Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

5040279300
50901459
IT
EN
ES
PT
EL
FR
DE
HU
SK
PL
CS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Meta System Meta Voice 50901459

  • Página 1 50901459 5040279300...
  • Página 2 COMPOSIZIONE KIT - KIT COMPOSITION - COMPOSICION KIT - COMPOSICION KIT - SUNQESH SET - COMPOSITION DU KIT - BESTANDTEILE DES KIT - A KIT ÖSSZETÉTELE - SÚâÁSTI SÚPRAVY - SK¸AD ZESTAWU - SOUâÁSTI SOUPRAVY...
  • Página 3 META VOICE META VOICE META VOICE META VOICE META VOICE META VOICE META VOICE META VOICE META VOICE META VOICE META VOICE ¶§∏∫∆ƒ√ LED PULSANTE LED SWITCH LED BOTÓN LED BOTÃO LED BOUTON LED TLAâIDLA LED TLAâIDLO LED TLAâÍTKO LED TASTE/LED PRZYCISK LED CABLEO DE...
  • Página 4 ARANCIONE NARANJA PORTOKALI ORANGE ORANGE COR DE LARANJA KL15 ORANÎOV¯ POMARA¡CZOWY POMARANâOVÁ ORANGE NARANCSÂARGA ΓΑΛΑΖΙΟ AZZURRO LIGHT BLUE AZUL CELESTE BLEU NIEBIESKI SVETLE MODRÁ OUT (R) HIMMELBLAU VILÀGOSKÈK SVùTLE MODRÁ ROZ/ / / MAURO/ / ROSA/NERO ROSA/NEGRO PINK/BLACK ROSE/NOIR COR DE ROSA/PRETO RÒÎOV¯/âERNÁ...
  • Página 5 BRIGLIA DI COLLEGAMENTO - CONNECTION HARNESS CABLEADO DE CONEXIÓN REDE DE LIGAÇÃO ∫∞§ø¢π√∆∞π¡π∞ ™À¡¢∂™∏™ CABLE DE CONNEXION ANSCHLUSSKABELSTRANG ÖSSZEKÖTà SZORÍTÓKENGYEL - SVORKA ZAPOJENIA - KO¸NIERZ PO¸ÑCZENIOWY - SVORKA ZAPOJENÍ TEL- TEL+ MUTE KL30 KL15 KL31...
  • Página 6 ™À¡¢∂™∏™ COLLEGAMENTI - CONNECTIONS CONEXIONES LIGAÇÕES CONNEXION ANSCHLÜSSE BEKÖTÉSEK ZAPOJENIA ZAPOJENÍ PO¸ÑCZENIA PIN OUT Pin DIN/ISO Pin DIN/ISO Pin DIN/ISO FIAT ISO A7 Tab. 3 Stilo; (Fig. 1) Doblò ISO A8 (Fig. 1) FIAT ISO A4 OTHER (Fig. 1) Tab. 2 MODELS Tab.
  • Página 7 - IL COLLEGAMENTO PERMETTE DI REGOLARE IL VOLUME AUDIO DEGLI ALTOPARLANTI CON LA REGOLAZIONE DEL VOLUME DELL’AUTORADIO TRAMITE LA FUNZIONE PHONE; PER OGNI CHIARIMENTO SULL’UTILIZZO DI QUESTA FUNZIONE FARE RIFERIMENTO AL MANUALE D’USO DELL’AUTORADIO. - THIS CONNECTIONS MAKES IT POSSIBLE TO ADJUST THE AUDIO VOLUME OF THE LOUDSPEAKERS WITH THE CAR RADIO VOLUME SETTING USING THE PHONE FUNCTION.
  • Página 8 COLLEGAMENTI FILO 1 (KL15) - CONNECTION OF WIRE 1 (KL15) - CONEXIONES CABLE 1 (KL15) - LIGAÇÕES FIO 1 (KL15) - ™À¡¢∂™∏ ∫∞§ø¢π√À 1 (KL15) - CONNEXIONS FIL 1 (KL15) - ANSCHLÜSSE DRAHT 1 (KL15) - A 1-AS SZÁL BEKÖTÉSE (KL15) - SPOJENIE VODIâ 1 (KL15) - PO¸ÑCZENIA PRZEWODU 1 (KL15) - SPOJENÍ...
  • Página 9 POSIZIONE - POSITION - POSICIÓN - VETTURA - VEHICLE - VEHÍCULO - COLORE - COLOR - COLOR - VIATURA - ∞À∆√∫π¡∏∆√ - COR - Ãøª∞ - COULEUR - POSIÇÃO - £∂™∏ - POSITION - VOITURE - FAHRZEUG - FARBE - SZÍN - FARBA - BROCHE POSITION - HELYZET - POLOHA - GÉPKOCSI - VOZIDLO - POJAZD -...
  • Página 10 POSIZIONE - POSITION - POSICIÓN - VETTURA - VEHICLE - VEHÍCULO - COLORE - COLOR - COLOR - VIATURA - ∞À∆√∫π¡∏∆√ - COR - Ãøª∞ - COULEUR - POSIÇÃO - £∂™∏ - POSITION - VOITURE - FAHRZEUG - FARBE - SZÍN - FARBA - BROCHE POSITION - HELYZET - POLOHA - GÉPKOCSI - VOZIDLO - POJAZD -...
  • Página 11 POSIZIONAMENTO COMPONENTI - WHERE TO POSITION PARTS - POSICIONAMIENTO COMPONENTES - POSICIONAMENTO COMPONENTES - ∆√¶√£∂∆∏™∏ ∂o∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡ - MISE EN PLACE DES COMPOSANTS - ANORDNUNG DER KOMPONENTEN - ÖSSZETEVÃK ELHELYEZÉSE - UMIESTNIENIE KOMPONENTOV - UMÍSTùNÍ KOMPONENTÒ - USTAWIENIE ELEMENTÓW - • Si consiglia la posa del cablaggio e dei relativi accessori (es.: cavo microfono) sul lato destro del veicolo (lato passeggero).
  • Página 12 POSIZIONAMENTO E FISSAGGIO CENTRALINA META VOICE - POSITION AND FITTING OF THE META VOICE CONTROL UNIT POSICIONAMIENTO Y FIJACIÓN CENTRAL META VOICE - POSICIONAMENTO E FIXAÇÃO DA CENTRAL META VOICE - ∆√¶√£∂∆∏™∏ ∫∞π ™∆∂ƒ∂ø™∏ ∫∂¡∆ƒπ∫∏™ ª√¡∞¢∞™ META VOICE - MISE EN PLACE ET FIXATION DE LA CENTRALE META VOICE - ANORDNUNG UND BEFESTIGUNG DES STEUERGERÄTS META VOICE - A METABLUE KÖZPONT ELHELYEZÉSE ÉS RÖGZÍTÉSE - UMIESTNIENIE A UPEVNIENIE CENTRÁLY META VOICE - USTAWIENIE I UMOCOWANIE CENTRALI META VOICE - UMÍSTùNÍ...
  • Página 13 POSIZIONE - POSITION - POSICIÓN - VETTURA - VEHICLE - VEHÍCULO - POSIÇÃO - £∂™∏ - POSITION - VEÍCULO - ∞À∆√∫π¡∏∆√ - VOITU- RE - FAHRZEUG - GÉPKOCSI - POSITION - HELYZET - POLOHA - VOZIDLO - POJAZD - VOZIDLO POZYCJA - POLOHA SOTTO AL CRUSCOTTO LATO PASSEGGERO UNDER THE DASHBOARD ON THE PASSENGER’S SIDE...
  • Página 14 POSIZIONE - POSITION - POSICIÓN - VETTURA - VEHICLE - VEHÍCULO - POSIÇÃO - £∂™∏ - POSITION - VIATURA - ∞À∆√∫π¡∏∆√ - VOITU- RE - FAHRZEUG - GÉPKOCSI - POSITION - HELYZET - POLOHA - VOZIDLO - VOZIDLO - POJAZD POZYCJA - POLOHA TUNNEL CENTRALE DIETRO AL FIANCHETTO DESTRO - CENTRAL TRANSMISSION HUMP BEHIND RIGHT FLANK TÚNEL CENTRAL DETRÁS DEL LATERAL DER.
  • Página 15 POSIZIONE - POSITION - POSICIÓN - VETTURA - VEHICLE - VEHÍCULO - POSIÇÃO - £∂™∏ - POSITION - VIATURA - ∞À∆√∫π¡∏∆√ - VOITU- RE - FAHRZEUG - GÉPKOCSI - POSITION - HELYZET - POLOHA - VOZIDLO - VOZIDLO - POJAZD POZYCJA - POLOHA SOTTO AL CRUSCOTTO LATO PASSEGGERO FIAT ULYSSE...
  • Página 16 POSIZIONAMENTO MICROFONO - POSITION OF MICROPHONE - POSICIONAMIENTO MICRÓFONO - POSICIONAMENTO MICROFONE - ∆√¶√£∂∆∏™∏ ªπ∫ƒ√ºø¡√À - MISE EN PLACE DU MICROPHONE - A MIKROFON ELHELYEZÉSE - UMIESTNIENIE MIKROFONU - ANORDNUNG VON MIKROFON - USTAWIENIE MIKROFONU - UMÍSTùNÍ MIKROFONU Fig. 2 Il posizionamento del microfono deve avvenire principalmente come in fig.
  • Página 17 FIAT BRAVO FIAT LINEA FIAT ULYSSE FIAT NEW DOBLO’ FIAT DOBLO’ FIAT CROMA...
  • Página 18 FIAT MULTIPLA FIAT STILO FIAT DUCATO 2006 FIAT IDEA LANCIA MUSA FIAT PANDA...
  • Página 19 FIAT PUNTO FIAT GRANDE PUNTO LANCIA YPSILON LANCIA DELTA...
  • Página 20 VERIFICA FINALE: Per l’abbinamento e la connessione del telefono GSM fare riferimento al manuale d’uso presente in confezione. FINAL CHECK: To link up and connect to the GSM phone, refer to the instruction manual supplied with the product. PRUEBA FINAL: Para la combinación y la conexión del teléfono GSM consultar el manual de uso presente en el paquete.
  • Página 21: Technische Daten

    CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentazione (Vcc) Power supply (Vdc) Alimentación (Vcc) 12V (min 6Vcc-max 16Vcc) Consumo: Consumption: Consumo: Stand-By average 50mA key on key on llave on <25 µA max key off key off llave off Temperatura di lavoro Operating temperature Temperatura de trabajo -20°C +70°C...
  • Página 22 (da staccare e consegnare al proprietario del veicolo) CERTIFICATO DI INSTALLAZIONE E GARANZIA Il sottoscritto, installatore, certifica di aver eseguito personalmente l’installazione del dispositivo di protezione del veicolo descritto qui di seguito, conformemente alle istruzioni del fabbricante. ESCRIZIONE DEL VEICOLO •...
  • Página 23 (cortar y entregar al propietario del vehículo) CERTIFICADO DE INSTALACIÓN Y GARANTÍA Quien suscribe, instalador, certifica que ha efectuado personalmente la instalación del dispositivo de protección del vehículo mencionado a continuación, de conformidad con las instrucciones del fabricante. ESCRIPCI Ó N DEL EHÍCULO •...
  • Página 24 (Î „Ù ÙÔ Î È Ú ‰ÒÛÙ ÙÔ ÛÙÔÓ È‰ÈÔÎÙ‹ÙË ÙÔ˘ ˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘) ¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏™ ∫∞π ∂°°À∏™∏ √ ˘ ÔÁÚ¿Ê Ó ÂÁÎ Ù ÛÙ¿ÙË , ‚‚ ÈÒÓÂÈ ÙÈ ÂÈ ÂÎÙÂÏ ÛÂÈ ÚÔÛ Èο ÙËÓ ÂÁÎ Ù¿ÛÙ ÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì ÙÔ ÚÔÛÙ Û› ÙÔ˘...
  • Página 25 (Abtrennen und dem Fahrzeuginhaber übergeben) INSTALLATIONS- UND GARANTIEBESCHEINIGUNG Der unterzeichnete Installateur bescheinigt, die Installation der nachstehend beschriebenen Schutzeinrichtung des Fahrzeugs persönlich nach den Anweisungen des Herstellers ausgeführt zu haben. BESCHREIBUNG DES FAHRZEUGS • MARKE: • TYP: • FAHRGESTELLNUMMER • FAHRZEUGKENNZEICHEN: BESCHREIBUNG DER IN DAS FAHRZEUG EINGEBAUTEN EINRICHTUNG •...
  • Página 26 (odtrhnúÈ a odovzdaÈ majiteºovi vozidla) IN·TALAâN¯ CERTIFIKÁT A ZÁRUâN¯ LIST NíÏe podepsan˘ Technik potvrdzuje , Ïe osobnû provedl instalaciu zariadienia do níÏe popsaného vozidla, vo shodû s pokynmi v˘robcu. POPIS VOZIDLA • ZNAâKA • TYP: • âÍSLO PODVOZKA • ·PZ POPIS ZARIADENIA NAINSTALOVANÉHO DO VOZIDLA •...
  • Página 27 (odtrhnout a odevzdat majiteli vozidla) INSTALAâNÍ CERTIFIKÁT A ZÁRUâNÍ LIST NíÏe podepsan˘ Technik potvrzuje , Ïe osobnû provedl instalaci zafiízení do níÏe popsaného vozidla, ve shodû s instrukcemi v˘robce. POPIS VOZIDLA • ZNAâKA: • TYP: • âÍSLO PODVOZKU: • SPZ: POPIS ZA¤ÍZENÍ...
  • Página 28 DATI E CARATTERISTICHE TECNICHE POSSONO ESSERE VARIATI SENZA PREAVVISO TECHNICAL DATA AND SPECIFICATIONS MAY BE CHANGED WITHOUT NOTICE LOS DATOS Y CARACTERISTICAS TECNICAS PUEDEN VARIARSE SIN PREVIO AVISO OS DADOS E AS CARACTERISTICAS TÉCNICAS PODERÃO SOFRER VARIAÇÕES SEM PRÉVIO AVISO. STOICEIA KAI TECNIKA CARAKTHRISTIKA MPOROUN NA METABLHQOUN CWRIS PROHGOUMENH ENHMERWSH LES DONNEES ET LES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES PEUVENT SUBIR DES VARIATIONS A TOUT MOMENT ET SANS PREAVIS DIE TECHNISCHEN DATEN UND EIGENSCHAFTEN KÖNNEN OHNE VORHERIGE MITTEILUNG GEÄNDERT WERDEN...