Página 1
Attrezzo spurgofreni BEG 212 Urządzenie do odpowietrzania hamulców BEG 212 Sangrador de travões BEG 212 Aparat de aerisit sistemul de frânare BEG 212 Aparat za prezračevanje zavor BEG 212 Aparat za prezračevanje zavor BEG 212 Sangrador de frenos BEG 212 Bromsluftare BEG 212 Fren Hava Alma Cihazı...
Página 2
Bremsentlüftungsgerät BEG 212 Bedienungsanleitung Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungs- anleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Vor jeder Benutzung Gerät, Kabel und Stecker überprüfen.
Página 3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist ausschließlich zum Erneuern und Austauschen von Bremsflüssigkeit für Brems- und Kupplungsanlagen an Kraftfahrzeugen bestimmt. Jede andere oder darüber hinausge- hende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Funktionsprinzip Aus dem Originalkanister wird die Bremsflüssigkeit mit einer Pumpe entnommen. Mit bis zu 3,5 bar Druck wird das Medium stetig in den Bremsflüssigkeitsbehälter hineingepumpt.
Página 4
Schrauben Sie den beigefügten Adapter auf das Gewinde (D 43mm) des Bremsflüssigkeits- behälters, bzw. montieren Sie den jeweils passenden Adapter (siehe Adapterliste) laut Anleitung auf den Bremsflüssigkeitsbehälter. Arbeitshinweise Die Sicherheitshinweise im Abschnitt „Zu Ihrer Sicherheit“ sind strikt zu beachten. Beachten Sie vor Arbeitsbeginn die Hinweise der Fahrzeughersteller über den maximalen Fülldruck und besondere Arbeitsanweisungen.
Página 5
Wichtig! Grundsätzlich gelten immer bei jedem Fahrzeugtyp die vom HerstelIer vorgeschriebenen Anweisungen und Richtlinien zur Entlüftung der Bremsanlage. Wartung und Pflege ■ Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen. ■ Gerät stets sauberhalten. ■ Das Gerät niemals mit einem Dampfstrahler reinigen. Was ist im Störfall zu tun? Problem Ursache...
Página 6
Уред за обезвъздушаване на спирачки BEG 212 Ръководство за експлоатация За Вашата безопасност Безопасна работа с уреда е възможна, само ако прочетете изцяло ръководството за експлоатация и инструкциите за безопасност и при това стриктно спазвате съдържащите се указания. Преди всяка употреба проверявайте уреда, кабела и щепсела. Ако бъдат...
Página 7
Употреба по предназначение Уредът е предназначен само за допълване и смяна на спирачната течност на спирачни системи и съединители на моторни превозни средства. Всяка друга или различаваща се от тази употреба се счита за не по предназначение. Принцип на функциониране Спирачната...
Página 8
Монтирайте адаптера Завинтете предоставения адаптер върху резбата (D 43mm) на резервоара за спирачна течност, респ. монтирайте подходящ адаптер (вижте списъка на адаптерите) съгласно ръководството към резервоара за спирачна течност. Работни указания Инструкциите за безопасност в раздела “За Вашата безопасност” трябва стриктно да...
Внимание: Смукателната помпа трябва да работи само със спирачна течност. Възникнали поради употребата на друга спирачна течност щети не се покриват от гаранцията. 11. Демонтирайте адаптера и затворете резервоара за спирачна течност. Важно! По принцип винаги са в сила предписания от производителя на...
Página 10
Zařízení na odvzdušnění brzd BEG 212 Návod k obsluze Pro Vaši bezpečnost Bezpečná práce se zařízením je možná pouze tehdy, když si důkladně přečtete návod k obsluze a bezpečnostní pokyny a budete se striktně držet zde uvedených instrukcí. Před každým použitím zkontrolujte zařízení, kabel a zástrčku. Pokud zjistíte poškození, zařízení...
Página 11
oužití v souladu s účelem Zařízení je určeno výlučně k regeneraci a výměně brzdové kapaliny - pro brzdové a spojkové systémy motorových vozidel. Jakékoliv jiné použití, resp. použití nad tento rámec je v rozporu s účelem, pro který bylo zařízení vyvinuto. Princip činnosti Z originálního kanystru se brzdová...
Página 12
Montáž adaptéru Našroubujte dodaný adaptér na závit (průměr 43 mm) nádobky brzdové kapaliny, resp. na- montujte na nádobku vhodný adaptér (viz seznam adaptérů) podle návodu. Pracovní pokyny Je nezbytné striktně dodržovat bezpečnostní pokyny uvedené v oddíle “Pro Vaši bezpečnost”. Před zahájením práce si prostudujte informace výrobce vozidla k maximálnímu pl- nicímu tlaku a speciální...
Página 13
Pozor! Zásadně platí u každého typu vozidla vždy ty pokyny a směrnice k odvzdušnění brzd, které stanovil výrobce. Údržba a péče Před každou prací na zařízení vytáhněte zástrčku ze sítě. ■ Udržujte zařízení stále čisté. ■ Nečistěte zařízení nikdy parním čističem. Co dělat v případě...
Página 14
Bremsentlüftungsgerät BEG 212 Til Deres sikkerhed Ufarlig arbejde med appartet er kun muligt, når du har læst brugsanvisningen og sikkerhed- sanvisningen og har fulgt anvisningerne der er deri. Inden hvert brug af apparatet, kontrolleres kabel og stik. Hvis der fastslås skader, må apparatet ikke bruges mere.
Página 15
Bestemmelsesmålsbrug Apparater er udelukkende til fornyelse og udskiftning af bremsevæske til bremse- og koblingsanlæg på biler. Alt andet anvendelsegælder ikke som bestemmelsesmål brug. Funktionsprincip Bremsevæsken bliver taget af originalemballagen med en pumpe. Med op til 3,5 bar tryk bliver midlet pumpet ind i bremsevæskebeholderen. På den enkelte hjulbremsecylinder kan det brugte middel løbe ud, indtil den nye bremsevæske viser sig.
Página 16
Montering af adapter Skru den vedlagte adapter på bremsevæskebeholderens gevind (D 43 mm), eller monter en altid passende adapter (se adapterliste) i henhold til brugsanvisningen på bremsevæskebe- holderen. Arbejdshenvisning Sikkerhedshenvisningen i afsnittet “til Deres sikkerhed” skal strengt overholdes. Vær opmærksom på henvisningen fra bilproducenten om det maksimale fyldetryk og særlige arbejdsanvisninger inden arbejdsstart.
Página 17
Vigtig! Principel gælder altid ved hver biltype de anvisninger og retningslinier til udluftning af bremseanlæg, som producenten foreskriver. Service og pleje ■ Inden arbejde på apparatet trækkes stikket ud. ■ Apparatet skal altid holdes ren ■ rengør aldrig apparatet med en højtryksrenser Hvad skal der gøres ved teknisk uheld? Problem...
Página 18
Bremsentlüftungsgerät BEG 212 Gebruiksaanwijzing Voor uw veiligheid Zonder gveaar werken met dit apparaat is alleen mogelijk, wanneer u de gebruiksaanwijzing helemaal leest en de daarin beschrevene aanwijzingen strikt volgt. Voor elk gebruik het ap- paraat, de kabel en de stekker controleren. Wanneer u schade vaststelt, mag u het apparaat niet gebruiken.
Doelgericht gebruik Het apparaat is uitsluitend te gebruiken voor het vernieuwen en verwisselen van rem- en koppelingssystemen aan auto’s. Elk ander of hieruit volgend gebruik is geen doelgericht gebruik. Functie principe Uit het originele vat wordt de remvloeistof met een pomp gehaald. Met een druk tot 3,5 bar kan het medium steeds in de remvloeistofhouder worden gepompt.
Página 20
Adapter monteren Schroef de bijgevoegde adapter op de schroefdraad (D 43mm) van de remvloeistofhouder, resp. monteer deze op de telkens passende adapter (zie de adapterlijst) volgens de instructie op de remvloeistofhouder. Werkaanwijzing De veiligheidsaanwijzing in de paragraaf `Voor uw veiligheid` moeten strikt in acht worden genomen.
Página 21
Belangrijk!! Principieel geldt voor elk autotype de door de producent voorgeschrevene aanwijzingen en richtlijnen ter ontluchting van de remsystemen. Onderhoud en verzorging ■ Voor elk gebruik aan het apparaat de stekker uit het stopcontact trekken. ■ Het apparaat steeds schoon houden. ■...
Página 22
Plug electrical plug into socket only when unit is switched off. ■ Never modify the unit in any manner. Technical data: Elements of the device Brake bleeder Model BEG 212 1 Filling hose Operating pressure 0 - 3,5 bars 2 Manometer Autom. end switch-off at approx. 0.2 liters...
Intended use The unit is intended exclusively for replacing brake fluid and bleeding brake and clutch sys- tems on motor vehicles. Any other type of use going beyond this is not intended. Operating Principle Brake fluid is taken from the original canister by a pump. The fluid is pumped into the brake fluid reservoir continuously at a pressure of up to 3.5 bars.
Página 24
Installing adapter Screw the adapter included onto the thread (D 43mm) on the brake fluid reservoir or install the appropriate adapter (see adapter list) as specified in the instructions on the brake fluid reservoir. Operating instructions Observe the safety precautions in the section “For your safety” strictly. Before starting work observe the vehicle manufacturer’s instructions regarding the maximum filling pressure and special operating instructions.
Important! As a matter of principle always observe the instructions and guidelines for bleeding the brakes specified by the manufacturer for the specific vehicle model. Care and Maintenance ■ Disconnect electrical power plug before any type of work on the unit. ■...
Página 26
Bremsentlüftungsgerät BEG 212 Impératifs de sécurité ! Pour travailler sans danger avec cet appareil, veuillez lire attentivement et intégralement le présent mode d’emploi et suivre scrupuleusement les consignes de sécurité et instructions données. Avant toute utilisation, vérifiez l’état du câble d’alimentation et la fiche.
Página 27
Utilisation conforme de l’appareil Le purgeur BEG 204 est destiné exclusivement au renouvellement et remplacement du liquide de frein dans les systèmes de freinage et commandes d’embrayages des véhicules automo- biles. N’utilisez pas cet appareil à des fins pour lesquelles il n’est pas conçu. Principe de fonctionnement Prélever le liquide de frein à...
Página 28
Montage de l’adaptateur Visser l’adaptateur fourni sur le raccordement (D 43mm) du réservoir de liquide de frein ou utiliser l’adaptateur approprié (voir liste des adaptateurs) sur le réservoir de liquide de frein. Recommandations Suivre strictement les consignes de sécurité sous “ Impératifs de sécurité “ ! Avant de procéder à...
Página 29
Tout dommage causé par l’utilisation d’autres liquides n’est pas couvert par la garantie. Important ! Lors de la purge du système de freinage, toujours respecter les instructions et directives données par le constructeur du type de véhicule. Entretien ■ Avant toute manipulation sur l’appareil, toujours retirer la fiche mâle de l a prise d’alimentation électrique.
Página 30
BEG 212 Uređaj za odzračivanje kočnica Upute za upotrebu Za Vašu sigurnost Rad s uređajem bez opasnosti je moguć samo u koliko u cijelosti pročitate uputu za upotrebu i sigurnosne napomene, te se striktno pridržavate napomena. Prije bilo kakove upotrebe provjeriti kabel i utikač.
Ispravna upotreba Uređaj je namijenjen isključivo za obnovu i izmjenu kočione tekućine na kočnicama i kvačilima. Nije namijenjen za bilo kakovu drugu namjenu. Princip rada Kočona tekućina se uzima iz pomoću pumpe iz originalnog kanistera. Medij se pumpa u posudu za kočionu tekućinu tlakom do 3,5 bara.Na pojedinom koćionom cilindru se može ispuštati korišćena koćiona tekućina sve dok ne počne izlaziti nova.
Página 32
Montirati adapter Navrnite adapter na navoj (D 43 mm) posude za kočionu tekućinu, odnosno montirajte odgo- varajuci adapter (vidi listu adaptera) prema uputi na posudu za rashladnu tekućinu. Napomene za rad Sigurnosne napomene u odjeljku “za Vašu sigurnost” treba striktno poštivati. Prije početka rada obratite pažnju na upute proizvođača vozila o maksimalnom tlaku punjenja, kao na ostale naputke za rad...
Página 33
upute i smjernice za odzračivanje kočionog sistema. ■ Prije svih radova na uređaju izvući mrežni utikać. ■ Uređaj uvijek džati ćistim. ■ Uređaj nikada ne ćistiti parom Što učiniti u slučaju smetnje ? Problem Razlog Protumjera Pumpa ne usisava odnosno Posuda za tekućinu je zamjeniti posudu ne proizvodi tlak...
Página 34
Féklégtelenítő berendezés BEG 212 Kezelési útmutató Az Ön biztonságáért Csak akkor tud a készülékkel biztonságosan dolgozni, ha az alábbi használati utasítást és biztonsági előírásokat gondosan elolvassa és az abban foglaltakat pontosan betartja. Minden használat előtt gondosan ellenőrizze a készüléket, a kábelt és a csatlakozót.
Página 35
Rendeltetésszerű alkalmazás: A fékfolyadékot közvetlenül a szállító kannából szivattyú segítségével kiszivattyúzzák és az anyagot kb. 3,5 bar nyomással folyamatosan pumpálják a fékfolyadék tartályába. A kerekek fékhengereinél a régi anyag leengedését addig kell végezni, amíg az új fékfolyadék megjele- nik. Ezzel kikerülhető (ellentétben a hagyományos rendszerekkel) az áttöltési munkafázis és az is, hogy a fékfolyadékba víz kerüljön.
Página 36
Utasítások a munkavégzéshez „Az Ön biztonságáért” című fejezetben foglalt biztonsági utasításokat pontosan be kell tartani. A munka megkezdése előtt mindig nézze meg gondosan a jármű gyártójának utasítását a maximális töltési nyomásról, továbbá a használatra vonatkozó különleges előírásokat. Gyárilag a nyomásszabályzó 2 bar üzemi nyomásra van beállítva. Ezáltal biztosított, hogy a kiegyenlítő...
Página 37
Zavar esetén mi a teendő: Razlog Protumjera Hiba jelenség A folyadéktartály üres. Tartályt kell cserélni. A A szivattyú nem szív ill. nem A nyomásszabályozó helyes nyomást be kell jön létre nyomás. teljesen zárt, illetve teljesen állítani (kb. 2 bar). A csövet nyitott.
Página 38
Attrezzo spurgofreni BEG 212 Per la sua sicurezza E’ possibile lavorare con questo apparecchio senza pericolo solo se si legge attentamente le istruzioni d’uso e si segue rigorosamente le indicazioni di sicurezza contenute. Prima di ogni utilizzo controllare l’apparecchio il cavo e le spine. Se risultano danneggiati non usare l’apparecchio.
Página 39
Utilizzo corretto Questo apparecchio è stato concepito solo per il cambio e il rabbocco di olio per freni e frizioni di veicoli a motore. Ogni altro utilizzo è vietato. Principio di funzione Dal contenitore originale aspirare l’olio freni con la pompa .Con una pressione di 3,5 bar travasa l’olio nel contenitore olio freni.
Página 40
Indicazioni di lavoro Le note delle istruzioni d’uso > per la sua sicurezza < sono da rispettare rigorosamente. Seguire le indicazioni dei vari produttori di veicoli sulla pressione massima di caricamento dell’olio frenida usare . Il regolatore di pressione è impostato a 2 bar per avere la certezza che il serbatoio com- pensatore non si deforma danneggiando la guarnizione secondaria.
Página 41
Cosa si fa in caso di guasto? problema causa soluzione la pompa non aspira non contenitore liquido vuoto cambiare contenitore produce pressione regolatore di pressione a 0 regolare pressione a 2 bar o al max. tubo aspirazione raddrizzare/cambiare il tubo piegato aria nel tubo spurgare l’apparecchio manca corrente elettrica...
Página 42
Nie można dokonywać żadnych przeróbek konstrukcyjnych urządzenia. Dane techniczne urządzenia Elementy urządzenia Urządzenie do odpowietrzania 1 Przewód napełniający hamulców typ BEG 212 2 Manometr Ciśnienie robocze 0 - 3,5 bar 3 Regulator ciśnienia Autom. wyłącznik przy ok. 0,2 l 4 Przycisk startowy (START) Cieżar (pusty) 12 kg...
Página 43
Zasada funkcjonowania Płyn hamulcowy zostaje przez pompę pobrany z oryginalnego kanistra. Płyn jest stale pom- powany do pojemnika na płyn hamulcowy pod ciśnieniem do 3,5 bar. Zużyty olej może być spuszczany w każdym z cylindrów hamulców kół do momentu pojawienia się nowego płynu hamulcowego.
Página 44
Zamontowanie adaptera Wkręcić załączony adapter na gwint (D 43 mm) pojemnika z płynem hamulcowym lub zamontować odpowiedni adapter (patrz listę adapterów) zgodnie z instrukcją na pojemniku z płynem hamulcowym. Zalecenia robocze. Należy ściśle przestrzegać wskazówek zawartych w punkcie “Dla twojego bezpieczeństwa”.
Página 45
Ważne! Podczas operacji odpowietrzania układu hamulcowego należy przestrzegać zasadniczo wskazówek i zaleceń producenta pojazdu. Konserwacja i pielęgnacja. ■ Przed przystąpieniem do pracy nad urządzeniem należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. ■ Urządzenie należy utrzymywać w czystości ■ Nigdy nie używać do czyszczenia urządzenia strumienicy parowej. Co należy zrobić...
Página 46
Sangrador de travões BEG 212 Instruções de uso Para sua segurança Para poder trabalhar sem perigo com o aparelho deve-se ler na íntegra as instruções de utilização e as indicações de segurança, seguindo rigorosamente as recomendações ali descritas. Antes de cada utilização do aparelho, verificar o cabo e a ficha.
Página 47
Utilização adequada O aparelho foi projectado exclusivamente para renovar e substituir o líquido de travões em sistemas de travões e embraiagens de veículos. Qualquer outra utilização diferente é consid- erada inadequada. Princípio de funcionamento O líquido de travões é retirado da lata original com uma bomba. Este bombeia continuamente o produto com uma pressão de até...
Montagem do adaptador Enroscar o adaptador fornecido na rosca (D 43 mm) do depósito de liquido de travões, e montar o adaptador adequado (ver lista de adaptadores) sobre o depósito de líquido de travões, seguindo as instruções correspondentes. Instruções de trabalho Siga rigorosamente as instruções de segurança mencionadas no parágrafo “Para a sua segu- rança”.
Importante! Para cada tipo de veículo, deve sempre tomar atenção às instruções e directrizes especificadas por o fabricante para a purga do sistema de travões. Manutenção e conservação ■ Antes de qualquer manuseamento no aparelho, retirar a ficha da rede. ■...
Aparat de aerisit sistemul de frânare BEG 212 Instrucţiuni de utilizare Cu privire la siguranţa dvs. Lucrul fără pericole cu aparatul este posibil numai dacă citiţi complet instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de siguranţă şi respectaţi strict instrucţiunile conţinute de acestea.
Página 51
Utilizarea conform destinaţiei Aparatul este destinat exclusiv schimbării şi înlocuirii lichidului de frână pentru instalaţiile de frână şi ambreiaj ale autovehiculelor. Orice utilizare diferită, sau care depăşeşte acest cadru, este considerată neconformă cu destinaţia. Principiul de funcţionare Lichidul de frână este extras din canistra originală cu ajutorul unei pompe. Mediul este pompat continuu în interiorul recipientului pentru lichidul de frână...
Página 52
Montarea adaptorului Înşurubaţi adaptorul furnizat pe filetul (D 43mm) al recipientului pentru lichidul de frână, respectiv montaţi adaptorul adecvat (vezi lista de adaptoare) conform instrucţiunilor specificate pe recipientul pentru lichidul de frână. Indicaţii de lucru Respectaţi cu stricteţe indicaţiile de siguranţă din capitolul „Cu privire la siguranţa dvs.“. Înainte de a începe lucrul, respectaţi indicaţiile producătorului autovehiculului privind presiunea de umplere maximă...
Página 53
Important! În principiu, la fiecare tip de autovehicul sunt întotdeauna valabile instrucţiunile şi liniile directoare specificate de către producător cu privire la aerisirea instalaţiei de frânare. Întreţinere și îngrijire ■ Înainte de orice lucrare la aparat, scoateţi fişa din priza de alimentare. ■...
Página 54
Aparat za prezračevanje zavor BEG 212 Návod na obsluhu Pre Vašu bezpečnosť Bezpečná práca so zariadením je možné len vtedy, keď si dôkladne prečítate návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny a budete sa striktne držať uvedených inštrukcií. Pred každým použitím skontrolujte zariadenie, kábel a zástrčku. Ak zistíte poškodenie, zariadenie ďalej nepoužívajte.
Página 55
Princíp činnosti Z originálneho kanystra sa brzdová kvapalina odoberá pomocou čerpadla. Médium sa za tlaku až 3,5 bar stále prečerpáva do nádobky brzdovej kvapaliny. Na jednotlivých brzdových valcoch kolies je potom možné vypúšťať staré médium tak dlho, až začne vytekať nová br- zdová...
nastavený na pracovný tlak 2 bar. Tým je zaručené, že nedojde k deformácii vyrovnávacej ná- dobky, a že tak nevzniknú netesnosti na sekundárnej manžete. Odvzdušnenie, resp. výmena brzdovej kvapaliny za nižšieho alebo vyššieho pracovného tlaku je bez problémov možné/á. Pracovný postup: 1.
Página 57
Pozor! Zásadne platí u každého typu vozidla vždy tie pokyny a smernice k odvzdušneniu brzd, ktoré stanovil výrobca. Údržba a starostlivosť ■ Pred každou prácou na zariadení vytiahnite zástrčku zo siete. ■ Udržujte zariadenie stále čisté. ■ Nečistite zariadenie nikdy parným čističom. Čo robiť...
Página 58
Aparat za prezračevanje zavor BEG 212 Navodila Za vašo varnost Varno delo z orodjem je možno le, če pozorno preberete navodila za uporabo in varnostne napotke ter se jih striktno držite. Pred vsako uporabo preverite orodje, kabel in vtikač. V primeru okvare ne uporabljajte orodja. Popravilo naj izvede strokovnjak. Nikoli ne razdirajte orodja sami.
Namenska uporaba Orodje je namenjeno zgolj obnovitvi in izmenjavi zavorne tekočine pri zavorah in sklopkah. Orodje ni namenjeno nobeni drugi uporabi. Princip delovanja Zavorna tekočine je izčrpana iz prvotne posode s pomočjo črpalke. Z maks. 3,5 barnim pritiskom je medij načrpan v posodo za zavorno tekočino. Na posameznih kolesnih cilindirh tako dolgo izčrpavamo obrabljen medij, dokler ne začne iztekati nova zavorna tekočina.
Página 60
Napotki za delo Skrbno upoštevajte varnostne napotke v odstavku »Za vašo varnost«. Pred začetkom dela upoštevajte napotke proizvajalca vozila o maksimalno dovoljenem pritisku polnjenja in posebna navodila za delo. S strani proizvajalca je regulator pritiska nastavljen na 2 bar. S tem je zagotovljeno, da se izenačevalni prostor ne deformira in s tem ne pride do netesnjenja na drugi manšeti.
Página 61
Pozor! Načeloma veljajo za vsak tip vozila od proizvajalca predpisana navodila in smernice za odzračevanje zavor. Servisiranje in nega ■ Orodje izklopite iz el. omrežja, preden začnete z delom na njem. ■ Orodje naj bo vedno čisto. ■ Orodja nikoli ne čistite z visokotlačnim čistilcem. Kaj storiti v primeru motenj? Problem...
Sangrador de frenos BEG 212 Instrucciones de uso Para su seguridad Para poder trabajar sin peligro con el aparato, debe Ud. leer completamente las instrucciones de utilización y seguir estrictamente las indicaciones allí descritas. Antes de cada uso, com- probar el aparato, los cables y enchufes. Si se detecta algún defecto, ya no emplee el aparato.
Utilización conforme a la finalidad prevista El aparato sirve exclusivamente para renovar y cambiar líquido de frenos para sistemas de freno y embragues en vehículos motorizados. Cualquier otro uso o uso que exceda del fin al que se destina se considera no conforme a la finalidad prevista. Principio de funcionamiento Con la ayuda de una bomba, se extrae el líquido de frenos del bidón original.
Página 64
Montaje del adaptador Enroscar el adaptador suministrado en la rosca (D 43mm) del depósito de líquido de frenos, o montar el adaptador adecuado (ver lista de adaptadores) sobre el depósito de líquido de frenos, siguiendo las instrucciones correspondientes. Indicaciones para el trabajo Siga estrictamente las indicaciones de seguridad en el apartado „Para su seguridad“.
Página 65
¡Atención! La bomba de aspiración sólo se debe poner en marcha con líquido de frenos. No nos hacemos responsables por los daños ocasionados por otros tipos de líquidos. 11. Desmontar el adaptador y cerrar el depósito de líquido de frenos. ¡Importante! Para cada tipo de vehículo, siempre debe atenderse a las instrucciones y directrices especificadas por el fabricante para la purga del sistema de frenos.
Página 66
■ Verktygets huvudströmbrytare skall vara i läge ”AUS” vid anslutning till eluttaget. BKomponenter bromsluftare Bromsluftningsaggregat 1 påfyllnadsslang Fyllslang TYP BEG 212. 2 manometer Manometer 0 - 3,5 bar 3 tryckluftsregulator Tryckregulator automatisk avstängning vid 4 startknapp (start) ca. 0,2 Liter 4 Startknapp (START) 5 nätströmbrytare (på/av)
Página 67
Användningsbestämmelser Verktyget är endast avsett för byte, luftning och påfyllning av bromsvätska i broms- och kop- plingssystem. All annan användning är ej tillåten. Funktionsprincip Bromsvätskan pumpas från orginalbehållaren till bromsluftningsaggregatet. Upp till 3,5 bars tryck stiger bromsvätskan i behållaren. Anslut till bromssystemet. Den nya bromsvätskan tränger undan den gamla och bromsvätska byta utan att luft eller fukt kan tränga in.
Página 68
bromsvätska finns i systemet. Bara lugn: Det hela övergår inom kort tull ett behagligt brummande. 4. Pumpen bygger upp ett arbetstryck till max 3,5 bar. Trycket kan regleras med tryckregulatorn 3. Rekommenderat arbetstryck är alltså 2 bar. Luftning av bromssystem 6.
Página 69
Fren Hava Alma Cihazı BEG 212 Kullanma talimatı Güvenliğiniz için Cihaz ile ilgili tehlikesiz kullanım ancak, kullanım talimatının ve güvenlik uyarılarını okuyup okuduktan sonra mümkündür.Her kullanımdan önce cihaz, kablo ve soketi kontrol ediniz. Arızalar tespit edilirse, cihazı daha fazla kullanmayınız.Tamiratı sadece uzman kişi tarafından yapılmalıdır.
Página 70
Belirlenen ölçülerde kullanım Cihaz, araçların fren, debriyaj daki fren sıvılarının yenilenmesi ve değiştirilmesine uygundur. Diğer bütün kullanımlar, belirlenen ölçü olarak kabul edilmez. Çalışma prensibi Orjinal kutudan, fren sıvısı pompa yardımı ile alınır. 3,5 bar basınca kadar sıvı kaba pompalanır. Her bir tekerdeki fren silindirindeki kullanılmış sıvı bırakılır, yerine yeni fren sıvısı çıkana kadar. Böylece değiştirme işleminin sıradan iştemlerde, oluşan su oluşumunu engellenir.
Página 71
Çalışma basamakları: 1. Doldurma hortumu 1 monte edilmiş Adaptöre sabitleyin. 2. Besleme şalteri 5 <<EIN>>. durumuna getirin 3. Start düğmesine basın (Pompa çalışacak, başlangıçta biraz sesli, sıvı henüz oladığından, sonra, kabul edilebilinir bir uğultu ile devam eder. 4. Pompa çalışma basıncını (maks. 3,5 bara kurar.) Bu basınç ayarı 3 ile dışarı çekilerek ayarlama kapağı...
Página 72
Arıza durumunda ne yapılmalı? Broabslıenmçoluşmuyor Sebep Çözüm Pompa emmiyor Sıvı toplama kabı boş basınç Kabı değiştirin.Doğru ayar tam kapalı, yani tam çalışma basıncını ayarlayın. açık (tahmini 2 bar. Kıvrımı Hortum kıvrılmış olabilir. giderin.Ya da hor tumu değiştirin. Cihazı ilk kulla nımdaki gibi havalandırın., Cihazda gerilim yok Fusible defectuoso...
POL Niniejszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że niżej wymieniona maszyna (produkt): Urządzenie do odpowietrzania hamulców BEG 212 POR Declaramos que, sob a nossa responsabilidade exclusiva, a máquina (o produto) descrito mais abaixo: Sangrador de travões BEG 212 RUM Declarăm pe proprie răspundere faptul că următorul produs: Aparat de aerisit sistemul de frânare, BEG 212 SLO Prehlasujeme na svoju výlučnú...
Página 74
Modello: / No articolo: POL Model: / nr artykułu: POR Modelo: / Nº de artigo: RUM Model: SLO Model číslo: SLV Model: SPA Modelo / Nº de artículo: SWE Modell: TUR Seri Nr: / -Alan: übereinstimmt mit den Bestimmungen der (den) Richtlinie(n) 2006/42/EG BUL е...
Página 75
Data: / Firmato in nome e per conto di: POL Data: / Podpisał za i w imieniu: POR Data: / Assinado por e em nome de: RUM data: / semnat pentru și în numele: SLO Dátum: / Podpísané pre a v mene od: SLV datum: / podpisano za in v imenu od: SPA Fecha: / Firmado por y en nombre de: SWE Datum: / Undertecknat för och på...
Página 76
Via Galvani 40C Buzinska cesta 58 Seinhuisstraat 5 b4 1220 Sofia 8600 Silkeborg Aubigny 39100 Bolzano 10010 Zagreb 3600 Genk foerch.bg foerch.dk 77950 Montereau-sur-le-Jard forch.it foerch.hr lhommetools.be forch.fr Luxemburg Niederlande Österreich Polen Portugal Rumänien Förch SAS Förch Nederland B.V. Theo Förch GmbH Förch Polska Sp.