3
24
mm
59
mm
I
Nella progettazione dell'impianto illuminotecnico ed elettrico, determinare le correnti
massime ammissibili, considerando i seguenti fattori:
neità;
E' buona norma evitare di far lavorare i conduttori dei cavi ai massimi valori.
GB
When planning the lighting and electrical system, determine the maximum permitted
current, taking into account the following factors:
inside the cables are made to operate at the maximum values.
Lors de l'étude de projet de l'installation d'éclairage et de l'installation électrique, déterminer
F
les courants maximaux admissibles en tenant compte des facteurs suivants :
Il est conseillé de ne pas faire fonctionner les câbles aux valeurs maximales.
Bei der Planung einer Beleuchtungs- und Elektroanlage bestimmen Sie die zulässigen
D
Höchstströme unter Berücksichtigung folgender Faktoren:
Es ist bewährte Praxis, die Leiter der Kabel möglichst nicht den Höchstwerten auszusetzen.
Bij het ontwerpen van de verlichtingstechnische en elektrische installatie moet u de maximaal
NL
toegestane stroomtoevoer vaststellen door rekening te houden met de volgende factoren:
gheid;
We raden u aan de kabelgeleiders nooit op maximaal vermogen te laten functioneren.
Durante la proyectación de la instalación luminotécnica y eléctrica, determinar las corrientes
E
máximas permitidas, en consideración de los factores siguientes:
dades;
Se aconseja evitar que los conductores de cables trabajen con valores máximos.
Under prosjektering av det belysningstekniske og elektriske anlegget, må maksimal
N
tillatt strøm beregnes, ved å ta med i betraktningen følgende faktorer:
påslåing; - merkestrøm som opptas av de enkelte modulene.
Det er en god regel å ikke bruke kablenes ledere ved maksimale verdier.
I projekteringen af det belysningstekniske og elektriske anlæg, skal man undersøge
DK
den maks. tilladte strømstyrke, idet man tager højde for følgende:
Man bør undgå at udsætte ledningerne for maks. belastning.
Vid projekteringen av belysningssystemet och det elektriska systemet ska max. tillåten
S
ström fastställas. Ta hänsyn till följande faktorer:
kopplingsplintarna.
sammanlagringar.
Det rekommenderas att undvika att låta kablarnas ledare arbeta med maximala värden.
RUS
CN
3
63
mm
- 16A:corrente nominale ammessa dalle morsettiere;
- coefficiente di sicurezza per tenere conto delle sovratensioni e contempora-
- corrente nominale assorbita dai singoli art.
- 16A:the nominal current permitted by terminal blocks;
- safety coefficient to allow for excess voltage and contemporaneity;
- the nominal current absorbed by single art.It is recommended that the wires
- 16A:courant maximal admis par les borniers;
- coefficient de sécurité tenant compte des surtensions et de la simultanéité;
- courant nominal absorbé par les différents art.
- 16A:von den Klemmleisten zugelassener Nennstrom;
- Sicherheitskoeffizient zur Einbeziehung von Überspannung und Gleichzeitigkeit;
- von den einzelnen art. aufgenommener Nennstrom .
- 16A:nominale stroom toegestaan op klemmenstroken;
- veiligheidscoëfficiënt om rekening te houden met overspanning en gelijktijdi-
- nominale opgenomen stroom van de enkele Art.
- 16A:corriente nominal permitida de las borneras;
- coeficiente de seguridad para considerar sobretensiones y contemporanei-
- corriente nominal absorbida por los art. individuales.
- 16A:merkestrøm godtatt av klemmebrettene;
- sikkerhetskoeffisient for å holde oversikt over overstrøm og samtidig
- 16A: nominel tilladt strømstyrke fra klemrækkerne
- sikkerhedskoefficient for at sikre mod overspænding og samtidighed
- nominel absorberet strømstyrke på de enkelte dele
- Säkerhetskoefficient för att ta hänsyn till överspänningar och
- Tillförd nominell ström från enskilda artiklar.
40
50
÷
mm
24
mm
110
mm
52 mm
- 16A: Tillåten nominell ström från