adhesivos incorporados ya no estén visibles, por ejemplo después de dotar al filtro
de un aislamiento.
• Es recomendable montar válvulas de cierre en ambos lados del filtro, especialmente
en los tipos 92522.. / 92524../ 92532.. / 92534..
• Monte la válvula de desagüe incluida, en la parte inferior del filtro, cierre la válvula
y monte el tapón de seguridad . (No aplicable al 92511.. / 92513..)
• Puede acoplarse un tubo a la salida del aire para conducir el aire expulsado
(maloliente). El exceso de partículas de suciedad o de espuma que se forme, puede
ocasionar un escape temporal de la válvula de desaireación .
• Presión hidráulica máxima de prueba permitida: 1,5 x presión máxima de trabajo
(véase la etiqueta del producto ).
• Si la instalación se comprueba con aire comprimido, la válvula de escape debe cer-
rarse temporalmente con un M4 x 10 (no incluido) . Tenga cuidado: el M4 x 10
debe retirarse antes de poner en marcha la instalación.
• La válvula de espuma y la válvula de desaireación manual están diseñadas
para expulsar / dejar entrar grandes cantidades de aire durante el llenado / vaciado
de la instalación.
¡CUIDADO!
¡Puede haber escapes de agua caliente o vapor!
- Abra la válvula de desaireación manual (máx. 1 vuelta) o use el siguiente pro-
cedimiento cuando use la válvula de residuos :
- Quite el tapón de seguridad .
- Ajuste una manguera resistente a la presión y temperatura correspondientes, para
descargar el agua de la instalación en un sitio adecuado.
- Utilice la parte posterior del tapón para abrir la válvula de residuos gradual-
mente.
- Cuando haya expulsado todo el aire, cierre la válvula de residuos .
- Ajuste el tapón de seguridad .
- El filtro se encarga de hacer automáticamente el resto de la desaireación (no apli-
cable a los tipos 92521.. - 92524..).
Eliminación de suciedad e impurezas flotantes
Después de la puesta en marcha, el filtro debe ser desaguado frecuentemente por un
instalador cualificado, para eliminar las impurezas recogidas, conforme al procedimiento
consignado a continuación.
¡CUIDADO!
• ¡El agua puede estar caliente!
• Intente limitar en lo posible la cantidad de agua que desagüe.
• Después del desagüe, controle la presión y, si es necesario, rellene la instala-
ción.
• Quite el tapón de seguridad .
• Ajuste una manguera o una conexión permanente que resista la presión y la tempera-
tura correspondientes, para descargar el agua de la instalación en un sitio adecuado.
• Abra la válvula de desagüe gradualmente durante un breve periodo.
• Cuando deje de salir suciedad, cierre la válvula de desagüe .
• Ajuste el tapón de seguridad .
• La válvula de residuos puede ser utilizada para eliminar impurezas flotantes:
- Quite el tapón de seguridad .
- Ajuste una manguera que resista la presión y la temperatura correspondientes,
para descargar el agua de la instalación en un sitio adecuado.
- Utilice la parte posterior del tapón para abrir la válvula de residuos gradual-
mente durante un breve periodo.
- Cuando deje de salir suciedad, cierre la válvula de residuos .
- Ajuste el tapón de seguridad .
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE
Onneksi olkoon! Tämä on tuote, joka parantaa ehdottomasti koko laitteistosi laatua.
Tämä ohje koskee tuotetyyppejä, paitsi 92511.. - 92514.. / 92521.. - 92524.. / 92531..
- 92534.. (kuva 1A, ).
Valmistaja: Reflex Winkelmann GmbH & Co. KG
Tämä tuote on suunniteltu ja valmistettu noudattaen painelaitteita koskevan direktiivin
(97/23/EY) mukaista hyvää teknistä käytäntöä.
HUOMIO
• Tämä ohje on annettava loppukäyttäjälle, jonka on säilytettävä se.
• Noudata paikallisia säännöksiä.
Sovellus
(Täys)automaattinen ilman, kaasujen ja/tai lian poisto vedestä ja vesi/glykoliseoksista
(enint. 50 %). Ei sovellu käytettäväksi demineralisoidun veden, juomaveden eikä vaaral-
listen tai helposti syttyvien aineiden kanssa. Voidaan käyttää yhdessä sellaisten kemi-
kaalien/estoaineiden kanssa, jotka on hyväksytty paikallisten säännösten mukaisesti.
Tarkista, että laite on yhteensopiva laitteistosi rakennusmateriaalien kanssa. Ota yhteys
jälleenmyyjään lisätietojen saamiseksi.
Paine- ja lämpötilaraja (kuva 1A, )
Käyttöpaine:
0–10 bar-g.
Käyttölämpötila:
0–110 °C.
Ellei laitteeseen ole nimenomaisesti muuta merkitty.
Mantenimiento (Sólo para 92522.. / 92524../ 92532.. / 92534..)
El elemento de separación (paquete del Spirotubo) puede limpiarse o ser sustituido.
¡CUIDADO!
• Asegúrese de que no existe ninguna presión en el filtro y déjelo enfriar.
• Los paquetes de tubos y los fondos pueden ser mucho más pesados como
consecuencia del uso (peso de la suciedad acumulada).
• El paquete del Spirotubo descansa totalmente sobre el fondo. Apoye el fondo
y el paquete con dispositivos adecuados de levantamiento o elevación. En
ciertas situaciones, el paquete del Spirotubo puede estar afectado por ejemplo
por corrosión o impurezas, lo que habrá podido reducir la resistencia mecá-
nica.
• El paquete de tubos puede volcarse.
• No limpie nunca con productos químicos corrosivos.
Para limpiar o sustituir el paquete del Spirotubo, siga el siguiente procedimiento:
• Extraiga el agua del filtro.
• Desatornille la válvula de desagüe .
• Desmonte el fondo. (Véase la tabla 2 para el peso del fondo y el paquete del Spiro-
tubo)
• Limpie el paquete del Spirotubo, por ejemplo con agua caliente o vapor de baja pre-
sión.
• Inspeccione el paquete y, si es necesario, sustitúyalo. Consulte a su distribuidor si
necesita repuesto.
• Limpie las superficies de la guarnición de brida y monte una nueva junta de brida.
• Coloque el paquete del Spirotubo y el fondo.
• Monte el paquete del Spirotubo en la posición correcta. Con el filtro de aire y sucie-
dades desmontable (92532.. / 92534..) hay que tener en cuenta la posición de la
válvula de residuos en la parte superior del aparato. Por consiguiente, el paquete del
Spirotubo cuenta con una hendidura a este efecto.
• Monte los pernos y apriételos de forma cruzada con pares de torsión conforme a la
tabla 3.
• Monte la válvula de desagüe y el tapón de seguridad .
• Rellene la instalación y compruebe si hay fugas.
Defectos
• Con el primer uso, la válvula de desaireación puede gotear un poco. (No aplicable
a los tipos 92521.. - 92524..). El goteo se detendrá después de un breve plazo de
tiempo.
• Póngase siempre en contacto con su instalador si el aparato no funciona correcta-
mente.
• Si existen fugas en la válvula de desaireación , deberá sustituirse toda la tapa de
desaireación. (No aplicable a los tipos 92521.. - 92524..)
Garantía
• 3 años después de la fecha de compra.
• La garantía pierde validez en caso de instalación incorrecta, uso o reparaciones in-
competentes.
• Los daños o pérdidas resultantes de defectos no se incluyen en la garantía.
Reservado el derecho de modificaciones.
No apto para exteriores.
Laadunvalvonta
Vuototesti:
Testauspaine
Testausväline
Testausaika
Hyväksyntäkriteeri
Ilmanpoistoventtiilin toiminnan testaus (ei koske tyyppejä 92521.. - 92524..):
Venttiilin avaustesti
Venttiilin sulkemistesti
Laatu-, turvallisuus- ja ympäristöseikkoja käsitellään sertifioitujen hallintajärjestelmien
puitteissa seuraavien standardien mukaisesti:
- NEN-EN-ISO 9001
- NEN-EN-ISO 14001
- OHSAS 18001
HUOMIO
• Vain valtuutettu asentaja saa tehdä korjaukset ja huollot.
• Kun huollat erotinta, varmista, että laitteistossa ei ole painetta ja että se on
jäähtynyt.
• Tuotteen koskettaminen sen ollessa "toiminnassa" voi aiheuttaa palovammoja.
• Älä käytä poistoventtiiliä koskaan (uudelleen)täyttöön.
Vakio
p > 10 bar tai T>110 °C
7+/- 1 bar-g
1,5 x käyttöpaine
Ilma
Vesi
60 s
60 min
Ei vuotoa
Ei vuotoa
Venttiili avautuu kokonaan
Venttiili sulkeutuu
1 FI
9