Descargar Imprimir esta página

nvent RAYCHEM CCON25-100-FHP Manual Del Usuario página 19

Publicidad

20
FHP-2, FHP-3, FHPC-...
ENGLISH
Pass prepared heating cable end with core sealer
through the box entry. Screw gland body into junction
box (use locknut for unthreaded boxes).
DEUTSCH
Vorbereitetes Heizbandende mit der
Heizelement-Abdichtung durch die Einführung im
Anschlusskasten ziehen. Verschraubungskörper
in den Anschlusskasten einschrauben (bei
Anschlusskästen ohne Gewinde Gegenmutter
verwenden).
FRANÇAIS
Introduire dans la boîte de raccordement l'extrémité
de câble munie de l'embout d'étanchéité. Visser
le corps du presse étoupe dans la boîte de
raccordement (utiliser un écrou de serrage pour les
boîtes sans filetage).
NEDERLANDS
Schuif het klaargemaakte einde van de
verwarmingskabel met de kernafsluiting door
de doosingang. Schroef de wartel vast in de
aansluitdoos (gebruik een borgmoer voor dozen die
niet van een schroefdraad zijn voorzien).
NORSK
Press enden pą den klargjorte varmekabelen
med kabelskritt gjennom boksinngangen. Skru
pakkboksens skrog inn i fordelingsboksen (bruk
kontramutter for bokser uten gjenger).
SVENSKA
För den preparerade värmekabeländen med
ledartätning genom hąlet till dosan. Skruva fast
genomföringen i dosan. Använd ląsmutter om dosan
saknar gänga.
DANSK
Før den forberedte varmekabelende med forsegler
gennem hullet i montagekassen. Skru forskruningen
fast i kabelkassen (anvend en ląsemøtrik, hvis hullet
er uden gevind).
SUOMI
Vie valmisteltu lämpökaapelin pää läpiviennistä
rasiaan. Kiristä holkki rasiaan (käytä lukitusmutteria,
jos läpiviennissä ei ole kierteitä).
3
2
1
ITALIANO
Fare passare l'estremità del cavo scaldante preparata
con la sigillatura del nucleo attraverso il foro della
scatola di giunzione. Avvitare il corpo del pressacavo
sulla scatola di giunzione (per le scatole prive di
filettatura, utilizzare un controdado).
ESPAÑOL
Pase el extremo del cable calefactor, ya preparado
con el sellador, por la entrada de la caja. Enrosque
el prensaestopas en el orificio roscado de la caja
de conexión (si la caja no tiene rosca, utilice una
contratuerca).
POLSKI
Pier∂cieμ uszczelniający umie∂ciç prostopadle
w korpusie d¬awika i nakr∑ciç nakr™tk™ oporową.
Pod¬ączyç †y¬y miedziane i oplot ochronny do
odpowiednich zacisków.
RUSSKIJ
Пропустите подготовленный конец греющего
кабеля с изолирующей манжетой в кабельный
ввод соединительной коробки. Прикрутите
кабельный сальник к корпусу соединительной
коробки (для соединительных коробок с вводом
без резьбы используйте контргайку).
ÇESKY
Provléknπte p®ipraven¥ konec kabelu s tπsnπním
jádra otvorem p®ipojovací krabice. Za√roubujte tπlo
prüchodky do krabice (pro krabice bez závitu pouΩijte
pojistnou matici).
MAGYAR
Az érszigetelővel előkészített fűtőkábelt tolja át a
kötődoboz nyílásán. A tömszelence testét csavarja
be a kötődobozba (vagy menet nélküli dobozoknál
használjon szorítóanyát).
HRVATSKI
Uvucite pripremljeni grijaći kabel sa zabrtvljenom
grijaćom korom kroz otvor na priključnoj kutiji.
Pričvrstite uvodnicu. (Koristite kontra maticu kod
kutija bez navoja).
ROMÂNĂ
Treceţi capătul cablului de încălzire, deja pregatit cu
etanşarea de capat, prin intrarea dozei. Înşurubaţi
corpul presetupei de etanşare în cutia de jonctiune
(utilizaţi piuliţă de fixare pentru dozele fără filet).
nVent.com | 19

Publicidad

loading