Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

USER MANUAL – MW07 GO
TRUE WIRELESS EARPHONES
Master & Dynamic is a New York City-based premium audio
company with a deep passion for building beautifully crafted,
technically sophisticated sound tools. Designed to be modern
yet timeless, our products utilize only the finest materials and a
re engineered to last, creating the perfect balance of aesthetics,
strength, comfort, and exceptional sound.
NEVER SOUND THE SAME
ENGLISH
2
FRANÇAIS
10
ESPAÑOL
19
DEUTSCHE
28
ITALIANO
37
PORTUGUÊS
46
RUSSIAN
55
DUTCH
64
DANISH
73
POLISH
82
SWEDISH
91
CZECH
100
ARABIC
109
日本語
118
한국어
127
THAI
136
繁體中文
145
简体中文
154

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Master & Dynamic MW07 GO

  • Página 1 ENGLISH POLISH FRANÇAIS SWEDISH ESPAÑOL CZECH USER MANUAL – MW07 GO DEUTSCHE ARABIC TRUE WIRELESS EARPHONES 日本語 ITALIANO PORTUGUÊS 한국어 Master & Dynamic is a New York City-based premium audio company with a deep passion for building beautifully crafted, technically sophisticated sound tools. Designed to be modern...
  • Página 2: Multi-Function Button

    CONTROLS EAR TIP OPTIONS Your earphones come with the medium Fit Wings and medium ear tips attached. MULTI-FUNCTION VOL+ BUTTON VOL- 1X: PAUSE / PLAY 2X: SKIP FORWARD 3X: SKIP BACK HOLD MULTI-FUNCTION BUTTON TO ACTIVATE VOICE ASSISTANT Choose the ear tips that form a seal with your ear canal.
  • Página 3 To insert your earphones follow these steps: Tilt the earphone forward Rotate the earphone down until FIT WING OPTIONS with the ear tip resting the ear tip forms a seal with lightly in your ear canal. your ear canal and the Fit Wing You may prefer to attach the other Fit Wings for a more secure fit.
  • Página 4: Battery Indicators

    BATTERY INDICATORS The charging case holds an additional 12 hours of charge for your earphones. We suggest you place your earphones inside the case when they are not in use. This will allow them to have the maximum charge each time you begin to use them. CASE BATTERY When you place the earphones inside the case and close the lid, the earphones and case battery status will display.
  • Página 5 PAIRING The first time you take both earphones out of their case they will enter pairing mode. Simply connect through the Bluetooth menu on your device and select M&D MW07 GO. MULTI_FUNCTION BUTTON To manually activate pairing mode, hold down the multi-function button for five seconds or until the indicator light starts pulsing.
  • Página 6: Maintenance/Care

    MAINTENANCE/CARE TEMPERATURE RANGE To clean the outer earphone, you can use a microfiber cloth. Do not use alcohol Operate and store this product within the temperature range of -4°F to 113°F or other cleaning substances on the product. (-20°C to 45°C) only. Charge the battery where the temperature is between 41°F and 104°F (5°C and 40°C) only.
  • Página 7 NO AUDIO OR POOR AUDIO QUALITY FROM A CONNECTED BLUETOOTH DEVICE • Delete any MW07 GO earphones from your device and then put into • Move the device closer to the earphones, as physical objects between the pairing mode and pair again.
  • Página 8 NIHL (NOISE-INDUCED HEARING LOSS) HEARING HEALTH NIHL is a preventable condition caused by both one-time and extended Our ability to hear is amazing. Treat your ears like the precious tools they are, exposure to excessive decibel (dB) levels. This harm to sensitive inner ear and they will continue to provide you with exceptional data, as well as a lifetime structures is irreversible and people of all ages can be affected.
  • Página 9 WARRANTY Our ability to hear is amazing. Treat your ears like the precious tools they are, and they will continue to provide you with exceptional data, as well as a lifetime of incredible sonic experiences. Master & Dynamic guarantees this product against defects in materials or In general, do not listen “too loud or for too long,”...
  • Página 10 MANUEL D'UTILISATION - MW07 GO ÉCOUTEURS SANS FIL VÉRITABLES Master & Dynamic est une société audio de prestige basée à New York ayant une grande passion pour la construction artisanale d’outils sonores techniquement so- phistiqués. Conçus pour être modernes et pourtant éternels, nos produits utilisent uniquement les meilleurs matériaux et sont conçus pour la durabilité;...
  • Página 11 CONTRÔLES AJUSTEMENT OPTIONS D’EMBOUT AURICULAIRE Vos écouteurs sont livrés avec des ailettes ajustables moyennes et des embouts BOUTON VOL+ auriculaires moyens. MULTIFONCTION VOL- 1X : PAUSE/LECTURE 2X : PISTE SUIVANTE 3X : PISTE PRÉCÉDENTE TENIR LE BOUTON MULTIFONCTION POUR ACTIVER Choisissez les embouts auriculaires qui forment un joint ASSISTANT VOCAL avec votre conduit auditif.
  • Página 12 AJUSTEMENT Pour insérer vos écouteurs, procédez comme suit : Inclinez les écouteurs vers Faites pivoter l'écouteur jusqu'à OPTIONS D’AILETTES D’AJUSTEMENT l'avant afin que l'embout au- ce que l'embout auriculaire forme riculaire repose légèrement un joint avec votre conduit auditif Vous préférerez peut-être attacher les autres ailettes d'ajustement pour un dans votre conduit auditif.
  • Página 13 INDICATEURS DE CHARGEMENT DE LA PILE Le boîtier de charge contient 12 heures de chargement supplémentaires pour vos écouteurs. Nous vous suggérons de placer vos écouteurs à l'intérieur du boîtier lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Cela leur permettra d'avoir la charge maximale chaque fois que vous commencez à...
  • Página 14 La première fois que vous sortez les deux écouteurs de leur étui, ils entreront en mode de jumelage. Les connecter simplement par le menu BOUTON Bluetooth de votre appareil et sélectionnez M&D MW07 GO. MULTI- FONCTION Pour activer manuellement le mode de jumelage, maintenez enfoncé...
  • Página 15: Plage De Température

    ENTRETIEN/SOINS PLAGE DE TEMPÉRATURE Pour nettoyer l'écouteur externe, vous pouvez utiliser un chiffon en microfibre. Utilisez et rangez ce produit dans la plage de température de-4 °F à 113 °F Ne pas utiliser d'alcool ou d'autres substances nettoyantes sur le produit. (-20 °C à 45 °C) seulement. Chargez la pile lorsque la température est comprise entre 41 °F et 104 °F (5 °C et 40 °C) seulement.
  • Página 16 PAS DE SON OU QUALITÉ AUDIO MÉDIOCRE D'UN APPAREIL BLUETOOTH CONNECTÉ • Retirez tous les écouteurs MW07 GO de votre appareil, puis mettez-le en mode de jumelage et jumelez à nouveau. • Déplacez l'appareil plus près des écouteurs, comme des objets physiques entre les écouteurs et la source peuvent obstruer le signal.
  • Página 17 NIHL (PERTE AUDITIVE INDUITE PAR LE BRUIT) SANTÉ AUDITIVE Le NIHL est une condition évitable causée par une exposition unique et Notre capacité à entendre est incroyable. Traitez vos oreilles comme les prolongée à des niveaux de décibels excessifs (dB). Ce préjudice aux précieux outils qu’ils sont, et ils continueront de vous fournir des données structures sensibles de l’oreille interne est irréversible et les gens de tous exceptionnelles, ainsi que toute une série d’expériences sonores incroyables.
  • Página 18 GARANTIE Notre capacité à entendre est incroyable. Traitez vos oreilles comme les précieux outils qu’ils sont, et ils continueront de vous fournir des données exceptionnelles, ainsi que toute une série d’expériences sonores incroyables. Master & Dynamic garantit ce produit contre tout défaut de matériaux ou de En général, n’écoutez pas « trop fort ou trop longtemps »...
  • Página 19: El Sonido Ya No Será Lo Mismo

    MANUAL DEL USUARIO – AURICULARES AUTÉNTICAMENTE INALÁMBRICOS MW07 GO Master & Dynamic es una empresa prémium de audio con sede en la ciudad de Nueva York con una profunda pasión por construir herramientas de sonido técnicamente sofis- ticadas y hermosas. Diseñados para ser modernos y a la vez clásicos, nuestros pro- ductos utilizan solo los mejores materiales y están ideados para durar, creando el equi-...
  • Página 20: Opciones De Tapones

    CONTROLES AJUSTE OPCIONES DE TAPONES Sus auriculares vienen con alas de ajuste de tamaño mediano y los tapones de ya VOL+ BOTÓN MULTIFUNCIÓN colocados. VOL- 1X: PAUSA / JUGAR 2X: SALTAR ADELANTE 3X: SALTAR ATRÁS MANTENER PRESIONADO EL BOTÓN MULTIFUNCIÓN PARA ACTIVAR ASISTENTE DE VOZ Elija los tapones que formen un sello con su conducto auditivo.
  • Página 21: Opciones De Alas De Ajuste

    AJUSTE Para introducir sus auriculares siga estos pasos: Incline el auricular hacia Gire el auricular hacia abajo has- OPCIONES DE ALAS DE AJUSTE delante con la punta des- ta que el tapón forme un sello con cansando ligeramente en su su conducto auditivo y el ala de Es posible que usted prefiera colocar las otras alas de ajuste para un ajuste más conducto auditivo.
  • Página 22: Indicadores De La Bateria

    INDICADORES DE LA BATERIA El estuche de carga contiene 12 horas adicionales de carga para sus auriculares. Le sugerimos que coloque sus auriculares dentro del estuche cuando no estén en uso. Esto les permitirá tener la carga máxima cada vez que usted comience a usarlos.
  • Página 23: Emparejamiento

    EMPAREJAMIENTO La primera vez que saque ambos auriculares de su estuche pasarán al modo de emparejamiento. Simplemente conéctese mediante el menú Bluetooth de su dispositivo y seleccione M&D MW07 GO. BOTÓN MULTI- Para activar manualmente el modo de emparejamiento, mantenga FUNCIÓN...
  • Página 24: Mantenimiento/Cuidado

    MANTENIMIENTO/CUIDADO RANGO DE TEMPERATURA Para limpiar el auricular externo, puede usar un paño de microfibra. No use Opere y guarde este producto dentro del rango de temperatura de -4 °F a 113 alcohol u otras sustancias de limpieza en el producto. °F (-20 °C a 45 °C) solamente.
  • Página 25: Solución De Problemas

    • Pruebe con otra aplicación de música o pruebe otra pista. • Asegúrese de que “M&D MW07 GO R” esté seleccionado en la lista de dispositivos de Bluetooth. • Pruebe con un dispositivo de audio diferente.
  • Página 26 NIHL (PÉRDIDA AUDITIVA INDUCIDA POR RUIDO) SALUD AUDITIVA La pérdida de audición debido al ruido o NIHL es una afección prevenible Nuestra capacidad de escuchar es increíble. Trate a sus oídos como las causada tanto por una exposición única o prolongada a niveles excesivos valiosas herramientas que son y ellos continuarán proporcionándole datos de decibeles (dB).
  • Página 27: Garantía

    GARANTÍA Nuestra capacidad de escuchar es increíble. Trate a sus oídos como las valiosas herramientas que son y ellos continuarán proporcionándole datos excepcionales, así como una vida de experiencias sonoras increíbles. Master & Dynamic garantiza este producto contra defectos en materiales En general, no escuche "demasiado fuerte o por mucho tiempo"...
  • Página 28 BENUTZERHANDBUCH – MW07 GO T R U E - W I R E L E S S - O H R H Ö R E R Master & Dynamik ist ein in New York City ansässiges Premium-Audio-Unternehmen mit einer großen Leidenschaft für die Erschaffung wunderschöner sowie technisch anspruchsvoller Sound-Tools.
  • Página 29: Bedienelemente

    BEDIENELEMENTE PASSFORM OHRADAPTEROPTIONEN Ihre Ohrhörer sind mit Flügeln in M und Ohradaptern in M ausgestattet. MULTIFUNKTIONSTASTE VOL+ VOL- 1X: TITEL ANHALTEN / ABSPIELEN 2X: NÄCHSTER TITEL 3X: VORHERIGER TITEL MULTIFUNKTIONSTASTE ZUM AKTIVIEREN GEDRÜCKT HALTEN Wählen Sie die Größe Ihrer Ohradapter so aus, dass diese SPRACHASSISTENT richtig im Gehörgang sitzen.
  • Página 30 PASSFORM Um Ihre Ohrhörer einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor: Halten Sie Ihren Ohrhörer Drehen Sie den Ohrhörer solange PASSFLÜGELOPTIONEN nach vorne geneigt und füh- nach unten, bis der Ohradap- ren diesen in den Gehörgang ter Ihren Gehörgang bequem Für einen sicheren Sitz können Sie die optionalen Passflügel befestigen. ein, sodass dieser locker in verschließt und der Passflügel Ihrem Gehörgang liegt.
  • Página 31 AKKUSTANDANZEIGE Mit dem Ladecase können Ihre Ohrhörer für zwölf zusätzliche Stunden Spielzeit aufgeladen werden. Legen Sie Ihre Ohrhörer in das Case, wenn Sie sie nicht benutzen. Auf diese Weise sind sie immer aufgeladen, wenn Sie sie verwenden. Sobald Sie die Ohrhörer in das Case legen und den Deckel schließen, zeigt die Anzeige den Ladestatus von Ohrhörern und Case an.
  • Página 32 KOPPELN Wenn Sie beide Ohrhörer das erste Mal aus dem Case nehmen, wechseln diese in den Kopplungsmodus. Verbinden Sie einfach über das Bluetoothmenü auf Ihrem Gerät und wählen Sie M&D MW07 GO. MULTIFUNKTI- ONSTASTE Der Kopplungsmodus lässt sich manuell aktivieren, indem Sie die Multifunktionstaste entweder fünf Sekunden lang oder bis die LED zu...
  • Página 33: Wartung / Pflege

    WARTUNG / PFLEGE TEMPERATURBEREICH Zum Reinigen des äußeren Ohrhörers können Sie ein Mikrofasertuch Betreiben und lagern Sie dieses Produkt nur im Temperaturbereich von -20 °C verwenden. Verwenden Sie keinen Alkohol oder andere Putzmittel am Produkt. bis 45 °C (-4 °F bis 113 °F ). Laden Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 5 °C bis 40 °C (41 °F und 104 °F).
  • Página 34 KEIN TON ODER SCHLECHTE TONQUALITÄT VOM VERBUNDENEN BLUETOOTH-GERÄT • Bringen Sie das Gerät näher an die Ohrhörer; Gegenstände zwischen • Entkoppeln Sie die MW07 GO Ohrhörer von Ihrem Gerät, versetzen Sie dieses Ohrhörern und Quelle können das Signal behindern. in den Koppelmodus und versuchen Sie erneut zu koppeln.
  • Página 35 LÄRMSCHWERHÖRIGKEIT GESUNDES HÖREN Lärmschwerhörigkeit ist eine vermeidbare Schädigung des Gehörorganes, Unsere Fähigkeit zu Hören ist ein Wunder der Natur. Ihr Gehör ist ein die sowohl durch einmalige als auch fortgesetzte Einwirkung übermäßiger Präzisionswerkzeug. Bitte gehen Sie auch entsprechend damit um, damit sie Lautstärke (dB/Dezibel-Werte) verursacht wird.
  • Página 36 GEWÄHRLEISTUNG Unsere Fähigkeit zu Hören ist ein Wunder der Natur. Ihr Gehör ist ein Präzisionswerkzeug. Bitte gehen Sie auch entsprechend damit um, damit sie weiterhin diese fantastische Informationsvielfalt und ein lebenslanges, tolles Master & Dynamics gewährleistet beim Erwerb über unsere Webseite oder Klangerlebnis wahrnehmen können.
  • Página 37: Manuale Utente - Mw07 Go True Wireless Earphones

    MANUALE UTENTE – MW07 GO TRUE WIRELESS EARPHONES Master & Dynamic è una società di audio premium con sede a New York caratteriz- zata da una profonda passione per la fabbricazione di strumenti sonori tecnicamen- te sofisticati e splendidamente realizzati. Disegnati per essere moderni ma sen- za tempo, i nostri prodotti utilizzano solo i migliori materiali e sono progettati per durare, creando il perfetto equilibrio tra estetica, forza, comfort e un suono eccezionale.
  • Página 38: Tasto Multifunzione

    COMANDI POSIZIONAMENTO OPZIONI AURICOLARE Le cuffie sono fornite con alette di posizionamento medie e auricolari di TASTO MULTIFUNZIONE VOL+ attacco medi. VOL- 1X: PAUSA / RIPRODUCI 2X: AVANTI 3X: INDIETRO TIENI PREMUTO IL TASTO MULTIFUNZIONE PER ATTIVARE L’ASSISTENTE VOCALE Scegli gli auricolari che formano un sigillo con il tuo condotto uditivo.
  • Página 39 POSIZIONAMENTO Per inserire gli auricolari, segui questi passaggi: Inclina la cuffia in avanti Ruota la cuffia verso il basso fino OPZIONI ALETTA DI POSIZIONAMENTO con l'auricolare appoggiato a quando l’auricolare formerà un leggermente al condotto sigillo con il canale uditivo e l'a- Potresti preferire collegare le altre alette di posizionamento per una adattabilità...
  • Página 40 INDICATORI DELLA BATTERIA La custodia di ricarica prevede 12 ore di carica addizionale per le tue cuffie. Ti consigliamo di riporre le cuffie all'interno della custodia quando non sono in uso. Questo permetterà che siano completamente cariche ogni volta che inizierai a usarle.
  • Página 41: Indicatore Luminoso Intermittente

    ACCOPPIAMENTO La prima volta che toglierai le cuffie dalla custodia, entreranno in modalità accoppiamento. È sufficiente connettersi tramite il menu Bluetooth sul tuo dispositivo e selezionare M&D MW07 GO. TASTO MULTIFUN- ZIONE Per attivare manualmente la modalità di accoppiamento, tieni premuto...
  • Página 42: Manutenzione/Cura

    MANUTENZIONE/CURA INTERVALLO DI TEMPERATURA Per pulire l’esterno della cuffia, è possibile utilizzare un panno in microfibra. Utilizza e conserva il prodotto esclusivamente in un intervallo di temperatura Non utilizzare alcol o altre sostanze detergenti sul prodotto. compreso tra i -20°C e i 45°C. Carica la batteria solo se la temperatura è compresa tra 5°C e 40°C.
  • Página 43: Risoluzione Dei Problemi

    AUDIO ASSENTE O AUDIO DI SCARSA QUALITÀ PROVENIENTE DA UN con le cuffie. DISPOSITIVO BLUETOOTH COLLEGATO • Eliminate eventuali cuffie MW07 GO dal vostro dispositivo, quindi attivate • Avvicinate il dispositivo alle cuffie, in quanto oggetti fisici situati tra gli auricolari e la sorgente possono ostruire il segnale.
  • Página 44 NIHL (PERDITA UDITIVA INDOTTA DAL RUMORE) SALUTE DELL'UDITO Il NIHL è una condizione prevenibile causata da un'esposizione puntuale o La nostra capacità di ascoltare è incredibile. Tratta le orecchie come i preziosi prolungata a livelli di decibel (dB) eccessivi. Questo danno alle strutture strumenti che sono, e continueranno a fornirti dati eccezionali, così...
  • Página 45 GARANZIA La nostra capacità di ascoltare è incredibile. Tratta le orecchie come i preziosi strumenti che sono, e continueranno a fornirti dati eccezionali, così come una vita di incredibili esperienze sonore. Master & Dynamic garantisce questo prodotto contro difetti di materiali o In generale, non ascoltare "troppo alto o troppo a lungo"...
  • Página 46: Manual Do Usuário - Fones De Ouvido Sem Fio Mw07 Go

    MANUAL DO USUÁRIO - FONES DE OUVIDO SEM FIO MW07 GO A Master & Dynamic é uma empresa de áudio premium sediada na cidade de Nova York com uma paixão profunda por criar ferramentas de som tecnicamente sofistica- das e lindamente construídas. Projetados para serem modernos e intemporais, nos- sos produtos utilizam apenas os melhores materiais e são projetados para durar,...
  • Página 47 CONTROLES ENCAIXE OPÇÕES DA PONTA DO OUVIDO Seus fones de ouvido vêm com o asas de encaixe e pontas de ouvido médias. BOTÃO VOL+ MULTIFUNCIONAL VOL- 1X: PAUSAR/REPRODUZIR 2X: AVANÇAR 3X: RETROCEDER SEGURE O BOTÃO MULTIFUNCIONAL PARA ATIVAR Escolha as pontas de ouvido que formam uma vedação ASSISTENTE DE VOZ com o canal auditivo.
  • Página 48 ENCAIXE Para inserir seus fones de ouvido, siga estas etapas: Incline o fone de ouvido para Gire o fone de ouvido para baixo OPÇÕES DE ASA DE ENCAIXE frente com a ponta auricu- até a ponta do ouvido formar uma lar repousando levemente vedação com o canal auditivo e Você...
  • Página 49: Indicadores De Bateria

    INDICADORES DE BATERIA O estojo de carregamento contém 12 horas adicionais de carga para seus fones de ouvido. Sugerimos que você coloque seus fones de ouvido dentro do estojo quando eles não estiverem em uso. Isso permitirá que eles tenham a carga máxima cada vez que você...
  • Página 50 EMPARELHAMENTO Na primeira vez em que você retirar ambos os fones de ouvido, eles entrarão no modo de emparelhamento. Basta conectar-se através do menu Bluetooth no seu dispositivo e selecionar M&D MW07 GO. BOTÃO MULTI- Para ativar manualmente o modo de emparelhamento, segure o botão FUNCIONAL multifuncional por cinco segundos ou até...
  • Página 51: Faixa De Temperatura

    MANUTENÇÃO/CUIDADOS FAIXA DE TEMPERATURA Para limpar o fone de ouvido externo, você pode usar um pano de microfibra. Opere e armazene este produto dentro da faixa de temperatura de -4° F a Não use álcool ou outras substâncias de limpeza no produto. 113°...
  • Página 52: Solução De Problemas

    SEM ÁUDIO OU COM BAIXA QUALIDADE DE ÁUDIO DE UM DISPOSITIVO BLUETOOTH CONECTADO • Exclua todos os fones de ouvido MW07 GO do seu dispositivo e os coloque • Mova o dispositivo para mais perto dos fones de ouvido, pois objetos físicos em modo de emparelhamento, e emparelhe novamente.
  • Página 53 PAIR (PERDA AUDITIVA INDUZIDA POR RUÍDO) SAÚDE AUDITIVA A PAIR é uma condição evitável causada pela exposição única e prolongada a Nossa capacidade de ouvir é incrível. Trate seus ouvidos como as ferramentas níveis excessivos de decibéis (dB). Este dano às estruturas sensíveis do ouvido preciosas que eles são, e eles continuarão a fornecer dados excepcionais, bem interno é...
  • Página 54 GARANTIA Nossa capacidade de ouvir é incrível. Trate seus ouvidos como as ferramentas preciosas que eles são, e eles continuarão a fornecer dados excepcionais, bem como uma vida inteira de experiências sonoras incríveis. A Master & Dynamic garante este produto contra defeitos de material ou de Em geral, não ouça “muito alto ou por muito tempo”...
  • Página 55 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ - ДЕЙСТВИТЕЛЬНО БЕСПРОВОДНЫЕ НАУШНИКИ MW07 GO Master & Dynamic - компания-производитель звукового оборудования премиум-класса со штаб-квар- тирой в Нью-Йорке. Наша страсть - разработка стильных и технически сложных звуковых устройств. Наша современная и всегда актуальная продукция выполнена из материалов высочайшего качества.
  • Página 56: Средства Управления

    СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ ВАРИАНТЫ КРЕПЛЕНИЯ ВИДЫ НАСАДОК В комплекте с наушниками идут фиксаторы-крылышки и насадки среднего ГРОМКОСТЬ + МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНАЯ размера. КНОПКА ГРОМКОСТЬ - 1X: ПАУЗА/ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ 2X: ПЕРЕМОТАТЬ ВПЕРЕД 3X: ПЕРЕМОТАТЬ НАЗАД ДЛЯ АКТИВАЦИИ НАЖМИТЕ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНУЮ КНОПКУ Выберите насадку, которая наиболее плотно прилегает ГОЛОСОВОЙ...
  • Página 57 ВАРИАНТЫ КРЕПЛЕНИЯ Чтобы вставить наушники, выполните следующие действия: Наклоните наушник вперед Поворачивайте наушник вниз, ВАРИАНТЫ ФИКСАТОРОВ-КРЫЛЫШЕК таким образом, чтобы на- пока насадка не встанет в ушной садка легко вошла в ушной канал достаточно плотно, а фик- Можно установить другие фиксаторы-крылышки, чтобы наушники сидели канал.
  • Página 58 ИНДИКАТОРЫ БАТАРЕИ Чехол для зарядки обеспечивает 12 часов заряда для наушников. Когда наушники не используются, рекомендуем держать их в чехле. Это обеспечит им максимальный заряд к тому моменту, когда они потребуются. БАТАРЕЯ ЧЕХЛА Когда вы вставляете наушники в чехол и закрываете крышку, высвечивается статус...
  • Página 59 СОПРЯЖЕНИЕ Как только вы извлечете оба наушника из коробки, включится режим сопряжения. Подключите наушники через меню Bluetooth на своем МНОГОФУНКЦИО- устройстве и выберите M&D MW07 GO. НАЛЬНАЯ КНОПКА Чтобы вручную активировать режим сопряжения, удерживайте многофункциональную кнопку пять секунд или до тех пор, пока...
  • Página 60 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ/УХОД ДИАПАЗОН ТЕМПЕРАТУР Для очистки внешнего наушника воспользуйтесь тканью из микроволокна. Используйте и храните устройство в температурном диапазоне от -4°F до Не используйте спирт и чистящие средства. 113°F (от -20°C до 45°C). Заряжайте батарею при температуре от 41°F до 104°F (от...
  • Página 61: Устранение Неполадок

    сопряжено с наушниками. BLUETOOTH УСТРОЙСТВА • Поднесите устройство ближе к наушникам, поскольку физические объекты • Удалите любые наушники MW07 GO с вашего устройства, а затем запустите между наушниками и источником могут препятствовать распространению режим сопряжения и повторите попытку сопряжения еще раз.
  • Página 62 NIHL (ПОТЕРЯ СЛУХА В РЕЗУЛЬТАТЕ ЗДОРОВЫЙ СЛУХ ВОЗДЕЙСТВИЯ ШУМА) Наша способность слышать поистине удивительна. Относитесь к своим ушам как к ценному инструменту, и они всегда будут радовать вас интересной Состояние потери слуха NIHL можно предотвратить. Оно вызывается информацией и неповторимыми звуковыми ощущениями. разовым...
  • Página 63 ГАРАНТИЯ Наша способность слышать поистине удивительна. Относитесь к своим ушам как к ценному инструменту, и они всегда будут радовать вас интересной информацией и неповторимыми звуковыми ощущениями. Master & Dynamic гарантирует, что устройство не имеет материальных и производственных дефектов, на срок два года с даты первичной покупки В...
  • Página 64 GEBRUIKERSHANDLEIDING MW07 GO ECHTE DRAADLOZE OORTELEFOONS Master & Dynamic – gevestigd in New York City – bouwt vanuit een diepgewortelde pas- sie prachtig vormgegeven en technisch verfijnde audiohulpmiddelen. De producten van Master & Dynamic zijn ontworpen om modern maar ook tijdloos te zijn. Ze worden vervaardigd uit de beste materialen en ontwikkeld om lang mee te gaan, met de per- fecte balans tussen vormgeving, sterkte, comfort en uitzonderlijke geluidskwaliteit.
  • Página 65 BEDIENINGSORGANEN AANBRENGEN OPTIES VOOR DE OORDOP Uw oortelefoons worden geleverd met reeds bevestigde en medium-passende Fit MULTIFUNCTIONELE VOL+ Wing-pasvleugels en oordopjes. KNOP VOL- 1X: PAUZE / AFSPELEN 2X: SNEL VOORUIT 3X: SNEL TERUG XS (EXTRA XL (EXTRA HOUD DE MULTIFUNCTIONELE KLEIN) (KLEIN) (MEDIUM)
  • Página 66 AANBRENGEN Om uw oortelefoon te plaatsen, gaat u als volgt te werk: Kantel de oortelefoon naar Draai de oortelefoon naar beneden PASVLEUGELOPTIES voren zodat het oordopje totdat het oordopje een afsluiting licht in de gehoorgang past. vormt met uw gehoorgang en de Fit Voor een betere pasvorm kunt u ook een andere Fit Wing-pasvleugel bevestigen.
  • Página 67 BATTERIJ-INDICATORS Via het batterijdoosje kan uw oortelefoon voor 12 uur extra worden opgeladen. We raden u aan de oortelefoons in het doosje te laten als u ze niet gebruikt. Daardoor zijn de oortelefoons steeds helemaal opgeladen als u die begint te gebruiken.
  • Página 68: Multifunctionele Knop

    KOPPELEN De eerste keer dat u de beide oortelefoons uit het doosje haalt, gaan ze in de koppelingsmodus. Maak dan eenvoudigweg verbinding via het Bluetooth-menu op uw toestel en selecteer M&D MW07 GO. MULTIFUNCTIONELE KNOP Om de koppelingsmodus handmatig te activeren, houdt u de...
  • Página 69: Temperatuurbereik

    ONDERHOUD/VERZORGING TEMPERATUURBEREIK Om het buitenste deel van de oortelefoon schoon te maken, kunt u een Gebruik en bewaar dit product alleen bij een temperatuur tussen -20°C en 45°C microvezeldoekje gebruiken. Gebruik geen alcohol of andere reinigingsmiddelen (-4°F tot 113°F). Laad de batterij alleen op bij een temperatuur tussen 5°C en op het product.
  • Página 70: Problemen Oplossen

    • Probeer een andere muziekapplicatie of een ander nummer. • Zorg ervoor dat "M&D MW07 GO" is geselecteerd in de lijst met Bluetooth- • Probeer een ander audioapparaat. apparaten.
  • Página 71 NIHL (NOISE-INDUCED HEARING LOSS) GEHOORZORG (GELUIDSGEÏNDUCEERD GEHOORVERLIES) NIHL (look wel lawaaidoofheid genoemd) is een vermijdbare aandoening Ons vermogen om te horen is verbazingwekkend. Uw oren zijn belangrijk. Als u die veroorzaakt kan worden door eenmalige of uitgebreide blootstelling er goed voor zorgt, kunnen ze u van uitzonderlijke informatie voorzien en een aan overmatige geluidsniveaus (dB's).
  • Página 72 GARANTIE Ons vermogen om te horen is verbazingwekkend. Uw oren zijn belangrijk. Als u er goed voor zorgt, kunnen ze u van uitzonderlijke informatie voorzien en een ongelooflijke geluidservaring bieden. Master & Dynamic garandeert dit product tegen defecten in materialen of Luister in het algemeen niet "te hard of te lang"...
  • Página 73 BRUGERVEJLEDNING – MW07 GO ÆGTE TRÅDLØSE HOVEDTELEFONER Master & Dynamic er et kvalitetslydfirma fra New York, med en dyb passion for at bygge tek- nisk sofistikerede og smukke lydværktøjer. Vores produkter er designet til at være moderne men tidløse, og vi bruger kun de fineste materialer og skaber produkter, der er lavet til at holde, hvilket skaber den perfekte balance mellem æstetik, styrke, komfort og enestående lyd.
  • Página 74 BETJENINGSELEMENTER PASFORM INDSTILLINGER FOR ØREPROP Dine hovedtelefoner leveres med medium pasformsvinger og medium ørepropper. MULTIFUNKTIONSKNAP VOL+ VOL- 1X: PAUSE/AFSPIL 2X: SPRING FREMAD 3X: SPRING TILBAGE HOLD MULTIFUNKTIONSKNAPPEN NEDE FOR AT AKTIVERE STEMMEASSISTENT Vælg de ørepropper, der danner en forsegling af øregangen.
  • Página 75 PASFORM Følg disse trin, for at indsætte dine hovedtelefoner: Vip øretelefonen fremad, Drej hovedtelefonerne ned, indtil MULIGHEDER FOR PASFORMSVINGE med øreproppen hvilende let øreproppen danner en forsegling i øregangen. af øregangen, og pasformsvingen Du kan vælge at påsætte de andre pasformsvinger, for at opnå en bedre glider under øreryggen.
  • Página 76 BATTERIINDIKATORER Opladningsetuiet har 12 yderligere opladninger af hovedtelefonerne. Vi foreslår, at du placerer hovedtelefonerne i etuiet, når de ikke er i brug. Det giver dem mulighed for at have den maksimale mængde strøm, hver gang du begynder at bruge dem. BATTERIETUI Når hovedtelefonerne placeres i etuiet og låget lukkes, vises batteristatussen Høj...
  • Página 77 PARRING Første gang hovedtelefonerne tages ud af deres etui, vil de gå i parringstilstand. Du skal blot oprette forbindelse via Bluetooth-menuen på din enhed, og vælge M&D MW07 GO. MULTIFUNKTI- ONSKNAP Hvis du vil aktivere parringstilstand manuelt, skal du holde...
  • Página 78 VEDLIGEHOLDELSE/PLEJE TEMPERATUROMRÅDE For at rengøre den ydre øretelefon, kan du bruge en mikrofiberklud. Brug ikke Brug og opbevar kun dette produkt inden for temperaturområdet på -4°F til sprit eller andre rengøringsmidler på produktet. 113°F (fra -20°C til 45°C). Oplad kun batteriet, hvis temperaturen er mellem 41°F og 104°F (5°C og 40°C).
  • Página 79: Fejlfinding

    • Flyt enheden tættere på øretelefonerne, da fysiske genstande mellem i parringstilstand, og par igen. øretelefonerne og kilden kan blokere signalet. • Sørg for, at “M&D MW07 GO” er valgt på listen over Bluetooth-enheder. • Prøv et andet musikprogram, eller prøv et andet nummer. • Prøv en anden lydenhed.
  • Página 80 STØJ-INDUCERET HØRETAB HØRELSEN OG SUNDHED Støj-induceret høretab er en forebyggelig tilstand forårsaget af både Vores evne til at lytte er fantastisk. Behandl dine ører som de værdifulde engangs- og længerevarende eksponering af høje decibelniveauer (dB). Denne værktøjer de er, så de fortsat vil give dig enestående data, såvel som en levetid skade på...
  • Página 81 GARANTI Vores evne til at lytte er fantastisk. Behandl dine ører som de værdifulde værktøjer de er, så de fortsat vil give dig enestående data, såvel som en levetid med utrolige lydmæssige oplevelser. Master & Dynamic garanterer, at dette produkt er uden defekter i materialer Generelt skal du ikke lytte “for højt eller for længe”, og vær opmærksom på...
  • Página 82: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI – SŁUCHAWKI BEZPRZEWODOWE MW07 GO Master & Dynamic to doskonała nowojorska firma działająca na rynku audio, z zamiłowa- niem produkująca pięknie wykonane i technicznie zaawansowane urządzenia dźwiękowe. Projektując i produkując nasze nowocześnie wyglądające, ale ponadczasowe wyroby ko- rzystamy jedynie z najlepszych materiałów. Nasze produkty mają być trwałe, zachowu- jąc idealną...
  • Página 83 STEROWANIE DOPASOWANIE ROZMIARY KOŃCÓWEK DOUSZNYCH Słuchawki są fabrycznie wyposażone w skrzydełka średniego rozmiaru i mają GŁOŚNOŚĆ + PRZYCISK WIELOFUNKCYJNY założone średnie końcówki douszne. GŁOŚNOŚĆ - 1X: PAUZA/ODTWARZANIE 2X: POMIJANIE DO PRZODU 3X: POMIJANIE DO TYŁU PRZYTRZYMAJ PRZYCISK WIELOFUNKCYJNY, W CELU AKTYWACJI ASYSTENT Wybierz końcówki douszne, które szczelnie będą...
  • Página 84 DOPASOWANIE W celu założenia słuchawek należy wykonać następujące czynności: Przechyl słuchawkę do Obróć słuchawkę w dół, aż ROZMIARY SKRZYDEŁEK przodu, tak aby końcówka końcówka douszna szczelnie douszna lekko spoczywała w przylgnie do kanału słuchowego, Można też, w zależności od preferencji, przymocować inne skrzydełka, aby kanale słuchowym.
  • Página 85 WSKAŹNIKI AKUMULATORA Etui do ładowania zapewnia 12 dodatkowych godzin ładowania akumulatora słuchawek. Zalecamy umieszczanie nieużywanych słuchawek w etui. Pozwoli im to na maksymalne naładowanie za każdym razem, gdy zaczniesz z nich korzystać. Po umieszczeniu słuchawek w etui i zamknięciu wieczka, wyświetlony zostanie stan naładowania słuchawek oraz akumulatora etui.
  • Página 86 PAROWANIE Po pierwszym wyjęciu słuchawek z etui, rozpocznie się proces parowania. Wystarczy ustanowić połączenie poprzez menu Bluetooth w swoim urządzeniu przenośnym i wybrać M&D MW07 GO. PRZYCISK WIE- LOFUNKCYJNY W celu ręcznej aktywacji trybu parowania, należy przycisnąć i przytrzymać przycisk wielofunkcyjny przez pięć sekund lub do momentu, PODKŁADKI DO...
  • Página 87 KONSERWACJA/PIELĘGNACJA ZAKRES TEMPERATUR Do czyszczenia zewnętrznej części słuchawki można użyć tkaniny z Z urządzenia należy korzystać i przechowywać je wyłącznie w temperaturze mikrowłókna. Nie należy używać alkoholu ani innych substancji czyszczących. od -20°C do 45 °C (-4°F do 113°F). Akumulator można ładować tylko wtedy, gdy temperatura wynosi od 5°C do 40 °C (41°F do 104°F).
  • Página 88: Rozwiązywanie Problemów

    BRAK DŹWIĘKU LUB SŁABA JAKOŚĆ DŹWIĘKU Z PODŁĄCZONEGO URZĄDZENIA BLUETOOTH • Usuń wszystkie słuchawki MW07 GO z urządzenia, a następnie wprowadź w • Przysuń urządzenie bliżej słuchawek, ponieważ obiekty fizyczne między tryb parowania i paruj ponownie. słuchawkami i źródłem mogą blokować sygnał.
  • Página 89 NIHL (UBYTEK SŁUCHU WYWOŁANY HAŁASEM) STAN I JAKOŚĆ SŁUCHU NIJHL jest uszkodzeniem słuchu, któremu można zapobiec. Jest ono Nasz słuch to zmysł o zadziwiających możliwościach. Traktuj swoje uszy spowodowane jednorazowym lub długotrwałym narażeniem na nadmierny jak cenne narzędzia, a one będą nadal dostarczać Ci wyjątkowych wrażeń i hałas o wysokim poziomie decybeli(dB).
  • Página 90 GWARANCJA Nasz słuch to zmysł o zadziwiających możliwościach. Traktuj swoje uszy jak cenne narzędzia, a one będą nadal dostarczać Ci wyjątkowych wrażeń i niezwykłych doznań dźwiękowych. Master & Dynamic udziela gwarancji w odniesieniu do wszelkich wad materiału Z zasady, nie słuchaj „zbyt głośno ani zbyt długo” i dbaj o swoje uszy. lub wad w wykonaniu tego produktu na okres dwóch lat od daty zakupu na Dzwonienie, dyskomfort lub wrażliwość...
  • Página 91 BRUKSANVISNING-MW07 GO. VERKLIGT TRÅDLÖSA HÖRLURAR Master & Dynamic är ett förstklassigt ljudföretag från New York med en stor passion för att skapa vackra och tekniskt sofistikerade ljudverktyg. Våra produkter är moder- na men ändå tidlösa och använder bara de bästa materialen som håller länge. Det- ta skapar den perfekta balansen mellan estetik, styrka, komfort och exceptionellt ljud.
  • Página 92 KONTROLLER PASSFORM ALTERNATIV FÖR ÖRONSPETSAR Hörlurarna är försedda med vingar och öronspetsar i storlek medium. FLERFUNKTIONS- VOL+ KNAPP VOL- 1X: PAUSA/SPELA UPP 2X: HOPPA FRAMÅT 3X: HOPPA BAKÅT HÅLL FLERFUNKTIONS- KNAPPEN NEDTRYCKT FÖR ATT AKTIVERA RÖSTASSISTENT Välj den öronspets som bildar en försegling i hörselgången.
  • Página 93 PASSFORM Följ de här stegen för att sätta i hörlurarna: Luta hörluren framåt med Vrid hörluren nedåt tills ALTERNATIV FÖR FIT WINGS öronspetsen lätt vilande i öronspetsen tillsluter hörsel- hörselgången. gången och vingen glider under Du kanske föredrar att använda de andra Fit Wings för en bättre passform. ytterörats kant.
  • Página 94 BATTERIINDIKATORER Laddningsfodralet har ytterligare 12 timmars laddning för dina hörlurar. Vi föreslår att du placerar hörlurarna i fodralet när de inte används. På så sätt har de maximal laddning varje gång du börjar använda dem. FODRALBATTERI När du placerar hörlurarna i fodralet och stänger locket visas batteristatus för hörlurarna och fodralet.
  • Página 95 KOPPLING Första gången du tar ut hörlurarna ur fodralet kommer de att övergå i kopplingsläget. Anslut helt enkelt via Bluetooth-menyn på din enhet och välj M&D MW07 GO. FLERFUNKTIONS- KNAPP Om du vill aktivera kopplingsläget manuellt håller du flerfunktionsknappen nedtryckt i fem sekunder eller tills indikatorlampan börjar blinka. OBS! LADDNINGS- Fortsätt att hålla knappen nedtryckt även om röstassistenten aktiveras.
  • Página 96 UNDERHÅLL/SKÖTSEL TEMPERATUROMRÅDE Rengör den yttre hörluren med en mikrofiberduk. Använd inte alkohol eller Använd och förvara endast denna produkt inom temperaturområdet -20 °C till andra rengöringsmedel på produkten. 45 °C. Ladda endast batteriet där temperaturen är mellan 5 °C och 40 °C. Undvik att tappa hörlurarna, sätta dig på...
  • Página 97 INGET LJUD ELLER DÅLIG LJUDKVALITET FRÅN EN ANSLUTEN BLUETOOTH-ENHET • Radera alla MW07 GO-hörlurar från enheten och övergå sedan i • Flytta enheten närmare hörlurarna, eftersom fysiska föremål mellan kopplingsläget och koppla igen.
  • Página 98 NIHL (BULLERORSAKAD HÖRSELNEDSÄTTNING) HÖRSELHÄLSA NIHL är ett tillstånd som kan förebyggas. Det orsakas av både enstaka eller Vår hörselförmåga är häpnadsväckande. Behandla dina öron som de dyrbara långvarig exponering för alltför höga decibelnivåer (dB). Denna skada på det verktyg de är, så att de kan fortsätta att ge dig exceptionella intryck, samt en känsliga innerörats strukturer är oåterkallelig och personer i alla åldrar kan livstid av fantastiska ljudupplevelser.
  • Página 99 GARANTI Vår hörselförmåga är häpnadsväckande. Behandla dina öron som de dyrbara verktyg de är, så att de kan fortsätta att ge dig exceptionella intryck, samt en livstid av fantastiska ljudupplevelser. Master & Dynamic garanterar denna produkt mot defekter i material eller Rent allmänt ska du inte lyssna ”för högt eller för länge”...
  • Página 100 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA – MW07 GO SKUTEČNÁ BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA Master & Dynamic je firma sídlící v New Yorku a zabývající se kvalitní audio technikou. Vyniká hlubo- kou vášní pro budování technicky sofistikovaných zvukových nástrojů. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby byly moderní a nadčasové. Jsou vyrobeny z nejkvalitnějších materiálů a zkonstruovány tak, aby měly vysokou životnost a tvořily dokonalou směs estetiky, pevnosti, pohodlí...
  • Página 101 OVLÁDÁNÍ USAZENÍ VARIANTY UŠNÍCH POLŠTÁŘKŮ Vaše sluchátka jsou vybavena středními náušníky Fit Wings a středními polštářky. HLASITOST+ MULTIFUNKČNÍ HLASITOST- TLAČÍKO 1X: POZASTAVIT / PŘEHRÁT 2X: PŘESKOČIT DOPŘEDU 3X: PŘESKOČIT ZPĚT PODRŽTE MULTIFUNKČNÍ TLAČÍTKO PRO AKTIVACI HLASOVÝ ASISTENT Zvolte náušníky, které vaše ušní kanálky utěsní.
  • Página 102 USAZENÍ Pro nasazení sluchátek postupujte podle těchto kroků: Naklopte sluchátko kupředu Otáčejte sluchátkem, dokud polš- VARIANTY NÁUŠNÍKU ušním polštářkem lehce tářek neutěsní váš ušní kanálek a opřeným o váš ušní kanálek. náušník Fit Wing nezapadne pod Pro lepší upevnění můžete raději použít jiný Fit Wing. hranu vašeho ucha.
  • Página 103 UKAZATELÉ BATERIE Pouzdro obsahuje12 hodin nabití vašich sluchátek. Doporučujeme umístit sluchátka do pouzdra, pokud nejsou používána. To jim umožní být plně nabita pokaždé, když je začnete používat. BATERIE POUZDRA Když umístíte sluchátka do pouzdra a uzavřete víko, zobrazí se stav baterie sluchátek a pouzdra.
  • Página 104 PÁROVÁNÍ Po prvním vyjmutí z pouzdra vstoupí sluchátka do párovacího režimu. Jednoduše připojte vaše zařízení prostřednictvím Bluetooth menu a vyberte M&D MW07 GO. MULTIFUNKČNÍ TLAČÍKO Pro manuální aktivaci párovacího režimu podržte multifunkční tlačítko po dobu pěti vteřin, nebo dokud indikační kontrolka nezačne blikat.
  • Página 105: Údržba A Péče

    ÚDRŽBA A PÉČE TEPLOTNÍ ROZSAH Chcete-li vyčistit vnější sluchátko, můžete použít látku z mikrovláken. Na Tento výrobek provozujte a skladujte v rozmezí teplot -4 °F až 113 °F (-20 °C až výrobek nepoužívejte alkohol ani jiné čisticí látky. 45 °C). Baterii nabíjejte pouze v prostředí s teplotou od 41 °F do 104 °F (5 °C a 40 °C).
  • Página 106: Řešení Potíží

    • Vypněte Bluetooth na jakémkoli jiném zařízení, které je spárováno se sluchátky. Z PŘIPOJENÉHO ZAŘÍZENÍ BLUETOOTH NEJDE ŽÁDNÝ NEBO NEKVALITNÍ ZVUK. • Odstraňte ze zařízení všechna sluchátka MW07 GO a poté je znovu přepněte • Zařízení přesuňte blíže ke sluchátkům, protože předměty mezi do párovacího režimu.
  • Página 107 NIHL (ZTRÁTA SLUCHU ZPŮSOBENÁ HLUKEM) ZDRAVÍ SLUCHOVÉHO APARÁTU Hlukem způsobenou ztrátu sluchu způsobuje jak jednorázové, tak dlouhodobé Sluch je úžasná věc. Važte si ho a zacházejte s ním šetrně, aby vám mohl být vystavení nadměrnému počtu decibelů (dB). i nadále zdrojem jedinečných vjemů a celý život poskytoval úžasné zvukové Toto poranění...
  • Página 108 ZÁRUKA Sluch je úžasná věc. Važte si ho a zacházejte s ním šetrně, aby vám mohl být i nadále zdrojem jedinečných vjemů a celý život poskytoval úžasné zvukové zážitky. Master & Dynamic poskytuje záruku na výrobní vady a vady materiálu po dobu Zjednodušeně...
  • Página 109 GO MW07 – ‫دليل المستخدم‬ ‫سماعات ال سلكية حقيقة لألذن‬ ‫شركة ماستر آند دايناميك هي شركة رائدة في مجال الصوتيات الكائن مقرها في‬ ‫نيويورك، متخصصة في تصميم حلول صوتية متقنة ومتطورة تقن ي ًا. منتجاتنا عصرية تصلح‬ ‫لكل زمان، وهو مصنوعة من أجود المواد، ومصممة للعمل لفترات طويلة، وبذلك تحقق‬ .‫التوازن...
  • Página 110 ‫مناسب‬ ‫عناصر التحكم‬ ‫خيارات وسادة األذن‬ ‫رفع الصوت‬ .‫ي ُرفق بسماعات األذن أجنحة مرنة ووسائد لألذن متوسطة الحجم‬ ‫زر متعدد الوظائف‬ ‫خفض الصوت‬ ‫1: إيقاف مؤقت / تشغيل‬X ‫2: تجاوز وتقديم‬X ‫3: تجاوز وتأخير‬X ‫صغيرة‬ ‫صغيرة‬ ‫متوسطة‬ ‫كبيرة‬ ‫كبيرة‬ ‫واصل الضغط على زر "متعدد‬ ‫للغاية‬...
  • Página 111 ‫مناسب‬ :‫إلدخال سماعات األذن، اتبع الخطوات التالية‬ ‫قم بإمالة السماعة إلى األمام‬ ‫قم بتدوير سماعة األذن ألسفل حتى‬ ‫خيارات أجنحة مناسبة‬ ‫وادخل وسادة األذن في‬ ‫تكون تستقر السدادة بقناة األذن‬ ‫تجويف األذن حتى تستقر‬ ‫وحتى ينزلق الجناح المرن تحت‬ .‫قد تفضل وضع أجنحة مرنة أخرى لتكون أكثر مالئمة وأما ن ًا‬ .‫بشكل...
  • Página 112 ‫مؤشرات البطارية‬ .‫تحتوي حافظة الشاحن على 21 ساعة شحن إضافية لسماعات األذن الخاصة بك‬ ‫نقترح عليك وضع سماعات األذن الخاصة بك داخل حافظة سماعات األذن عند عدم‬ ‫استخدامها. وبذلك ت ُشحن سماعات األذن الخاصة لتصل للحد األقصى من الشحن عند‬ .‫كل...
  • Página 113 ‫االقتران‬ ‫تدخل سماعتا األذن وضع االقتران مباشرة عند إخراجهما للمرة األولى من‬ M & D MW07 ‫الحافظة. اتصل ببساطه عبر قائمة البلوتوث علي جهازك وحدد‬ "‫لتشغيل وضع االقتران يدو ي ًا، وا ص ِل الضغط على زر "الوظائف المتعددة‬ ‫لخمس ثوا ن ٍ حتى يبدأ ضوء المؤشر في النبض. مالحظة: استمر بالضغط حتى‬ ‫زر...
  • Página 114 ‫نطاق درجة الحرارة‬ ‫الصيانة/الرعاية‬ ‫استخدم هذا المنتج واحتفظ به في نطاق درجة حرارة يتراوح من -4 درجة فهرنهايت‬ ‫لتنظيف السماعة الخارجية، يمكنك استخدام قطعه من قماش الستوكات. ال تستخدم‬ ‫إلى 311 درجة فهرنهايت (من -02 درجة مئوية إلى 54 درجة مئوية) فقط. اشحن‬ .‫الكحول...
  • Página 115 ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫مؤشرات مستوى البطارية في حالة الشحن ال تضيء‬ ‫• تأكد من شحن حافظتك. لشحن حافظة السماعة، قم بتوصيل طرف واحد من‬ ‫ في الجزء الخلفي من البطارية وقم بتوصيل الطرف اآلخر بمصدر‬USB-C ‫كبل‬ ‫ يمكنك استخدام لدينا الموردة‬USB-C ‫الطاقة. إذا لم يكن لديك مصدر طاقة‬ ‫مشاكل...
  • Página 116 ‫صحة السمع‬ ‫فقدان السمع الناجم عن الضوضاء‬ ،‫ت ُعد قدرتنا على السمع من القدرات ال م ُذهلة عامل أذنيك كأنها أثمن األشياء لديك‬ ‫ت ُعد حالة فقدان السمع الناجم عن الضوضاء حالة يمكن الوقاية منها، وتحدث نتيجة‬ .‫وستستمر في تزويدك ببيانات استثنائية وعمر مليء بالتجارب الصوتية المدهشة‬ ‫التعرض...
  • Página 117 ‫الضمان‬ ،‫ت ُعد قدرتنا على السمع من القدرات ال م ُذهلة عامل أذنيك كأنها أثمن األشياء لديك‬ ‫تضمن ماستر آند دايناميك أن هذا المنتج خالي من العيوب الموجودة في المواد أو‬ .‫وستستمر في تزويدك ببيانات استثنائية وعمر مليء بالتجارب الصوتية المدهشة‬ ‫تنفيذ...
  • Página 118 ユーザーマニュアル – MW07 GO 完全ワイヤレスイヤホン は、 美し く、 技術的に洗練されたサウンドツールの構築に深い情熱 Master & Dynamic を持つ、 ニューヨーク市を拠点とした高級オーディオ会社です。 モダンで時代を超越し たデザインで、 最高級の素材のみを使用し、 高耐久性設計の当社製品は、 美しさ、 強 さ、 快適さ、 そして優れた音を完璧に調和させています。 決して同じ音には聞こえません。...
  • Página 119 コントロール フィ ッ ト イヤーパッ ドのオプション イヤホンは、 ミディアムの とミディアムのイヤーパッ ドを付けて出荷 マルチファンクション Fit Wing しています。 VOL+ ボタン VOL- 1X:一時停止/再生 2X:前方にスキップ 3X:後方にスキップ マルチファンクションボタン を 保持してアクティ ブ化 音声アシスタン ト 外耳道に密着するイヤーパッ ドを選択して ください。...
  • Página 120 フィ ッ ト イヤホンの挿入は次のように行って ください。 外耳道に イヤーパッ ドを軽 イヤーチップが外耳道に密着 FIT WING のオプション く乗せて 、 イヤホンを前に し、 Fit Wing が耳の外側のくぼ 傾けて ください。 みにはまるまでイヤホンを下向 別の Fit Wing を取り付けてみて、 最もしっかりとフィ ッ トするものを探して くだ きに回して ください。 さい。 充電 耳の パッ ド 外側のく ぼみ ドライバー部 取付けには、...
  • Página 121 バッテリーインジケーター 充電ケースは、 イヤホンを12時間分動作させる電力を蓄えられます。 イヤホ ンを使用しない場合は、 ケースの中にイヤホンを入れておく ことをお勧めし ます。 こうすると、 使用開始するたびに最大に充電されているようにできます。 ケースバッテリー イヤホンをケースの中に入れて蓋を閉めると、 イヤホンとケースのバッテリー の状態が表示されます。 緑色のライ トはバッテリーが70~100%、 オレンジ色は 高 中 低 30~69%、 赤は1~29%であることを示します。 中央のバッテリーが赤く点滅した り、 点灯しない場合は、 ケースのバッテリー充電が切れています。 イヤホンバッテリー ケースを充電するには、 USB-Cケーブルをケースの背面に差し込み、 もう一方 の端を電源に差し込みます。 USB-C電源をお持ちでない場合は、 付属のUSB-C からUSB-Aのアダプターを使用してUSB-A電源を使用できます。 ケースとイヤホンは15分で50%、 40分で100%充電まで充電されます ケースとイヤホンのバッテリーの状態は、 ケースが充電されている間も表示 されたままになります。...
  • Página 122 ペアリング 両方のイヤホンを初めてケースから取り出すと、 ペアリングモード に入ります。 お使いのデバイスの Bluetooth メニューから接続し、 M&D マルチファンク MW07 GO を選択して ください。 ション ボタン ペアリングモードを手動で有効にするには、 マルチファンクションボタ ンを5秒間、 またはインジケータライ トが点滅するまで長押しします。 充電 充電インジケ 注意:音声アシスタン トがオンになっている場合でも、 長押しを続けて パッ ド ータ ください。 ライ ト 右側のイヤホンにはマイクが 2 つあり、 右イヤホンのみを使用して、 話 す、 聞く、 または音声アシスタン トを使用することができます。...
  • Página 123 メンテナンス/お手入れ 温度範囲 イヤホンの外側のクリーニングには、 マイクロファイバークロスをご使用く この製品は次の温度範囲でのみ使用、 保管して ください : -4°F~113°F ださい。 この製品にはアルコールやその他の洗浄剤を使用しないでくださ (-20°C~45°C)。 バッテリーの充電は次の温度範囲でのみ行って くださ い。 い : 41°F~104°F (5°C~40°C)。 イヤホンは落としたり、 上に座ったり、 また水、 湿気、 または極端な温度にさ らさないようにして ください。 イヤホンは防水定格 IPX6 に準拠しています。 充電ケースは IPX5 定格準拠です。 使用していないときは、 イヤホンを充電ケースに戻すことをお勧めします。 充電ケースの損傷を避けるため、 キャンバスケースには充電ケースと一緒 に他のアイテムを保管しないでください。...
  • Página 124 • ソースデバイスで Bluetooth をオフにし、 再びオンにします。 電池残量が無い場合、 イヤホンをケースの中に入れて蓋を閉じても、 イン ジケータライ トが点灯してバッテリーレベルの状態を表示することはあり • イヤホンとペアになっている他のデバイスで Bluetooth 機能をオフにし ません。 ます。 接続された デバイスからの音声がない、 または音質が悪い BLUETOOTH • お使いのデバイスから MW07 GO イヤホンをすべて削除し、 ペアリングモ ードに再び入れてペアリングを開始します • デバイスをイヤホンの近くに移動します。 イヤホンとソースの間に障害物 があると信号の妨げになることがあります。 • Bluetooth デバイスリストで "M&D MW07 GO"を選択します。 • 別の音楽アプリか、 別のトラックを試してみます。 • 他のオーディオデバイスを試してみます。...
  • Página 125 聴覚 (音響性外傷) NIHL NIHL (音響性外傷) は、 1 回だけ、 また長期にわたって過度の音量 (デシベ 人間の聴力には素晴らしいものがあります。 耳を貴重なツールとして扱う ル、 dB) への暴露で引き起こされる障害で、 予防可能です。 敏感な内耳構造 と、 耳は並外れたデータを、 そして一生涯素晴らしい音響体験をもたらして への害は不可逆的で、 すべての年齢層の人々が影響を受ける可能性があ くれます。 ります。 損傷は、 1 回の暴露、 または徐々に長期間にわたって起こります。 爆 一般的には、 「 大きすぎる音や、 あまりに長時間」 聴かずに、 自身の耳をいた 発などの強烈な 「衝撃」 音への1回限りの暴露、 または85デシベルを超える 大きな音への継続的暴露により、 損傷が起こり得ます。 NIHL の徴候には、 わって...
  • Página 126 保証 人間の聴力には素晴らしいものがあります。 耳を貴重なツールとして扱う と、 耳は並外れたデータを、 そして一生涯素晴らしい音響体験をもたらして くれます。 Master & Dynamic は、 当社のウェブサイ トまたは認定 Master & Dynamic 小 一般的には、 「 大きすぎる音や、 あまりに長時間」 聴かずに、 自身の耳をいた 売業者または再販業者からの最初の購入日から2年間、 材料または製造 わって ください。 耳鳴り、 不快感、 高い周波数の音や高音に敏感になる、 な 上の欠陥に対してこの製品を保証します。 この保証期間の例外として、 バッ どは耳が限界に達していることを耳が告げて くれている徴候で、 取り返し テリーは、 元の購入日から1年間適切に機能することw保証します。 Master の付かない損傷を受けている場合があります。...
  • Página 127 사용설명서 – MW07 GO 진정한 무선 이어폰 은 뉴욕시에 본사를 둔 프리미엄 오디오 회사로서 미적 감각이 돋 Master & Dynamic 보이는 기술적으로 세련된 사운드 툴 제작에 깊은 열정을 가지고 있습니다. 현대적 이면서도 유행에 구애받지 않는 당사 제품은 최고급 소재만을 사용하고 견고하게 설...
  • Página 128 제어 장착 이어팁 옵션 이어폰에는 중간 크기의 윙과 이어팁이 부착되어 있습니다. 다기능 VOL+ 버튼 VOL- 번: 정지 / 재생 번: 앞으로 건너뛰기 번: 뒤로 건너뛰기 다기능 버튼을 눌러서 활성화 보이스 어시스턴트 귓구멍을 잘 막아주는 이어팁을 선택하세요.
  • Página 129 장착 아래의 절차에 따라 이어폰을 삽입하세요. 이어팁을 귓구멍에 살짝 걸 이어팁이 귓구멍을 잘 막아주고 윙 옵션 친 상태에서 이어폰을 앞으 적합한 윙이 귓바퀴에 부드럽게 로 기울이세요. 들어갈 때까지 이어폰을 아래로 보다 안정적인 착용감을 위해 다른 윙을 착용할 수도 있습니다. 돌리세요. 충전...
  • Página 130 배터리 표시등 충전 케이스는 추가로 이어폰을 시간 충전할 수 있습니다. 사용하지 않을 때는 이어폰을 케이스 안에 두는 것이 좋습니다. 이렇게 하면 사용할 때마다 이어폰이 최대로 충전되어 있을 것입니다. 케이스 배터리 이어폰을 케이스에 넣고 뚜껑을 닫으면, 이어폰과 케이스 배터리 수준이 표시됩니다. 녹색등일 때 , 주황색일...
  • Página 131 페어링 처음으로 이어폰을 케이스에서 꺼낼 때 이어폰은 페어링 모드가 됩니다. 사용하는 기기의 블루투스 메뉴에서 " "를 선택하여 M&D MW07 GO 연결하세요. 다기능 버튼 수동으로 페어링 모드를 활성화하려면, 초간 또는 표시등이 깜빡일 때까지 다기능 버튼을 누르세요. 참조: 보이스 어시스턴트가 충전 활성화되더라도 계속 누르세요.
  • Página 132 유지보수/관리 온도 범위 극세사 천으로 이어폰 외부를 깨끗이 하세요. 제품에 알코올이나 다른 청소 본 제품은 사이의 온도에서만 사용하고 -20°C ~ 45°C(-4°F ~ 113°F) 용액은 사용하지 마세요. 보관하세요. 사이의 온도에서만 배터리를 5°C ~ 40°C(41°F ~ 104°F) 충전하세요. 이어폰을 떨어뜨리거나 그 위에 앉지 말고, 물, 습기 또는 극한 온도에 노출시키지...
  • Página 133 • 이어폰과 기기 사이에 있는 물체가 신호를 막을 수 있으므로 기기를 이어폰 가까이로 옮기세요. • 블루투스 기기 목록에서 “ ”가 선택됐는지 확인하세요. M&D MW07 GO • 다른 음악 프로그램을 이용하거나 다른 곡을 시도해 보세요. • 다른 오디오 기기를 시도해 보세요.
  • Página 134 청력 건강 (소음성 난청) NIHL 소리를 듣는 능력은 정말 놀랍습니다. 귀를 소중한 툴처럼 대한다면 평생 소음성 난청( )은 지나친 데시벨( ) 수준에 일회성 및 장기간 노출되어 NIHL 동안 많은 소리 데이터를 얻고 믿을 수 없을 만큼 놀라운 경험을 하실 수 발생하는...
  • Página 135 보증 소리를 듣는 능력은 정말 놀랍습니다. 귀를 소중한 툴처럼 대한다면 평생 동안 많은 소리 데이터를 얻고 믿을 수 없을 만큼 놀라운 경험을 하실 수 있습니다. 은 당사 웹사이트나 공인된 소매점 Master & Dynamic Master & Dynamic 일반적으로 "너무 시끄럽게 또는 너무 오랫동안" 청취하지 말고 귀를 또는...
  • Página 136 ค ู ่ ม ื อ การใช ้ ง าน – MW07 GO ห ู ฟั งไร ้ ส าย TRUE Master & Dynamic คื อ บริ ษ ั ท เครื ่ อ งเสี ย งระดั บ พรี เ มี ่ ย ม ตั ้ ง อยู ่ ท ี ่ ม หานครนิ ว ยอร์ ก ที ่ ม ี ค วามหลงใหลอย่ า งลึ ก ซึ ้ ง ในการ...
  • Página 137 การควบค ุ ม การสวม ตั ว เลื อ กจุ ก หู ฟั ง หู ฟั งให้ ม าพร้ อ มกั บ ที ่ เ หน็ บ หู ข นาดกลางและจุ ก หู ฟั งขนาดกลาง ปุ่ มมั ล ติ ฟั งก์ ช ั น เพิ...
  • Página 138 การสวม ในการสวมหู ฟั งเข้ า กั บ หู กรุ ณ าปฏิ บ ั ต ิ ต ามขั ้ น ตอนต่ อ ไปนี ้ : เอี ย งหู ฟั งไปข้ า งหน้ า ขณะสอดจุ ก หู หมุ น หู ฟั งลงจนกว่ า จุ ก หู ฟั งจะเข้ า แนบสนิ ท ตั...
  • Página 139 ไฟแสดงสถานะแบตเตอร ี ่ กล่ อ งชาร์ จ เก็ บ ประจุ ไ ด้ อ ี ก 12 ชั ่ ว โมงสำ า หรั บ หู ฟั ง ขอแนะนำ า ให้ ค ุ ณ เก็ บ หู ฟั งไว้ ในกล่ อ งชาร์ จ เมื ่ อ ไม่ ได้ ใช้ งาน...
  • Página 140 หู ฟั งจะเข้ า สู ่ โหมดจั บ คู ่ เพี ย งเชื ่ อ มต่ อ ผ่ า นเมนู บ ลู ท ู ธ บนอุ ป กรณ์ ข องคุ ณ แล้ ว เลื อ ก M&D MW07 GO ปุ่ มมั ล ติ ฟั งก์ ช ั น...
  • Página 141 การบ ำ า ร ุ ง ร ั ก ษา/การด ู แ ล ช ่ ว งอ ุ ณ หภ ู ม ิ ในการทำ า ความสะอาดหู ฟั งด้ า นนอก คุ ณ สามารถใช้ ผ ้ า ไมโครไฟเบอร์ ได้ อย่ า ใช้ แ อลกอฮอล์ ห รื อ สาร ใช้...
  • Página 142 • ปิ ดการใช้ ง านบลู ท ู ธ บนอุ ป กรณ์ อ ื ่ น ๆ ที ่ จ ั บ คู ่ ก ั บ หู ฟั ง • ลบหู ฟั ง MW07 GO จากอุ ป กรณ์ จากนั ้ น เข้ า สู ่ โหมดการจั บ คู ่ แ ละจั บ คู ่ ใหม่ อ ี ก ครั ้ ง...
  • Página 143 NIHL (ประสาทห ู เ สื ่ อ มจากการสั ม ผ ั ส เสี ย งด ั ง ) ส ุ ข ภาพการได ้ ย ิ น ความสามารถในการได้ ย ิ น ของเราเป็ นเรื ่ อ งที ่ น ่ า อั ศ จรรย์ ปฏิ บ ั ต ิ ก ั บ หู ข องคุ ณ เหมื อ นกั บ เครื ่ อ งมื อ ที ่ ม ี ค ่ า NIHL เป็...
  • Página 144 การร ั บ ประก ั น ความสามารถในการได้ ย ิ น ของเราเป็ นเรื ่ อ งที ่ น ่ า อั ศ จรรย์ ปฏิ บ ั ต ิ ก ั บ หู ข องคุ ณ เหมื อ นกั บ เครื ่ อ งมื อ ที ่ ม ี ค ่ า เพื...
  • Página 145 用户手册 – MW07 GO 真正无线耳机 Master & Dynamic是一家总部位于纽约的高级音响公司, 对制造工艺精美、 技术精湛的 音频设备充满热情。 我们的产品具有现代而又永恒的设计风格, 只选用最好的材料精心制作而成, 持久耐用, 从而创造出美学、 强度、 舒适性和卓越音质的完美平衡。 音质始终出类拔萃...
  • Página 146 控制 耳翼 耳塞套可选尺寸 您的耳机配有中号耳翼和中号耳塞套。 多功能 音量+ 音量- 按钮 1X : 暂停/播放 2X : 快进 3X : 快退 按住多功能 按钮进行激活 语音助手 选择能够完全密封您耳道的耳塞套。...
  • Página 147 耳翼 请按照以下步骤佩戴您的耳机 : 将耳机向前倾斜 , 将耳塞 将耳机向下旋转, 直到耳塞套 耳翼可选尺寸 套 轻轻放入耳道。 与耳道完全密封且耳翼滑到耳 脊下方。 您可能更喜欢将其他耳翼连接起来, 以便获得更牢靠的贴合。 充电 板 耳脊 驱动器 壳 要连接, 首先取下耳塞套。 然后, 将耳翼的圆形开口环绕在驱动器壳上。 耳翼上的 较小开口应围绕充电板, 但仍然会使充电板暴露在外。...
  • Página 148 电池指示灯 充电盒可给您的耳机再充电12小时。 我们建议您在不使用耳机时将其放入 盒内。 这样, 您每次开始使用时都有最大电量。 将耳机放入盒内并合上盖子时, 将显示耳机和电池盒的状态。 绿色灯表示电 电池盒 池电量为70-100%, 琥珀色灯表示30-69%, 红色灯表示1-29%。 如果中央电 池闪烁红色或不显示, 则电池盒电量耗尽。 高 中 低 要给电池盒充电, 请将USB-C电缆一端插入盒子背面, 另一端插入电源。 如果 耳机电池 您没有USB-C电源, 可以采用我们提供的USB-C转USB-A适配器来使用USB-A 电源。 在电池盒充电时, 仍然可以看见电池盒和耳机的 电池状态。 电池盒和耳机15分钟可充电至50%, 40分钟可充电至100%...
  • Página 149 配对 当您首次将两个耳机从盒子中取出时, 它们会进入配对模式。 只需通 过设备上的蓝牙菜单进行连接, 然后选择M&D MW07 GO即可。 多功能 要手动激活配对模式, 请按下多功能按钮5秒钟或直到指示灯开始闪 按钮 烁/听到配对音。 注意 : 即使语音助手已激活, 仍然需要继续按住。 右耳机内置两个麦克风, 仅用右耳机即可随意说、 听或使用语音助 闪烁 充电板 手。 指示灯...
  • Página 150 维护/保养 温度范围 要清洁耳机外部, 可以使用微纤维布。 请勿在产品上使用酒精或其他清洁 请在-4°F至113°F ( -20°C至45°C) 温度范围内操作和存放本产品。 请在41°F 物质。 至104°F ( 5°C至40°C) 温度范围内对电池进行充电。 请勿从高处抛落耳机、 坐在耳机上或让耳机暴露在有水、 潮湿或极端温度 环境下。 耳机防水等级为IPX6。 充电盒防水等级为IPX5。 建议您在不使用时将耳机放回充电盒中。 为了避免对充电盒造成损害, 请 勿将其他物品与其一起存放在帆布袋中。...
  • Página 151 右耳机的位置。 并完全关闭盖子即可 开关电源。 然后, 从电池盒中取出耳机, 验证它们 是否进入配对模式。 右耳机上指示灯将缓慢闪烁。 • 确保耳机上的充电板和电池盒中的充电针脚清洁。 使用湿棉棒或湿布轻 轻擦拭充电板和针脚。 • 在源设备上关闭蓝牙, 然后再开启。 注意 : 如果耳机还有电, 但耳机位于充电盒内且合上盖子时充电盒已没电 的情况下, 指示灯将不会亮起提示电量状态。 • 关闭任何其他已和耳机配对的设备上的蓝牙功能。 • 从设备中删除任何MW07 GO耳机, 然后进入配对模式, 再次配对。 已连接的蓝牙设备没声音或音质差 • 确保选中蓝牙设备列表中的“M&D MW07 GO”。 • 将设备靠近耳机, 因为耳机和声源之间的物体会阻挡信号。 • 尝试其他音乐应用程序或尝试其他曲目。 • 尝试不同的音频设备。...
  • Página 152 NIHL ( 噪音性听力损失) 听力健康 噪音性听力损失 (NIHL : NOISE INDUCED HEARING LOSS) 是由一次性或连续暴 我们聆听世界的能力很神奇。 请爱护并珍惜您的耳朵, 它们将继续为您带 露在超高分贝 (dB) 等级下而产生的可预防症状。 这种对敏感的内耳结构 来外界的独特数据, 以及终生不可思议的声波体验。 造成的损伤不可逆, 且各个年龄段的人都有可能受到影响。 耳部损伤可能 发生在单独的事件中或长期缓慢发生。 一次性暴露在超强“冲击”声音中 总之, 不要“听大音量或听太久”, 并要细心呵护您的耳朵。 耳鸣、 不适或对 高频声波和高音敏感可能表示您正在让您的耳朵接近极限并导致无法弥 (例如爆炸) , 或持续暴露在85分贝以上的嘈杂环境下可导致听力损 伤。 NIHL指标包括听力损失和耳鸣、 时常感觉蜂鸣、 嗡嗡声或轰鸣声的症 补的伤害。 状。...
  • Página 153 质保 我们聆听世界的能力很神奇。 请爱护并珍惜您的耳朵, 它们将继续为您带 来外界的独特数据, 以及终生不可思议的声波体验。 总之, 不要“听大音量或听太久”, 并要细心呵护您的耳朵。 耳鸣、 不适或对 Master & Dynamic提供从我们网站或授权Master & Dynamic零售商或经销商 高频声波和高音敏感可能表示您正在让您的耳朵接近极限并导致无法弥 初次购买日期起的两年材料或工艺方面的质保。 电池不在此质保期内, 保 补的伤害。 证电池从最初购买之日起一年内正常运行。 Master & Dynamic质保范围包 括电池缺陷, 但不包括正常使用造成的损耗。 作为常规练习, 找到您觉得最舒服的音量级别并在此基础上再调低10% 或更大音量。 您会惊奇地发现, 您的耳朵会慢慢适应较低的音量, 并且起 如果在质保期内退换货, Master & Dynamic有权酌情修复故障产品或将其 初觉得很轻的声音会非常适合更长时间聆听。 替换为具有相同规格的已修复或翻新产品作为退换产品。 此有限质保取 代全部其他明确或暗示的质保条款,...
  • Página 154 用戶手冊– MW07 GO 真正無線耳機 Master & Dynamic是一家總部位於紐約的高級音響公司, 對製造工藝精美、 技術精湛的 音頻設備充滿熱情。 我們的產品具有現代而又永恆的設計風格, 只選用最好的材料精心製作而成, 持久耐用, 從而創造出美學、 強度、 舒適性和卓越音質的完美平衡。 音質始終出類拔萃...
  • Página 155 控制 耳翼 耳塞套可選尺寸 您的耳機配有中號耳翼和中號耳塞套。 多功能 音量+ 音量- 按鈕 1X : 暫停/播放 2X : 快進 3X : 快退 按住多功能 按鈕進行激活 語音助手 選擇能夠完全密封您耳道的耳塞套。...
  • Página 156 耳翼 請按照以下步驟佩戴您的耳機 : 將耳機向前傾斜 , 將耳塞 將耳機向下旋轉, 直到耳塞套 耳翼可選尺寸 套 輕輕放入耳道。 與耳道完全密封且耳翼滑到耳 脊下方。 您可能更喜歡將其他耳翼連接起來, 以便獲得更牢靠的貼合。 充電 板 耳脊 驅動器 殼 要連接, 首先取下耳塞套。 然後, 將耳翼的圓形開口環繞在驅動器殼上。 耳翼上的 較小開口應圍繞充電板, 但仍然會使充電板暴露在外。...
  • Página 157 電池指示燈 充電盒可給您的耳機再充電12小時。 我們建議您在不使用耳機時將其放入 盒內。 這樣, 您每次開始使用時都有最大電量。 將耳機放入盒內併合上蓋子時, 將顯示耳機和電池盒的狀態。 綠色燈表示電 電池盒 池電量為70-100%, 琥珀色燈表示30-69%, 紅色燈表示1-29%。 如果中央電 池閃爍紅色或不顯示, 則電池盒電量耗盡。 高 中 低 要給電池盒充電, 請將USB-C電纜一端插入盒子背面, 另一端插入電源。 如果 耳機電池 您沒有USB-C電源, 可以採用我們提供的USB-C轉USB-A適配器來使用USB-A 電源。 在電池盒充電時, 仍然可以看見電池盒和耳機的 電池狀態。 電池盒和耳機15分鐘可充電至50%, 40分鐘可充電至100%...
  • Página 158 配對 當您首次將兩個耳機從盒子中取出時, 它們會進入配對模式。 只需通 過設備上的藍牙選單進行連接, 然後選擇M&D MW07 GO即可。 多功能 要手動啟動配對模式, 請按住多功能按鈕5秒鐘或直到指示燈開始閃 按鈕 爍/聽到配對音。 注意 : 即使語音助手已啟動, 仍然需要繼續按住。 右耳機內置兩個麥克風, 僅用右耳機即可隨意說、 聽或使用語音助 閃爍 充電板 手。 指示燈...
  • Página 159 維護/保養 溫度範圍 要清潔耳機外部, 可以使用微纖維布。 請勿在產品上使用酒精或其他清潔 請在-4°F至113°F ( -20°C至45°C) 溫度範圍內操作和存放本產品。 請在41°F 物質。 至104°F ( 5°C至40°C) 溫度範圍內對電池進行充電。 請勿從高處拋落耳機、 坐在耳機上或讓耳機暴露在有水、 潮濕或極端溫度 環境下。 耳機防水等級為IPX6。 充電盒防水等級為IPX5。 建議您在不使用時將耳機放回充電盒中。 為了避免對充電盒造成損害, 請 勿將其他物品與其一起存放在帆布袋中。...
  • Página 160 並完全關閉蓋子即可開關電源。 然後, 從電池盒中取出耳機, 驗證它們 是否進入配對模式。 右耳機上指示燈將緩慢閃爍。 • 確保耳機上的充電板和電池盒中的充電針腳清潔。 使用濕棉棒或濕布輕 輕擦拭充電板和針腳。 • 在源設備上關閉藍牙, 然後再開啟。 注意 : 如果耳機還有電, 但耳機位於充電盒內且合上蓋子時充電盒已沒電 的情況下, 指示燈將不會亮起提示電量狀態。 • 關閉任何其他已和耳機配對的設備上的 藍牙功能。 • 從設備中刪除任何MW07 GO耳機, 然後進入配對模式, 再次配對。 已連接的藍牙設備沒聲音或音質差 • 將設備靠近耳機, 因為耳機和聲源之間的物體會阻擋信號。 • 確保選中藍牙設備列表中的 「M&D MW07 GO」 。 • 嘗試其他音樂應用程序或嘗試其他曲目。 • 嘗試不同的音訊設備。...
  • Página 161 NIHL ( 噪音性聽力損失) 聽力健康 噪音性聽力損失 (NIHL : NOISE INDUCED HEARING LOSS) 是由一次性或連續暴 我們聆聽世界的能力很神奇。 請愛護並珍惜您的耳朵, 它們將繼續為您帶 露在超高分貝 (dB) 等級下而產生的可預防症狀。 這種對敏感的內耳結構 來外界的獨特資料, 以及終生不可思議的聲波體驗。 造成的損傷不可逆, 且各個年齡段的人都有可能受到影響。 耳部損傷可能 發生在單獨的事件中或長期緩慢發生。 一次性暴露在超強 「衝擊」 聲音中 總之, 不要 「聽大音量或聽太久」 , 並要細心呵護您的耳朵。 耳鳴、 不適或對 高頻聲波和高音敏感可能表示您正在讓您的耳朵接近極限並導致無法彌 (例如爆炸) , 或持續暴露在85分貝以上的嘈雜環境下可導致聽力損 傷。 NIHL指標包括聽力損失和耳鳴、 時常感覺蜂鳴、 嗡嗡聲或轟鳴聲的症 補的傷害。...
  • Página 162 質保 我們聆聽世界的能力很神奇。 請愛護並珍惜您的耳朵, 它們將繼續為您帶 來外界的獨特資料, 以及終生不可思議的聲波體驗。 總之, 不要 「聽大音量或聽太久」 , 並要細心呵護您的耳朵。 耳鳴、 不適或對 Master & Dynamic提供從我們網站或授權Master & Dynamic零售商或經銷商 高頻聲波和高音敏感可能表示您正在讓您的耳朵接近極限並導致無法彌 初次購買日期起的兩年材料或工藝方面的質保。 電池不在此質保期內, 保 補的傷害。 證電池從最初購買之日起一年內正常運行。 Master & Dynamic質何範圍包 括電池缺陷, 但不包括正常使用造成的損耗。 作為常規練習, 找到您覺得最舒服的音量級別並在此基礎上再調低10% 或更大音量。 您會驚奇地發現, 您的耳朵會慢慢適應較低的音量, 並且起 如果在質保期內退換貨, Master & Dynamic有權酌情修復故障產品或將其 初覺得很輕的聲音會非常適合更長時間聆聽。 替換為具有相同規格的已修復或翻新產品作為退換產品。...

Tabla de contenido