat ja niiden tarkoitukset selittävät tämän tuotteen riskitason sitä käytettäessä. SYMBOLI SIGNAALI TARKOITUS VAARA: Varoittaa vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vaka- van vamman, jos sitä ei vältetä. VAROITUS: Varoittaa vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai vaka- van vamman, jos sitä...
  • Página 50: Yleiset Sähkötyökalujen Turvallisuusvaroitukset

    Yleiset Sähkötyökalujen Turvallisuusvaroitukset WARNING Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut turvallisuus- varoitukset, ohjeet, piirrokset ja tekniset tiedot. Kaikkien allalueteltujen ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin vammoihin. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä varten. Varoituksissa käytetty termi “työkalu” viittaa sinun sähköllä toimivaan (johdolliseen) työkaluun tai akulla toimivaan (johdottomaan) työkaluun.
  • Página 51: Työkalun Käyttö Ja Hoito

    YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJEN TURVALLISUUSVAROITUKSET 13. Vältä tahaton käynnistys. Varmista, että kytkin on pois päältä -asennossa, ennen kuin kytket virtaläh- teeseen ja/tai akkuun, otat tai kannat työkalua. Sähkötyökalujen kuljettaminen sormen ollessa kytkimellä tai virran kytkemiseen työkaluun lisäävät onnettomuuksia. 14. Poista kaikki säätöavaimet tai jakoavaimet ennen kuin kytket sähkötyökalun päälle. Sähkötyökalun pyörivään osaan kiinnitetty avain tai jakoavain voi johtaa henkilövahinkoihin.
  • Página 53 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ Täydellinen luettelo yhteensopivista työkalumalleista löytyy osoitteesta SENCO.eu.
  • Página 54 DS55-M1 ___________________ Täydellinen luettelo yhteensopivista työkalumalleista löytyy osoitteesta SENCO.eu.
  • Página 55: Työkalun Käyttö

    2. Irrota valmistajan nokkakappale. 3. Irrota valmistajan terä ja sen pidike. 4. Asenna sopiva Senco-terä (ks. alla), ja varmista, että se kiinnittyy hyvin (tämä voi vaatia paljon voimaa). 5. Varmista, että lisäosan lukituskaulus on auki-asennossa ja se liukuu kokonaan työkaluun. (Huom: DS55 mallit ovat suunniteltu vain tietyille ruuvimeisseleille.
  • Página 56: Kiinnittimen Pituuden Säätäminen

    TYÖKALUN KÄYTTÖ KIINNITTIMEN PITUUDEN SÄÄTÄMINEN 1. Poista akku ennen nokkakappaleen kiinnittimien pituutta. 2. Paina ruuvinvalitsimesta, kunnes se kohdentuu uranauhan kanssa, ja liu’uta nokkakappale haluttuun asetuk- seen kohdistamalla luukkujen merkinnät hopean säätötapin avulla. 3. Vapauta nasta ja varmista, että se on kunnolla kiinni valitussa nokkakappaleen aukossa, jotta se toimii oikein. TYÖKALUN LATAAMINEN CAUTION Varo ruuvien teräviä...
  • Página 57: Ruuvien Syvyyden Säätäminen

    TYÖKALUN KÄYTTÖ RUUVIEN SYVYYDEN SÄÄTÄMINEN Tämä työkalu on varustettu syvyyden säädön lukituksella: 1. Vapauta säätöpyörä painamalla punaista lukituspainiketta. 2. Säädä syvyyttä kiertämällä syvyyden säätöpyörää. 3. Katso työkalun merkinnät saadaksesi oikean syvyyden. 4. Vapauta lukituspainike säädön jälkeen. Testaa ruuveja säätämisen aikana, kunnes haluttu syvyys on saavutettu. KÄÄNTEINEN TOIMINTA Työkalun käyttäminen ruuvien poistamiseksi (katso kuva 1): 1.
  • Página 58: Huolto

    SENCO tarjoaa DuraSpin-ruuveja ja muita lisäosia sinun SENCO-työkaluihisi, mukaan lukien seuraavia: • Terät • Säilytyslaukku • Yhteensopivia nokkakappaleita • Turvalasit Jos haluat lisätietoja tai Senco-lisävarusteluettelon, ota yhteyttä myyntiedustajaasi tai soita Sencolle puhelinnumeroon +31 320 295 575. www.senco.eu Tekniset Tiedot Taulukko 3 - DS55:n Tekniset Tiedot TEKNISET TIEDOT...
  • Página 59: Vianmääritys

    Katso s. 56-57, oikea asennus Työkalu ei kiristä ruuvia Ruuvin pituutta ei ole asetettu oikein Katso s. 56-57, oikea asennus Palautusjousi on heikko Vaihda tai palauta Senco valtuutet- tuun kauppaan korjausta varten Viallinen kokoamismateriaali Käytä Sencon ruuveja optimaalisen toiminnan varmistamiseksi...
  • Página 60 Syöttöjärjestelmä on hidas tai palau- Mekanismiin kerääntyy likaa Puhdista mekanismi tuu hitaasti Palautusjousi on heikko Vaihda tai palauta Senco valtuutet- tuun palvelukeskukseen korjausta varten Terä kiinnittyy materiaaliin Käytä Sencon ruuveja optimaalisen toiminnan varmistamiseksi Pyri varastoimaan ruuveja viielässä ja kuivassa paikassa ennen käyttöä.
  • Página 61 Norsk...
  • Página 62 Inneholdsfortegnelse Generelle Sikkerhetsadvarsler for Elektroverktøy ................64 Sikkerhet på arbeidsområdet ......................64 Elektrisk sikkerhet ........................64 Personlig sikkerhet ........................64 Elektroverktøyets Anvendelse Og Vedlikehold ................... 65 Service ............................65 Funksjonsbeskrivelse ........................66 Verktøyets Anvendelse ........................69 Installasjon Av DS55-M1, DS55-D2 Tilbehør ..................69 Installasjon Av DEN DS55-D1 Adapteren Og Tilbehøret ................
  • Página 63 SIKKERHETSMERKING De følgende signalordene og betydningene er ment for å forklare gradene av risiko som kommer med dette produktet. MERKE SIGNAL BETYDNING RISIKO: Indikerer en farling situasjon som medfører til død eller seriøse skader, dersom den ikke unngås. ADVARSEL: Indikerer en farling situasjon som kan medføre til død eller seriøse skader, dersom den ikke unngås.
  • Página 64: Generelle Sikkerhetsadvarsler For Elektroverktøy

    Generelle Sikkerhetsadvarsler for Elektroverktøy WARNING Les gjennom alle sikkerhetsadvarseler, anvisninger, bilder og spesifikasjoner som følger med dette elektroverktøyet. Det å unnlate å følge alle anvisninger nedenfor kan medføre til elektrisk støt, brann og/ eller seriøse skader. Lagre alle advarsler og anvisninger for framtidig bruk. I advarsene henviser ordet «elektroverktøy»...
  • Página 65: Elektroverktøyets Anvendelse Og Vedlikehold

    GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR ELEKTROVERKTØY 13. Forrebygg tilfeldig påslaging. Forsikre at bryteren sitter i AV-stillingen før å koble elektroverktøyet til strømforsyningen og/eller batteripakken, eller før å plukke opp og bære verktøyet. Det å bære elek- troverktøy med fingren på bryteren og det å aktive elektroverktøy som er slått på kan medfører til flere ulykker. 14.
  • Página 67 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ Vennligst besøk SENCO.eu for en fullstendig liste over kompatibelle verktøymodeller.
  • Página 68 DS55-M1 ___________________ Vennligst besøk SENCO.eu for en fullstendig liste over kompatibelle verktøymodeller.
  • Página 69: Verktøyets Anvendelse

    3. Ta vekk produsentens bit og holder, dersom de er til stede. 4. Installer den egnete Senco biten (se nedenfor) og ta vare på at den blir helt festet (kraft kan kreves her). 5. Forsikre at tilbehørets låsende krage sitter i ulås stillingen og skyv det helt på verktøyet. (Nota: DS55 modeller er designet til å...
  • Página 70: Lengdjustering Av Festet

    VERKTØYETS ANVENDELSE LENGDJUSTERING AV FESTET 1. Ta ut batteriet før å justere festelengden på nesedelen. 2. Trykk på skuevelgerpinnen til den er i flukt med nesedelen og skyv nesedelen til ønsket innstilling ved å justere lukemerkene med sølvjusteringspinnen. 3. Løsne pinnen og forsikre at den er helt festet i den valgte nesedelen så alt fungerer på riktig måte. LADING AV VERKTØYET CAUTION Pass på...
  • Página 71: Dybden På Skrujustering

    VERKTØYETS ANVENDELSE DYBDEN PÅ SKRUJUSTERING Dette verktøyet er utstyrt med en låsende justering som kontrollerer dybden på skruing: 1. Løs tommehjulet ved å trykke ned den røde låsknappen. 2. Juster forsenkingen ved å snu tommehjulet som justerer dybden. 3. Se på merkene på verktøyet for riktig retning 4.
  • Página 72: Vedlikehold

    • Oppbevaringsposer • Flere nesedeler • Sikkerhetsbriller For å få mer informasjon eller en fullstendig katalog over SENCO-tilbehør kan du ta kontakt med ditt salg representant eller ring til SENCO på +31 320 295 575. www.senco.eu Tekniske Spesifikasjoner Tabell 3 – DS55 Tekniske Spesifikasjoner...
  • Página 73: Feilsøking

    Verktøyet skled frem mens det dreide Hold verktøyet ned mens det brukes skrudd i vinkel skrur for å skru Biten er slitt eller ødelagt Bytt ut biten Nesedelen er slitt eller skadet Bytt ut eller returner til et SENCO au- torisert servicesenter for reparasjon.
  • Página 74 Festkjøring av festet Skruelengden er feil justert Se sidene 70-71 for ordentlig justering. Defekt sorteringsmateriale Kun bruk SENCO-festemideler til optimal ytelse Nesedelen er skadet eller bøyd Bytt ut nesedelen Skruen er delvis kjørt inn i sorter- Fjern fastkjørt skruen med fin- ge- ingsmaterialet og deretter frigjøres...
  • Página 75 Komponenter i tilkoblingen kan være Bytt ut tilkolingen eller ta kontakt skadet igjen med et SENCO-autorisert servicesenter for reparasjon. Tilbehøret vil ikke rotere uavhengig Skader eller feil på roteringskom- Bytt ut tilkoblingen eller returner til...
  • Página 76 Svenska...
  • Página 77 Innehållsförteckning Allmänna Säkerhetsvarningar för Elverktyg ..................79 Arbetsplatssäkerhet ........................79 Elsäkerhet ...........................79 Personlig Säkerhet ........................79 Användande Och Underhåll Av Elverktyget ..................80 Service ............................80 Funktionsbeskrivning ........................81 Verktygsdrift ........................... 84 Installera DS55-M1, DS55-D2 Tillbehör ..................... 84 Installera DS55-D1-Adapter Och Tillbehör ..................84 Justera Fästlängd ........................
  • Página 78 SYMBOLER Följande symbolord och betydelser är tänkta att förklara risknivån hos produkten. SYMBOL SIGNAL BETYDELSE FARA: Indikerar en farlig situation som kommer resultera i dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks. VARNING: Indikerar en farlig situation som kommer resultera i dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks.
  • Página 79: Allmänna Säkerhetsvarningar För Elverktyg

    Allmänna Säkerhetsvarningar för Elverktyg WARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och spceifikationer som följer med det här elverktyget. Om instruktionerna inte läses, kan detta resultera i elektriska stötar, eldsvåda och/eller allvarlig skada. Spara alla varningar och anvisningar för framtida användning Termen “”elverktyg””...
  • Página 80: Användande Och Underhåll Av Elverktyget

    ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG tar den till strömkällan och/eller batteriet, samt innan du lyfter eller bär verktyget. Att bära elverktyg med ditt finger på brytaren eller att sätta igång elverktyg som är på ökar risken för olyckor. 14. Ta bort justeringsverktyg eller skiftnycklar innan du sätter på elverktyget. Om en skiftnyckel eller nyckel är i kontakt med den roterande delen av elverktyget ökar detta risken för olyckor.
  • Página 82 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ För en komplett lista över kompatibla verktygsmodeller, besök SENCO.eu.
  • Página 83 DS55-M1 ___________________ För en komplett lista över kompatibla verktygsmodeller, besök SENCO.eu.
  • Página 84: Verktygsdrift

    3. Ta bort tillverkarens bit och hållare om den finns. 4. Installera lämplig Senco-bit (se nedan), se till att den sitter fast ordentligt (detta kan kräva lite styrka.) 5. Se till att fästlåset är i upplåsningsläget och skjut på verktyget helt. (Obs: DS55-modellerna är utformade för att passa specifika skruvmejslar.
  • Página 85: Justera Fästlängd

    VERKTYGSDRIFT JUSTERA FÄSTLÄNGD 1. Ta bort batteriet innan du justerar nosstycket för fästlängd. 2. Tryck in skruvvalsstiftet tills det är i linje med nosstycket och skjut nosstycket till önskad inställning genom att justera luckor med silverj-usteringsstiftet. 3. Lossa stiftet för att säkerställa att det är helt inkopplat i valt spår i nosstycke för korrekt drift. LADDA VERKTYGET CAUTION Se upp för skarpa punkter på...
  • Página 86: Justering Av Djup

    VERKTYGSDRIFT JUSTERING AV DJUP Detta verktyg är utrustat med en justering av låsning av djup: 1. Lossa tumhjulet genom att trycka på den röda låsknappen. 2. Justera försänkningen genom att vrida djupjusteringshjulet. 3. Se markeringarna på verktyget för korrekt riktning. 4.
  • Página 87: Underhåll

    • Bits • Förvaringsväska • Blandade nosstycken • Säkerhetsglasögon För mer information eller en helt illustrerad katalog över Senco-tillbehör, kontakta din säljrepresentant eller ring Senco på +31 320 295 575. www.senco.eu Tekniska Specifikationer Tabell 3 - DS55 Tekn Spec SPECIFIKATION...
  • Página 88: Felsökning

    Se s. 85-86 för rätt inställning Returfjädern är svag Byt ut eller återlämna till auktoris- erat servicecenter för reparation Defekt sorteringsmaterial Använd Senco-fäste för att få optimal prestanda Defekt glidkropp Byt ut eller återlämna till auktoris- erat servicecenter för reparation Skruvbandet sitter fast i styrspåret...
  • Página 89 Svag returfjäder Byt ut eller återlämna till auktoris- erat servicecenter för reparation Bit fastnar i samlade materialet Använd Senco-fäste för att få optimal prestanda. Förvara alltid skruvarna på en sval, torr plats före användning. Över- het- tat material kan bli mjukt och orsaka stopp i matningssystemet .
  • Página 90 Dansk...
  • Página 91 Indholdsfortegnelse Generelle Advarsler Om Elværktøjets Sikkerhed ................. 93 Sikkerhed i arbejdsområdet ......................93 Elektrisk sikkerhed ........................93 Personlig sikkerhed ........................93 Brug og pleje af elværktøj ......................94 Service ............................94 Funktionsbeskrivelse ........................95 Funktion Af Værktøj ......................... 98 Installation af en DS55-M1, DS55-D2 Vedhæftning ................98 Installation af DS55-D1-Adapter Og Vedhæftning ................
  • Página 92 SYMBOLER Følgende signalord og betydninger er beregnet til SYMBOL SIGNAL BETYDER FARE: Angiver en farlig situation, som, hvis den ikke undgås, vil resultere i død eller alvorlig personskade. ADVARSEL: Angiver en farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
  • Página 93: Generelle Advarsler Om Elværktøjets Sikkerhed

    Generelle Advarsler Om Elværktøjets Sikkerhed WARNING Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, der følger med dette el-værktøj. Manglende overholdelse af nedenstående instruktioner kan resultere i elektrisk stød, brand og / eller alvorlig personskade. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference. Udtrykket “el-værktøj”...
  • Página 94: Brug Og Pleje Af Elværktøj

    GENERELLE ADVARSLER OM ELVÆRKTØJETS SIKKERHED 13. Undgå utilsigtet opstart. Sørg for, at afbryderen er i slukket tilstand, før der tilsluttes til strømkilde og / eller batteripakke, samler den op eller bærer værktøjet. At bære el-værktøjer med fingeren på kontakten eller aktiverende el-værktøjer, der har tændingen, fremmer ulykker. 14.
  • Página 96 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ Besøg SENCO.eu for en komplet liste over kompatible værktøjsmodeller.
  • Página 97 DS55-M1 ___________________ Besøg SENCO.eu for en komplet liste over kompatible værktøjsmodeller.
  • Página 98: Funktion Af Værktøj

    2. Fjern fabrikantens næsekegle fra værktøjet. 3. Fjern producentens bit og holder, hvis de er til stede. 4. Installer den passende Senco-bit (se nedenfor), og sørg for, at den sidder helt på plads (dette kan kræve en vis kraft). 5. Sørg for, at fastgørelseslåsekraven er i oplåsningsposition og skub helt på plads i værktøjet. (Bemærk: DS55-modeller er designet til at passe til bestemte skruetrækkere.
  • Página 99: Justering Til Fastgørelseslængde

    FUNKTION AF VÆRKTØJ JUSTERING TIL FASTGØRELSESLÆNGDE 1. Fjern batteriet, før du justerer næsestykket for fastgørelseslængden. 2. Tryk på skruevælgerbolten, indtil den skylles med næsestykket, og skub næsestykket til den ønskede indstilling ved at justere lugemærker med sølvjusteringsnålen. 3. Frigør stiften for at sikre, at den er helt i indgreb i den valgte næsestykke til korrekt betjening. INDLÆSNING AF VÆRKTØJET CAUTION Pas på...
  • Página 100: Dybde Af Drevjustering

    FUNKTION AF VÆRKTØJ DYBDE AF DREVJUSTERING Dette værktøj er udstyret med en justeringsjustering af låsedybden: 1. Slip tommelhjulet ved at trykke på den røde låseknap 2. Juster forsænkningen ved at dreje dybdejusteringshjulhjulet. 3. Se markeringerne på værktøjet for korrekt retning. 4.
  • Página 101: Vedligeholdelse

    SENCO tilbyder en komplet serie af DuraSpin-skruer og tilbehør til dine SENCO-værktøjer, herunder: • Bits • Opbevaringspose • Assorterede næsestykker • Sikkerhedsbriller For mere information eller et fuldt illustreret katalog over Senco-tilbehør, skal du kontakte din salgsrepræsentant eller ringe til Senco på +31 320 295 575. www.senco.eu...
  • Página 102: Tekniske Specifikationer

    Udskift eller returner til et autoriseret servicecenter for reparation Mangelfullt indsamlingsmateriale Brug Senco-mærker for optimal ydelse Mangelfuld glidekrop Udskift eller returner til Senco auto- riserede servicecenter for reparation Skruebåndet sidder fast i førings- Sørg for, at stripsglidene er fri i sporet føringssporet...
  • Página 103 Værktøjet glider fremad under drevet Hold værktøjet fast, mens du kører i én vinkel Bit er slidt eller ødelagt Udskift bit Næsestykket er slidt eller beskadiget Udskift eller returner til Senco auto- riserede servicecenter for reparation Fastgørelsesmøtrik Skruelængde forkert indstillet...
  • Página 104 Komponenter i stik kan være Udskift stik, eller vend tilbage til beskadiget Senco autoriseret servicecenter for reparation Vedhæftning vil ikke helt afinstallere/ Kraven drejes ikke til fuld oplåsning- Drej kraven til fuld oplåsning låse op...
  • Página 105 Français...
  • Página 106 Table Des Matières Avertissements Généraux Concernant La Sécurité Des Outils Electriques ..........108 Securite De La Zone De Travail .......................108 Securite Electrique ........................108 Securite Personnelle ........................108 Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques ..................109 Reparation ..........................109 Description Fonctionnelle ....................... 110 Fonctionnement de L’outil ....................... 113 Installation D’un Adaptateur DS55-M1, DS55-D2 ................
  • Página 107 SYMBOLES Les mots indicateurs et les significations ci-dessous ont pour but d’expliquer les niveaux de risque associés à ce produit. SYMBOLES SIGNAL SIGNIFICATION DANGER: Indique une situation dangereuse qui peut, si elle n'est pas évitée, entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT: :Indique une situation dangereuse qui peut, si elle n'est pas évitée, entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Página 108: Avertissements Généraux Concernant La Sécurité Des Outils Electriques

    Avertissements Généraux Concernant La Sécurité Des Outils Electriques WARNING Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et specifications fourni avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure.
  • Página 109: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX CONCERNANT LA SÉCURITÉ DES OUTILS ELECTRIQUES 13. Empêcher un démarrage involontaire. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher la source d’alimentation et/ou le bloc-batterie, de ramasser ou de transporter l’outil. Le port d’outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou le fait de les allumer lorsque l’interrupteur est enclenché favorise les accidents.
  • Página 111 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ Pour une liste complète des modèles d’outils compatibles, veuillez visiter SENCO.eu.
  • Página 112 DS55-M1 ___________________ Pour une liste complète des modèles d’outils compatibles, veuillez visiter SENCO.eu.
  • Página 113: Fonctionnement De L'outil

    2. Retirer l’embouchure du fabricant de l’outil. 3. Retirer l’embout du fabricant et son support, si présent. 4. Installez l’embout Senco appropriée (voir ci-dessous), en vous assurant qu’elle est bien en place (cela peut exiger une certaine force). 5. Assurez-vous que la bague de verrouillage de la fixation est en position déverrouillée et faites-la glisser com- plètement sur l’outil (Remarque : les modèles DS55 sont conçus pour les tournevis specific).
  • Página 114: Réglage De La Longueur Des Fixations

    FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DES FIXATIONS 1. Retirez la batterie avant de régler la longueur de l’embouchure en fonction de la longueur des fixations. 2. Appuyer sur la goupille du sélecteur à vis jusqu’à ce qu’elle affleure l’embouchure et la faire glisser jusqu’au réglage souhaité...
  • Página 115: Réglage De La Profondeur De Percage

    FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE PERCAGE Cet outil est équipé d’un réglage de la profondeur de verrouillage : 1. Relâchez la molette en appuyant sur le bouton de verrouillage rouge. 2. Réglez la fraise en tournant la molette de réglage de la profondeur. 3.
  • Página 116: Entretien

    Les réparations autres que celles décrites ici ne doivent être effectuées que par du personnel formé ou qualifié. Pour plus de renseignements, contactez SENCO au +31 320 295 575. Accessoires SENCO offre une gamme complète de vis et d’accessoires DuraSpin pour vos outils SENCO, incluant : • Embouts • Sac de rangement •...
  • Página 117: Spécifications Techniques

    Matériau de compilation dé- fectueux Utiliser des fixations de marque Sen- co pour une performance optimale. Corps de glissière défectueux Remplacer ou retourner au centre de service Senco autorisé pour réparation. La bande de vis est bloquée dans le S’assurer que la bande glisse libre-...
  • Página 118 Mauvaise embout installé S’assurer que le type et la lon- gueur des embouts sont corrects Système d’alimentation défectueux Retournez l’appareil à Senco ou à ou endommagé un centre de service autorisé pour réparation. L’embout glisse de la vis ou la vis est L’outil glisse vers l’avant pendant le...
  • Página 119 Les composants du connecteur Remplacer le connecteur ou le re- peuvent être endommagés tourner au centre de service autorisé de Senco pour réparation. L’accessoire ne pivote pas ou Dégâts ou défaillance de com- Remplacer le connecteur ou le re- n’indexe pas indépendamment du posants d’indexation...
  • Página 120 Español...
  • Página 121 Índice Advertencias Generales Sobre La Seguridad De Las Herramientas Eléctricas ........123 Seguridad En El Área De Trabajo ..................... 123 Seguridad Eléctrica ........................123 Seguridad Personal ........................123 Uso Y Cuidado De La Herramienta....................124 Servicio ............................ 124 Functional Description ........................125 Funcionamiento de La Herramienta ....................
  • Página 122: Significado

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras y significados tienen por objeto explicar los niveles de riesgo asociados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Página 123: Advertencias Generales Sobre La Seguridad De Las Herramientas Eléctricas

    Advertencias Generales Sobre La Seguridad De Las Herramientas Eléctricas WARNING Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
  • Página 124: Uso Y Cuidado De La Herramienta

    ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LA SEGURIDAD DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS 13. Prevenir la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado (OFF) antes de conectarlo a la fuente de alimentación y/o a las baterías, o de levantar o trans- portar la herramienta.
  • Página 126 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ Para obtener una lista más completa de modelos de herramientas compatibles, visite el siguiente sitio SENCO.eu...
  • Página 127 DS55-M1 ___________________ Para obtener una lista más completa de modelos de herramientas compatibles, visite el siguiente sitio SENCO.eu...
  • Página 128: Funcionamiento De La Herramienta

    2. Retire el cono de nariz (boquilla) del fabricante de la herramienta. 3. Retire la broca y el soporte del fabricante si están presentes. 4. Instale la broca Senco adecuada (consulte a continuación), asegurándose de que esté completamente asentada (esto puede requerir algo de fuerza).
  • Página 129: Ajuste De Longitud Del Tornillo Pasador

    FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA AJUSTE DE LONGITUD DEL TORNILLO PASADOR. 1. Retire la batería antes de ajustar la boquilla para la longitud del tornillo pasador. 2. Presione el pasador del tornillo selector hasta que quede al ras con el puente de la montura (boquilla) y deslice el puente de la montura (boquilla) al ajuste deseado alineando las marcas de la escotilla con el pasador plateado.
  • Página 130: Ajuste De La Profundidad De La Unidad

    FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA UNIDAD Esta herramienta está equipada con un ajuste de bloqueo de la profundidad: 1. Suelte la ruedecilla presionando el botón de bloqueo rojo. 2. Ajuste el avellanado girando la rueda de ajuste de profundidad. 3.
  • Página 131: Mantenimiento

    Las reparaciones que no sean las descritas aquí solo deben ser realizadas por personal capacitado y calificado. Póngase en contacto con SENCO para obtener información al +31 320 295 575. Accesorios SENCO ofrece una línea completa de tornillos y accesorios DuraSpin para sus herramientas SENCO, que incluyen: • Brocas • Bolsa de almacenamiento •...
  • Página 132: Especificaciones Técnicas

    Reemplace o devuelva al centro de servicio autorizado para su reparación. Material de compaginación defec- Utilice tornillos pasadores de la marca tuoso Senco para un rendimiento óptimo Cuerpo del carro defectuoso Reemplace o devuelva al centro de servicio técnico autorizado de Senco para su reparación.
  • Página 133 Limpiar el mecanismo pega" o regresa lentamente mecanismo El resorte de retorno está flojo Reemplace o devuelva al centro de servicio autorizado de Senco para su reparación. Atascamiento de la broca en el Utilice tornillos pasadores de la material de compaginación marca Senco para un rendimiento óptimo...
  • Página 134 Los componentes del conector Reemplace el conector o devuélvalo pueden estar dañados al centro de servicio autorizado Senco para su reparación. El accesorio no se desinstala/ desblo- El collar no está girado a la posición Gire el collar hasta la posición de quea completamente de desbloqueo completo.
  • Página 135 Italiano...
  • Página 136 Sommario Avvertenze Generali di Sicurezza Utenisile Elettrico ................138 Sicurezza dell’Area di Lavoro ......................138 Sicurezza Elettrica ........................138 Sicurezza Personale ........................138 Uso E Manutenzione Utensile Elettrico ..................... 139 Revisione ..........................139 Descrizione Funzionale ........................140 Utilizzo Dell’utensile ........................143 Installare un accessorio DS55-M1, DS55-D2 ..................
  • Página 137 SIMBOLI La seguente terminologia e significati sono destinati a spiegare i livelli di rischio associati a questo prodotto. SIMBOLO SEGNALE SIGNIFICATO PERICOLO: Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provocherà il deces- so o lesioni gravi. ALLARME: Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe cau- sare morte o lesioni gravi.
  • Página 138: Avvertenze Generali Di Sicurezza Utenisile Elettrico

    Avvertenze Generali di Sicurezza Utenisile Elettrico WARNING Leggi tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può causare scosse elettriche, incendi e / o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.
  • Página 139: Uso E Manutenzione Utensile Elettrico

    AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA UTENISILE ELETTRICO 13. Evitare inneschi involontari. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di spento prima di collegare l’alimentatore e/o batteria, prendere in mano o trasportare l’utensile. Trasportare utensili elettrici con il dito sull’interruttore o utensili elettrici con energia che hanno l’interruttore acceso promuove incidenti. 14.
  • Página 141 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ Per un elenco completo dei modelli di utensili compatibili, si prega di visitare il sito SENCO.eu.
  • Página 142 DS55-M1 ___________________ Per un elenco completo dei modelli di utensili compatibili, si prega di visitare il sito SENCO.eu.
  • Página 143: Utilizzo Dell'utensile

    2. Rimuovere l’ogiva del produttore dall’utensile. 3. Rimuovere la punta e supporto del produttore, se presenti. 4. Installare la punta Senco appropriata (vedi sotto), assicurandosi che sia completamente inserita (potrebbe richiedere un po’ di forza.) 5. Assicurarsi che il mandrino di bloccaggio dell’accessorio sia in posizione di sblocco e inserire completamente nell’utensile.
  • Página 144: Regolazione Lunghezza Elemento Di Fissaggio

    UTILIZZO DELL’UTENSILE e. Rimuovere il gruppo albero di uscita dall’alloggiamento delle frizione e reinstallare nell’adattatore Senco in dotazione e avvitare sull’utensile DeWalt ruotando in senso antiorario. f. Stringere l’dattatore sull’utensile a 50 in. lbs. con una chiave da 21 millimetri 2.
  • Página 145: Avvitare Viti

    UTILIZZO DELL’UTENSILE AVVITARE VITI 1. Quando possibile, tenere lo strumento ad un angolo retto rispetto alla superficie di lavoro. 2. Premere il grilletto per avviare il motore. 3. Premere il revolver con forza costante contro la superficie di lavoro. Non rimuovere l’utensile dalla superficie di lavoro fino a quando la frizione si disinnesta e la punta smette di ruotare, indicando una vite avvitata completa- mente.
  • Página 146: Sostituzione Revolver

    Le riparazioni diverse da quelle descritte qui devono essere eseguite solo da personale qualificato e specializzato. Contatta SENCO per informazioni all’+31 320 295 575. Accessori SENCO offre una linea completa di viti e accessori DuraSpin per il vostro utensile SENCO, tra cui: • Punte • Borsa per la conservazione •...
  • Página 147: Specifiche Tecniche

    Sostituire o portare a centro di assis- tenza autorizzato per la riparazione Materiale di collazione difettoso Utilizzare elemento di fissaggio a marca SENCO per prestazioni ottimali Corpo scorrevole difettoso Sostituire o portare a centro di assis- tenza autorizzato per la riparazione Il nastro delle viti è...
  • Página 148 Vedere pag. 144-145 per la corretta correttamente regolazione Materiale di collazione difettoso Utilizzare elemento di fissaggio a marca SENCO per prestazioni ottimali Revolver danneggiato o piegato Sostituire revolver Vite parzialmente avvitata nel Rimuovere la vite incastrata con le materiale di collazione poi sistema di dita o pinze e riprendere l’uso...
  • Página 149 Componenti nel connettore potrebbe- Sostituire il connettore o portare a ro essere danneggiati un centro di assistenza autorizzato Senco L’accessorio non si disinstalla/sblocca Il mandrino non è ruotato in po- Ruotare il mandrino alla posizione di completamente sizione completa di sblocco sblocco L’accessorio si impiglia nell’estremità...
  • Página 150 Polski...
  • Página 151 Spis Treści Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi ............153 Bezpieczeństwo w miejscu pracy ....................153 Bezpieczeństwo elektryczne ......................153 Bezpieczeństwo osobiste ......................153 Obsługa i konserwacja elektronarzędzi ................... 154 Serwis ............................154 Opis Funkcjonalny ..........................155 Obsługa Narzędzia ......................... 158 Montaż Nasadki DS55-M1, DS55-D2 ....................158 Montaż...
  • Página 152 SYMBOLE Poniższe hasła ostrzegawcze i znaczenia mają na celu wyjaśnienie poziomów ryzyka związanego z tym produktem. SYMBOL ZNAK ZNACZENIE NIEBEZPIECZEŃST Wskazuje na niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uni- knie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. OSTRZEŻENIE: Wskazuje niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może doprowadzić...
  • Página 153: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi

    Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi WARNING Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i dane techniczne dostarczone z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie wszystkich poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i / lub poważne obrażenia. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje na przyszłość. Termin „elektronarzędzie”...
  • Página 154: Obsługa I Konserwacja Elektronarzędzi

    OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZI 13. Zapobiegaj niezamierzonemu uruchomieniu. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej przed podłączeniem do źródła zasilania i / lub akumulatora, podniesieniem lub przenoszeniem narzęd- zia. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub dostarczanie zasilania do elektronarzędzi które są...
  • Página 156 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ Aby uzyskać pełną listę zgodnych modeli narzędzi, odwiedź SENCO.eu...
  • Página 157 DS55-M1 ___________________ Aby uzyskać pełną listę zgodnych modeli narzędzi, odwiedź SENCO.eu...
  • Página 158: Obsługa Narzędzia

    2. Zdejmij stożek nosowy producenta z narzędzia. 3. Wyjmij wiertło producenta i uchwyt, jeśli jest obecny. 4. Zainstaluj odpowiednie wiertło Senco (patrz poniżej), upewniając się, że jest dobrze osadzone (może to wymagać użycia siły). 5. Upewnij się, że kołnierz blokujący mocowanie jest w pozycji odblokowanej i przesuń je całkowicie na narzędzie. (Uwa- ga: modele DS55 są...
  • Página 159: Dostosowanie Do Długości Łącznika

    OBSŁUGA NARZĘDZIA DOSTOSOWANIE DO DŁUGOŚCI ŁĄCZNIKA 1. Wyjmij akumulator przed dopasowaniem końcówki do długości łącznika. 2. Wciśnij kołek wybieraka śruby, aż zrówna się z końcówką, a następnie przesuń końcówkę do żądanego ustawie- nia, wyrównując znaki kreskowania ze srebrnym kołkiem regulacyjnym. 3.
  • Página 160: Regulacja Głębokości Wiercenia

    OBSŁUGA NARZĘDZIA REGULACJA GŁĘBOKOŚCI WIERCENIA To narzędzie jest wyposażone w blokującą regulację głębokości: 1. Zwolnij pokrętło, naciskając czerwony przycisk blokady. 2. Wyreguluj pogłębiacz, obracając pokrętło regulacji głębokości. 3. Informacje na temat właściwego kierunku znajdują się na oznaczeniach na narzędziu. 4. Zwolnij przycisk blokady po regulacji. Sprawdź...
  • Página 161: Konserwacja

    WARNING Naprawy inne niż tu opisane powinny być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony, wykwalifikow- any personel. Skontaktuj się z SENCO, aby uzyskać informacje pod numerem +31 320 295 575. Akcesoria SENCO oferuje pełną linię śrub i akcesoriów DuraSpin do Twoich narzędzi SENCO, w tym: •...
  • Página 162: Rozwiązywanie Problemów

    Wadliwy materiał próbny Aby uzyskać optymalną wyda- jność, używaj łączników marki Senco Wadliwy korpus prowadnicy Wymień lub zwróć do autoryzowa- nego centrum serwisowego Senco w celu naprawy Pasek śrub zakleszczył się w prow- Upewnij się, że paski przesuwają się adnicy swobodnie na prowadnicy Śruby „wyskakują”...
  • Página 163 Zanieczyszczenia gromadzą się w Wyczyść mechanizm się” lub powraca powoli mechanizmie Słaby powrót sprężyny Wymień lub zwróć do autoryzowa- nego centrum serwisowego Senco w celu naprawy Wiertło przyczepia się w materiale Aby uzyskać optymalną wyda- jność, próbnym używaj elementów łącznika marki Senco.
  • Página 164 łączniku Elementy złącza mogą zostać Wymień złącze lub zwróć do auto- uszkodzone ryzowanego centrum serwisowego Senco w celu naprawy Nasadka nie obraca się / wskazuje Uszkodzenie lub awaria ele- mentów Wymień złącze lub zwróć do auto- niezależnie od złącza wskazujących...
  • Página 165 Русский...
  • Página 166 Содержание Техника безопасности ........................168 Огранизация Рабочего Пространства .................... 168 Электробезопасность ......................... 168 Личная Безопасность ......................... 168 Использование И Уход За Электроинструментом ................169 Сервис ............................. 169 Описание Функций ........................170 Работа с Инструментом ......................... 173 Установка Крепления DS55-M1, DS55-D2 ..................173 Установка...
  • Página 167 ОБОЗНАЧЕНИЯ Следующие условные обозначения предназначены для объяснения уровней риска, связанного с данным продуктом. ЗНАК СИГНАЛ ОБОЗНАЧЕНИЕ Опасность: Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к смерти или серьезным травмам. Внимание: Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести...
  • Página 168: Техника Безопасности

    Техника безопасности WARNING Прочитайте все предупреждения по технике безопасности, инструкции и спецификации, прилагаемые к данному инструменту. Несоблюдение всех перечисленных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию или серьезным травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для дальнейшего использования. Термин “электроинструмент” в предупреждениях относится к вашему сетевому (проводному) электроинструменту или...
  • Página 169: Использование И Уход За Электроинструментом

    ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ 13. Убедитесь, что переключатель находится в выключенном положении, прежде чем подключаться к источнику питания или батарейному блоку, поднимать или переносить инструмент. Перенос инструментов с пальцем на выключателе может справоцировать случайное включение и возникновение несчастного случая. 14. Перед включением электроинструмента уберите регулировочный ключ. Ключ оставленный прикрепленным...
  • Página 171 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ Для получения полного списка совместимых моделей инструментов, зайдите на SENCO.eu.
  • Página 172 DS55-M1 ___________________ Для получения полного списка совместимых моделей инструментов, зайдите на SENCO.eu...
  • Página 173: Работа С Инструментом

    2. Снимите заводской наконечник с инструмента. 3. Снимите заводское долото и держатель, если они есть. 4. Установите подходящее долото Senco (см. ниже). Убедившись, что оно полностью установлено (для этого может потребоваться небольшое усилие). 5. Убедитесь, что фиксатор крепления находится в положении разблокировки, и сдвиньте его полностью.
  • Página 174: Регулировка Длины Крепежа

    РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ e. Снимите узел выходного вала со штока корпуса муфты сцепления и установите обратно в прилагаемый адаптер Senco, а резьбу на инструменте DeWalt поверните против часовой стрелки. f. Затяните адаптер на инструмент до 50 дюймов с помощью гаечного...
  • Página 175: Закручивание Шурупов

    РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ ЗАКРУЧИВАНИЕ ШУРУПОВ 1. По возможности держите инструмент под прямым углом (перпендикулярно) к рабочей поверхности. 2. Нажмите на спусковой крючок, чтобы запустить двигатель. 3. Прижмите носовую часть с постоянной силой к рабочей поверхности. Не снимайте инструмент с рабочей поверхности...
  • Página 176: Замена Наконечника

    числе: • Долото • Сумки для хранения • Наконечники в ассортименте • Защитные стекла Для получения дополнительной информации или полного иллюстрированного каталога аксессуаров Senco обратитесь к торговому представителю или позвоните в компанию Senco по телефону: +31 320 295 575. www.senco.eu...
  • Página 177: Технические Спецификации

    Технические Спецификации Table 3 - DS55 Tech Specs Спецификация DS55-M1 DS55-D1 DS55-D2 ВЕС 0.579 KG 0.578 KG 0.580 KG ВЫСОТА 140.5mm MAX 140.5mm MAX 140.5mm MAX ДЛИНА 279.5mm MAX 273.98mm MAX 262.71mm MAX ШИРИНА 372.4mm MAX 372.4 mm MAX 372.4mm MAX ЕМКОСТЬ...
  • Página 178 Шурупы «вылетают» или плохо Неправильно выставлена длина См. стр. 174-175 для правильной закручиваются шурупа настройки Установлено неправильное долото Замените долото Дифект системы подачи Обратитесь в сервисный центр Долото соскальзывает с шурупа или Инструмент едет вперед при работе Крепче держите инструмент шуруп...
  • Página 179 не застряли какие-либо предметы или детали Компоненты в разъеме могут быть Замените разъем или вернитесь в повреждены авторизованный сервисный центр Senco Насадка не полностью снимается / Хомут не повернут в положение Поверните хомут в положение разблокируется полной разблокировки полной разблокировки...
  • Página 180 Türkçe...
  • Página 181 İçindekiler Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları ..................... 183 ÇALIŞMA ALAN GÜVENLI ̇ Ğ ......................183 ELEKTRIK GÜVENLIĞI ........................183 KIŞISEL GÜVENLIK ........................183 ELEKTRIKLI ALET KULLANIMI VE BAKIMI .................... 184 SERVIS ............................184 Fonksiyonel Açıklama ........................185 Alet Kullanimi ..........................188 DS55-M1, DS55-D2’NIN KURULUMU ....................
  • Página 182 SEMBOLLER Aşağıdaki işaret sözcükleri ve anlamları, bu ürünle ilgili risk seviyelerini açıklamaya yöneliktir. SEMBOL SİNYAL ANLAMI TEHLİKE: Engellenmediği takdirde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabi- lecek tehlikeli bir durumu belirtir. UYARI: Engellenmediği takdirde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabi- lecek tehlikeli bir durumu belirtir.
  • Página 183: Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları

    Genel Elektrikli Alet Güvenlik Uyarıları WARNING Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik uyarılarını, talimatlarını, resimlerini ve teknik özellikleri okuyun. Aşağıda listelenen tüm talimatlara uyulmaması, elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden olabilir. Tüm uyarıları ve talimatları ileride başvurmak üzere saklayın. Uyarılardaki “elektrikli alet”...
  • Página 184: Elektrikli Alet Kullanimi Ve Bakimi

    GENEL ELEKTRIKLI ALET GÜVENLIK UYARILARI 13. İstemsiz başlatmayı önleyin. Güç kaynağına ve/veya pile bağlamadan, aleti almadan ya da taşımadan önce, düğmesinin kapalı konumda olmasını kontrol edin. Elektrikli aletleri parmağınız düğmede iken taşımak veya düğmesi basık durumda olan elektrikli aletlerini çalıştırmak, kazalara neden olabilir. 14.
  • Página 186 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ Uyumlu araç modellerinin tam listesini görmek için, lütfen SENCO.eu adresini ziyaret edin.
  • Página 187 DS55-M1 ___________________ Uyumlu araç modellerinin tam listesini görmek için, lütfen SENCO.eu adresini ziyaret edin.
  • Página 188: Ds55-M1, Ds55-D2'Nin Kurulumu

    2. Üreticinin burunluk konisini aletten çıkarın. 3. Üretici parçasını ve varsa yuvasını çıkarın. 4. Uygun Senco parçasını takın (aşağıya bakın), tamamen oturduğundan emin olun (bu biraz güç gerektirebilir). 5. Bağlantı kilitleme yakasının açık konumda olduğundan emin olun ve tamamen aletin üzerine kaydırın. (Not: DS55 modelleri belirli tornavidalara uyacak şekilde tasarlanmıştır.
  • Página 189: Raptiye Uzunluğunun Ayarlanmasi

    ALET KULLANIMI RAPTİYE UZUNLUĞUNUN AYARLANMASI 1. Bağlama uzunluğu için Burunluğu ayarlamadan önce pili çıkarın. 2. Vida seçme pimine burunluk parçası ile aynı hizada olana kadar bastırın ve kapak işaretlerini gümüşü ayar pimi ile hizalayarak Burunluğu istediğiniz ayara gelecek şekilde kaydırın. 3.
  • Página 190: Ters Çalişma

    ALET KULLANIMI SÜRÜCÜ AYARLARI DERINLIĞI Bu alet bir kilitleme derinliği kontrol ayarı ile donatılmıştır: 1. Kırmızı kilit düğmesine basarak ayar düğmesini serbest bırakın. 2. Derinlik ayarı düzenleme düğmesini döndürerek havşayı ayarlayın. 3. Doğru yön için aletin üzerindeki işaretlere bakın. 4. Ayarladıktan sonra kilit düğmesini serbest bırakın. Istenilen havşaya ulaşılana kadar test yaparak vidaların tam oturmasını...
  • Página 191: Bakım

    • Depolama Çantası • Çeşitli Burunluklar • Koruyucu Gözlük Daha fazla bilgi veya Senco aksesuarlarının resimli tam kataloğu için satış temsilcinizle görüşün veya +31 320 295 575 numaralı telefondan Senco’yu arayın. www.senco.eu Teknik Özellikler Tablo 3 - DS55 Teknik Özellikler ÖZELLİK...
  • Página 192: Sorun Giderme

    Aracı sürerken onu sıkıca tutun olarak sürülüyor Parça aşınmış veya bozuk Parçayı değiştirin Burunluk aşınmış veya hasar görmüş Değiştirin ya da onarım için Senco yetkili servis merkezine götürün Raptiye sıkışmaları Vida uzunluğu yanlış ayarlanmış Doğru ayar için bakınız s. 189-190 Arızalı...
  • Página 193 Kaydırma mekanizması “tıkanıyor” Mekanizmada enkaz birikimi Mekanizmayı temizleyin veya yavaş geri geliyor Zayıf dönüş yayı Değiştirin veya onarım için Senco yetkili servis merkezine götürün Harmanlama malzemesine yapışmış Optimum performans için Senco parça markalı bağlantı elemanlarını kullanın Vidaları kullanmadan önce daima soğuk ve kuru bir yerde saklayın.
  • Página 194 ελληνικά...
  • Página 195 Πίνακας Περιεχομένων Γενικές Προειδοποιήσεις Ηλεκτρικών Εργαλείων ................. 6 Ασφαλεια Χωρου Εργασιας ....................... 6 Ηλεκτρικη Ασφαλεια ........................6 Προσωπικη Ασφαλεια ........................6 Χρηση Και Φροντιδα Ηλεκτρικου Εργαλειου ..................7 Τακτικος Ελεγχος ..........................7 Λειτουργική Περιγραφή ........................8 Λειτουργία Εργαλείου ........................11 Συνδεση...
  • Página 196 ΣΥΜΒΟΛΑ Οι ακόλουθες προειδοποιητικές λέξεις και σημασίες έχουν σκοπό να εξηγήσουν τα επίπεδα κινδύνου που σχετίζονται με αυτό το προϊόν. ΣΥΜΒΟΛΟ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΗΜΑΣΙΑ ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν αποφευχθεί, θα έχει σαν αποτέλεσμα θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει...
  • Página 197: Γενικές Προειδοποιήσεις Ηλεκτρικών Εργαλείων

    Γενικές Προειδοποιήσεις Ηλεκτρικών Εργαλείων WARNING Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις, οδηγίες, απεικονίσεις, και λεπτομέρειες που παρέχονται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Έλλειψη υπακοής στις οδηγίες που αναγράφονται παρακάτω μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά, και/ή σοβαρό τραυματισμό. Αποθηκεύστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντικές αναφορές. Η...
  • Página 198: Χρηση Και Φροντιδα Ηλεκτρικου Εργαλειου

    ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ 13. Να προλαμβάνετε ανεπιθύμητες ενεργοποιήσεις. Επιβεβαιώστε ότι ο διακόπτης είναι στην θέση off πριν την σύνδεση στην πηγή ενέργειας και/ή την μπαταρία, σηκώνοντας ή μεταφέροντας το εργαλείο. Το να μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με το δάχτυλό σας στον διακόπτη ή το να τα συνδέετε με την ενέργεια όσο ο διακόπτης είναι στην θέση...
  • Página 200 DS55-D1 ___________________ DS55-D2 ___________________ Για την πλήρη λίστα συμβατών μοντέλων εργαλείων, παρακαλούμε επισκεφτείτε την σελίδα SENCO.eu.
  • Página 201 DS55-M1 ___________________ Για την πλήρη λίστα συμβατών μοντέλων εργαλείων, παρακαλούμε επισκεφτείτε την σελίδα SENCO.eu.
  • Página 202: Λειτουργία Εργαλείου

    2. Αφαιρέστε τον κώνο που είναι εγκατεστημένο από τον κατασκευαστή στην άκρη από το εργαλείο. 3. Αφαιρέστε την μύτη και τον σύνδεσμο του κατασκευαστή, αν υπάρχουν. 4. Συνδέστε την κατάλληλη μύτη Senco (δείτε παρακάτω), εξασφαλίζοντας ότι έχει συνδεθεί πλήρως (αυτό μπορεί να χρειαστεί κάποια δύναμη).
  • Página 203: Προσαρμογη Μηκους Βιδας

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ε. Αφαιρέστε τον εξωτερικό άξονα από το αρχικό περίβλημα σφιγκτήρα και βάλτε τον στον αντάπτορα της Senco, και βιδώστε τον στο εργαλείο DeWalt γυρνώντας αριστερόστροφα. στ. Χρησιμοποιήστε ροπή για να συνδέσετε τον αντάπτορα με το εργαλείο στις 50 ίντσες-λίβρες, με ένα γαλλικό κλειδί 21 χιλιοστών.
  • Página 204: Βιδωμα Βιδας

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΒΙΔΩΜΑ ΒΙΔΑΣ 1. Όποτε είναι εφικτό, να κρατάτε το εργαλείο σε κάθετη γωνία με την επιφάνεια εργασίας. 2. Τραβήξτε την σκανδάλη για την ενεργοποίηση του μοτέρ. α πιέζετε το εξάρτημα κεφαλής με σταθερή πίεση προς την επιφάνεια εργασίας. Μην αφαιρέσετε το εργαλείο από...
  • Página 205: Αντικατασταση Εξαρτηματος Κεφαλης

    Επισκευές πέρα από αυτές που περιγράφονται εδώ πρέπει να εκτελεστούν μόνο από εκπαιδευμένο και πιστοποιημένο προσωπικό. Επικοινωνήστε με την SENCO για πληροφορίες στο +31 320 295 575. Εξαρτήματα Η SENCO προσφέρει μια πλήρη σειρά βιδών DuraSpin και εξαρτημάτων για τα εργαλεία SENCO σας, όπως: • Μύτες • Τσάντα Αποθήκευσης...
  • Página 206: Τεχνικές Προδιαγραφές

    Το ελατήριο επιστροφής είναι Αντικαταστήστε ή επιστρέψτε στο αδύναμο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών για επισκευή Ελαττωματικό υλικό συλλογής Χρησιμοποιείστε βίδες μάρκας Senco για βέλτιστη απόδοση Ελαττωματικό σώμα Αντικαταστήστε ή επιστρέψτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών SENCO για επισκευή Η λωρίδα βιδών έχει κολλήσει στον...
  • Página 207 μύτης Το σύστημα τροφοδοσίας είναι Επιστρέψτε σε Εξουσιοδοτημένο ελαττωματικό ή έχει πάθει ζημιά κέντρο επισκευών Senco για επισκευή Η μύτη φεύγει από την βίδα ή η βίδα Το εργαλείο γλιστράει προς τα Κρατήστε το εργαλείο σταθερά όσο βιδώνεται υπό γωνία...
  • Página 208 μέρος δεν είναι κολλημένο μέσα στην σύνδεση Μέρη του συνδέσμου μπορεί να έχουν Αντικαταστήστε τον σύνδεσμο ή πάθει ζημιά επιστρέψτε στο Εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών SENCO για επισκευή Το εξάρτημα δεν ξεκλειδώνει/δεν Το κολλάρο δεν έχει γυρίσει στην Περιστρέψτε το κολλάρο στην πλήρως αποσυνδέεται πλήρως...
  • Página 210 For every replacement product or part, the remaining original warranty period of the replaced product or part is applicable. Senco will become the owner of the products or parts that have been replaced by Senco or its distributors as a result of being compliant to Senco’s warranty, without being obligated any compensation in this matter.

Tabla de contenido