Ocultar thumbs Ver también para Thumb support:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

MAXIS a.s.,
medi group company
Slezská 2127/13
120 00 Prague 2
medi GmbH & Co. KG
Czech Republic
Medicusstraße 1
T: +420 571 633 510
D-95448 Bayreuth
F: +420 571 616 271
Germany
info@maxis-medica.com
T +49 921 912-0
www.maxis-medica.com
F +49 921 912-780
ortho@medi.de
medi Danmark ApS
www.medi.de
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
Denmark
medi Australia Pty Ltd
T +45-70 25 56 10
83 Fennell Street
F +45-70 25 56 20
North Parramatta NSW 2151
kundeservice@sw.dk
Australia
www.medidanmark.dk
T +61-2 9890 8696
F +61-2 9890 8439
medi Bayreuth Espana SL
sales@mediaustralia.com.au
C/Canigo 2-6 bajos
www.mediaustralia.com.au
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
medi Austria GmbH
Spain
Adamgasse 16/7
T +34-932 60 04 00
6020 Innsbruck
F +34-932 60 23 14
Austria
medi@mediespana.com
T +43 512 57 95 15
www.mediespana.com
F +43 512 57 95 15 45
vertrieb@medi-austria.at
medi France
www.medi-austria.at
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
medi Belgium NV
93297 Tremblay en France Cedex
Staatsbaan 77/0099
France
3945 Ham
T +33-1 48 61 76 10
Belgium
F +33-1 49 63 33 05
T: + 32-11 24 25 60
infos@medi-france.com
F: +32-11 24 25 64
www.medi-france.com
info@medibelgium.be
www.medibelgium.be
medi Hungary Kft.
Bokor u. 21.
medi Canada Inc / médi Canada Inc
1037 Budapest
597, Rue Duvernay, Verchères
Hungary
QC Canada J0L 2R0
T +36 1 371-0090
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
F +36 1 371-0091
F: +1 888-583-6827
info@medi.hu
service@medicanada.ca
www.medi.hu
www.medicanada.ca
medi
Thumb support
Orthese zur Immobilisierung des
Daumensattelgelenks · Brace for
immobilization of the thumb saddle
joint
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode
d'emploi. Instrucciones de uso. Instruções para
aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing.
Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití.
Uputa za uporabu. Инструкция по
использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja
zakładania. Οδηγία εφαρµογής. Használati
útmutató. Uputstvo za upotrebu. Інструкція з
використання. ‫ .دليل االستخدام‬使用说明.
Instrucțiuni de utilizare. ‫.הוראות שימוש‬
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
Wird es für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die
Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unange-
nehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend
Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf of-
fenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device
is made for single patient use only
treating more than one patient, the manufacturer's product liability will become
invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing
the product, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the
product over open wounds,and use it only as instructed by your doctor or orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage individuel
le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité. Si des
douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant
l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-
orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit
qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso en un paciente
de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la
responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o
una sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda
de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto sobre heridas
abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a ser utilizado apenas num paciente
utilizado para o tratamento de mais de um paciente, prescreve a responsabilidade
do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável
durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico
ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob
recomendação médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
ad essere utilizzata da un singolo paziente
per il trattamento di più di un paziente farà decadere la responsabilità da parte del
produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di
disagio, consultare immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia
che l'ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare sempre
secondo le istruzioni del medico curante.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
is gemaakt voor gebruik door één patiënt
voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de
producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een
onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch
instrumentenmaker om raad. Draag het product niet op open wonden en slechts na
medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt
er kun beregnet til brug på én patient
behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar.
Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet på,
skal du straks tage produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke
produktet oven på åbne sår og brug kun produktet efter forudgående lægelig
vejledning.
.
. If it is used for
. S´il est utilisé pour
. En el caso
. Se for
. L'utilizzo
. Indien ze
. Bruges den i

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para medi Thumb support

  • Página 1 Brugsvejledning. Bruksanvisning. Návod k použití. Het medische product is gemaakt voor gebruik door één patiënt . Indien ze medi Canada Inc / médi Canada Inc 1037 Budapest Uputa za uporabu. Инструкция по voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de 597, Rue Duvernay, Verchères...
  • Página 2 Thumb support info@medi-japan.jp T: +86-21 50582319 www.medi-japan.co.jp F: +86-21 50582319 medi Nederland BV Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS Zweckbestimmung Heusing 5 Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5 4817 ZB Breda 06510 Çankaya Ankara...
  • Página 3 Klettverschlüsse bitte vor dem Waschen schließen und die Schiene entfernen. Seifenrückstände, Cremes oder Salben können Hautirritationen und Materialverschleiß hervorru- fen. • Waschen Sie das Produkt, vorzugsweise mit medi clean Waschmittel, von Hand, oder im Schonwaschgang bei 30°C mit Feinwaschmittel ohne Weichspüler. • Nicht bleichen.
  • Página 4 Sicherheitshinweise und Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung. Entsorgung Sie können das Produkt über den Hausmüll entsorgen. Ihr medi Team wünscht Ihnen schnelle Genesung! Im Falle von Reklamationen im Zusammenhang mit dem Produkt, wie beispielsweise Beschädigungen des Gestricks oder Mängel in der Passform, wenden Sie sich bitte direkt an Ihren medizinischen Fachhändler.
  • Página 5 English medi Thumb support Intended Purpose medi Thumb support is a thumb brace for immobilising the saddle joint and/or metacarpophalangeal joint. Indications All indications in which an immobilization of the basal- and saddle thumb joint is necessary, such as: • Rhizarthritis •...
  • Página 6 Soap residues, lotions and ointments can cause skin irritation and material wear. • Wash the product by hand, preferably using a medi clean detergent, or in delicate cycle at 30°C using a mild detergent without fabric conditioners.
  • Página 7 Disposal The product can be disposed of in the domestic waste. Your medi team Wishes you a speedy recovery! In the event of any complaints regarding the product such as damage to the fabric or a fault in the fit, please report to your specialist medical retailer directly.
  • Página 8: Utilisation Prévue

    Français medi Thumb support Utilisation prévue medi Thumb support est une orthèse du pouce destinée à l’immobilisation de l’articulation trapézo-métacarpienne et/ou de l’articulation basale du pouce. Indications Toutes les indications pour lesquelles une immobilisation de l’articulation trapézo-métacarpienne et de l’articulation basale du pouce est nécessaire, par exemple :...
  • Página 9 • Lavez le produit à la main, de préférence en utilisant le produit de lavage medi clean, ou en machine sur programme délicat à 30°C avec une lessive pour linge délicat et sans adoucissant.
  • Página 10 Recyclage Vous pouvez jeter ce produit dans les ordures ménagères. Votre équipe medi Vous souhaite un prompt rétablissement! En cas de réclamation en rapport avec le produit, telle que par exemple un tricot endommagé ou des défauts d’ajustement, veuillez contacter directement votre revendeur médical.
  • Página 11 Español medi Thumb support Finalidad medi Thumb support es una órtesis de pulgar para inmovilizar la articulación del pulgar y/o la articulación metacarpofalángica. Indicaciones Todas las indicaciones en las que se requiera la inmovilización del pulgar y de la articulación metacarpofalángica, p.
  • Página 12: Instrucciones De Almacenamiento

    Los restos de jabón pueden causar irritaciones cutáneas y desgaste del material. • Lave el producto a mano, preferiblemente con detergente medi clean, o en modo ropa delicada a 30°C con detergente para ropa delicada sin suavizante. • No blanquear.
  • Página 13: Eliminación

    Eliminación Este producto puede eliminarse junto con la basura doméstica. Su equipo medi !le desea una rapida recuperacion! En caso de reclamaciones relacionadas con el producto, tales como daños en el tejido de punto o defectos en el ajuste, póngase en contacto directamente con su distribuidor médico.
  • Página 14 Português medi Thumb support Finalidade A medi Thumb support é uma ortótese para imobilização das articulações carpometacárpica e metacarpofalângica do polegar. Indicações Todas as indicações, para as quais é necessária uma imobilização da articulação da base do polegar e da articulação carpometacarpal, como p.
  • Página 15 Restos de sabão podem causar irritações cutâneas e desgaste precoce do material. • Preferencialmente lave o produto à mão com detergente medi clean ou no programa de lavagem para tecidos delicados a 30°C com detergente suave sem amaciador. • Não branquear •...
  • Página 16 Eliminação Pode eliminar o produto pelo lixo doméstico. A sua equipa medi Deseja-lhe um bom restabelecimento! Em caso de reclamações relativas ao produto, como, por exemplo, danos na malha ou imperfeições no ajuste, contacte diretamente o seu fornecedor especializado em produtos médicos.
  • Página 17 Italiano medi Thumb support Scopo medi Thumb support è un dispositivo ortopedico per l’immobilizzazione dell’articolazione a sella e/o dell’articolazione metacarpo-falangea del pollice. Indicazioni Tutte le indicazioni in cui è necessaria l’immobilizzazione dell’articolazione carpometacarpale e metacarpo falangea del pollice, come p.e.: •...
  • Página 18 Residui di sapone possono provocare irritazione della pelle e usura del materiale. • Lavare il prodotto preferibilmente a mano con detersivo medi clean, oppure con lavaggio delicato a 30 °C con un detersivo delicato senza ammorbidente. • Non candeggiare. • Asciugare all’aria.
  • Página 19: Smaltimento

    Smaltimento È possibile smaltire il prodotto con i rifiuti domestici. Il team medi Le augura una pronta guargione! In caso di reclami relativi al prodotto, come ad esempio danni al tessuto o carenze nella conformazione, vi invitiamo a rivolgervi direttamente al punto vendita specializzato.
  • Página 20: Contra-Indicaties

    Nederlands medi Thumb support Beoogd doel medi Thumb support is een duimorthese voor de immobilisatie van het carpometacarpale gewricht en/of het MCP-gewricht van de duim. Indicaties Alle indicaties waarbij het carpometacarpale gewricht en het MCP-gewricht van de duim geïmmobiliseerd moeten worden, bijv.:...
  • Página 21 Gelieve de klittenband voor het wassen te sluiten en de gewrichtsspalken te verwijderen. Zeepresten kunnen leiden tot huidirritatie en slijtage van het materiaal. • Was het product bij voorkeur met medi clean wasmiddel met de hand of in de zachte was op 30° met een mild wasmiddel zonder wasverzachter.
  • Página 22 Afvalverwijdering U kunt het product bij het huishoudelijke afval doen. Uw medi team Wenst u van harte beterschap! Bij reclamaties in verband met het product, zoals beschadiging van het weefsel of een verkeerde pasvorm, neemt u rechtstreeks contact op met uw medische vakhandel.
  • Página 23 Dansk medi Thumb support Formål medi Thumb support er en tommelfingerortese til immobilisering af rod- og/eller grundleddet. Indikationer Alle indikationer, hvor en immobilisering af tommelfingerens rod- og grundled er nødvendig, som f.eks.: • Rhizartrose • Båndlæsioner (skiløbers tommel) • Irritationer af tommelfingerleddet Kontraindikationer Instabilt kapsel-/ledbåndapparat, som kræver en sikker...
  • Página 24 Luk venligst burrelukningerne inden vask, og tag skinneleddet ud. Sæberester kan fremkalde hudirritationer og materialeslid. • Produktet skal helst vaskes med medi clean vaskemiddel i hånden, eller ved skånevask ved 30 °C med finvaskemiddel uden skyllemiddel. • Må ikke bleges •...
  • Página 25: Bortskaffelse

    Dansk Bortskaffelse Produktet kan bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald. Deres medi Team Ønsker Dem god bedring! I tilfælde af reklamationer i forbindelse med produktet, som f.eks. skader på strikvaren eller mangler i pasformen, henvend dig venligst direkte til din medicinske specialforhandler.
  • Página 26 Svenska medi Thumb support Ändamål medi Thumb support är en tumortos för fixering av sadelleden och/eller grundleden. Indikationer Samtliga indikationer där en immobilisering av tummens sadelled och grundled är nödvändig som t.ex.: • Rizartros • Ledbandsskador (skidtumme) • Irritation i tumleden Kontraindikationer Instabil kapsel-/ligamentapparat som kräver en säker...
  • Página 27 Tvättråd Förslut alla kardborrband före tvätt och ta av skenorna. Tvålrester kan framkalla hudirritation och materialförslitning. • Tvätta produkten för hand, företrädesvis med medi clean-tvättmedel, eller i 30°C fintvätt med skonsamt medel utan sköljmedel. • Får ej blekas. • Låt lufttorka.
  • Página 28 Observera även de respektive säkerhetsanvisningarna och anvisningarna i den här bruksanvisningen. Avfallshantering Produkten kan kastas med hushållsavfall. Ditt medi Team Önskar dig god bättring! Vid reklamationer i samband med produkten, till exempel vid skador i vävnaden eller fel i passformen, vänligen kontakta din återförsäljare av sjukvårdsprodukter.
  • Página 29 Čeština medi Thumb support Informace o účelu použití medi Thumb support je palcová ortéza ke znehybnění sedlového a/nebo kořenového kloubu. Indikace Všechny indikace, u nichž je nutné znehybnění sedlového a kořenového kloubu palce, jako je např.: • Rhizartróza • Poškození vazů (lyžařský palec) •...
  • Página 30 Zbytky mýdla mohou způsobit podráždění kůže a vést k opotřebení materiálu. • Výrobek perte nejlépe za použití pracího prostředku medi clean v ruce nebo v pračce na šetrný program při teplotě 30°C za použití pracího prostředku na jemné prádlo bez bělidel.
  • Página 31 Likvidace Dosloužilý výrobek můžete odstranit s komunálním odpadem. Váš tým medi Vám přeje rychlé uzdravení! V případě reklamací v souvislosti s výrobkem, jako je například poškození úpletu nebo vady přiléhavosti, se prosím obraťte přímo na svého specializovaného prodejce zdravotnických prostředků.
  • Página 32 Hrvatski medi Thumb support Namjena medi Thumb je ortoza za palac koja služi za imobilizaciju sedlastog zgloba i/ili korijenskog zgloba palca. Indikacije Sve indikacije pri kojima je potrebna imobilizacija karpometakarpalnog i metakarpofalangealnog zgloba palca kao što su na primjer: • Rizartroza •...
  • Página 33 Molimo zatvorite čičak prije pranja i uklonite šinu zgloba. Ostaci sapuna, krema ili masti mogu izazvati iritacije kože i trošenje materijala. • Operite proizvod ručno, preporučljivo s medi deterdžentom za čišćenje, ili na strojnom pranju za osjetljivo rublje s blagim deterdžentom na 30°C.
  • Página 34 Zbrinjavanje Proizvod se može odložiti s kućanskim otpadom. Vaš medi Team želi Vam brzo ozdravljenje! U slučaju reklamacija vezanih uz proizvod, poput oštećenja u materijalu ili ako vam ne pristaje, obratite se izravno svom dobavljaču medicinskih proizvoda.
  • Página 35 Русский medi Thumb support Назначение medi Thumb support – это ортез для большого пальца для обездвиживания седловидного и/или пястно- фалангового сустава. Показания Все показания, при которых требуется иммобилизация первого запястно-пястного и плюснефалангового сустава, такие как, напр.: • Ризартроз • Повреждения связок (палец лыжника) •...
  • Página 36 Перед стиркой застегните застежки-липучки и удалите шарнирные шины. Остатки мыла могут вызвать раздражение кожи и способствовать износу материала. • Стирайте изделие вручную предпочтительно с использованием моющего средства medi clean или в щадящем режиме стирки при температуре 30 °C с мягким моющим средством без использования ополаскивателя.
  • Página 37 лайкра, Алюминий Ответственность При использовании изделия не по назначению производитель не несет никакой ответственности. Также соблюдайте указания по безопасности и предписания, приведенные в этой инструкции. Утилизация Изделие можно утилизировать вместе с бытовыми отходами. Ваша компания medi желает Вам скорейшего выздоровления!
  • Página 38 Türkçe medi Thumb support Kullanım amacı medi Thumb support, metakarpofalangeal eklemini ve/ veya temel bileği sabitleme için kullanılan bir başparmak ortezidir. Endikasyonları Başparmak arasının ve temel bileğin sabitlenmesi gereken tüm endikasyonlar, örneğin: • Rizartroz • Bant lezyonları (kayakçı başparmağı) • Başparmağı ekleminin tahriş durumları...
  • Página 39 Cırtlı bantlı kapakları yıkamadan önce bunları kapatın ve eklemli rayları çıkarın. Sabun artıkları cilt tahrişleri ve malzeme aşınmasına yol açabilir. • Ürünü tercihen medi clean deterjanıyla elde veya 30°C’de hassas çamaşır deterjanıyla ve yumuşatıcı kullanmadan çamaşır makinesinde koruyucu modda yıkayın.
  • Página 40 Türkçe Sorumluluk Uygunsuz kullanım sonucu doğabilecek durumlardan imalatçı sorumlu tutulamaz. Bu nedenle, ilgili güvenlik uyarılarını ve bu kullanım kılavuzundaki talimatları mutlaka göz önünde bulundurun. Atığa ayırma Ürünü ev çöpü üzerinden atığa ayırabilirsiniz. medi Ekibiniz size acil şifalar diler!
  • Página 41 Polski medi Thumb support Przeznaczenie medi Thumb support to orteza kciuka do unieruchomienia stawu siodełkowego i/lub stawu śródręczno-paliczkowego. Wskazania Wszystkie zalecenia, w których wymagane jest unieruchomienie stawu nadgarstkowo-śródręcznego kciuka i śródręczno-paliczkowego kciuka, jak np.: • Artroza stawu siodełkowego • Zmiany w więzadłach (uszkodzenie więzadeł pobocznych kciuka) •...
  • Página 42 • Produkt należy prać ręcznie, najlepiej środkiem do mycia marki medi clean, lub w pralce w programie do tkanin delikatnych w temperaturze 30°C, używając środka do prania tkanin delikatnych bez płynu zmiękczającego. • Nie wybielać.
  • Página 43 Utylizacja Produkt można zutylizować z odpadami z gospodarstwa domowego. Pracownicy firmy medi życzą szybkiego powrotu do zdrowia! W przypadku reklamacji w związku z produktem, na przykład uszkodzenia dzianiny lub niewłaściwego dopasowania, należy skontaktować się bezpośrednio z odpowiednim sprzedawcą...
  • Página 44 Ελληνικα medi Thumb support Ενδεδειγμένη χρήση Το medi Thumb support είναι ένα ορθωτικό μηχάνημα για τους αντίχειρες, με σκοπό την ακινητοποίηση της εφιππιοειδούς άρθρωσης και/ή της κύριας άρθρωσης. Ενδείξεις Όλες οι ενδείξεις, όπου απαιτείται ακινητοποίηση της τραπεζιομετακάρπιας άρθρωσης και της κύριας άρθρωσης, όπως...
  • Página 45 του σαπουνιού μπορούν να προκαλέσουν δερματικούς ερεθισμούς και φθορά του υλικού. • Πλύνετε το προϊόν στο χέρι, κατά προτίμηση με το καθαριστικό medi clean ή στο πλυντήριο σε πρόγραμμα για ευαίσθητα, στους 30°C με ήπιο απορρυπαντικό χωρίς μαλακτικό. • Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικό...
  • Página 46 ασφαλείας και τις οδηγίες στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Απόρριψη Μπορείτε να απορρίψετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Η ομάδα medi σας εύχεται περαστικά! Σε περίπτωση παραπόνων σε σχέση με το προϊόν, όπως παραδείγματος χάριν βλάβες στο πλεκτό ύφασμα ή...
  • Página 47 Magyar medi Thumb support Rendeltetés A medi Thumb support a nyereg- és/vagy alapízület immobilizálására szolgáló hüvelykujjortézis. Javallatok Minden olyan javallat, amelynél a hüvelykujj-nyeregízület és -alapízület rögzítésére van szükség, pl.: • Rhizarthrosis • Szalagsérülések (síhüvelykujj) • Hüvelykujjízület irritációja Ellenjavallatok Instabil tok-/szalagrendszer, amely gipszben történő biztos rögzítést igényel...
  • Página 48: Ápolási Útmutató

    Mosás előtt húzza össze a cipzárt, és távolítsa el az ízületi síneket. A szappanmaradványok bőr-irritációt és anyagkopást okozhatnak. • A terméket ajánlott medi clean mosószerrel, kézzel mosni, vagy pedig a mosógép kímélő programján 30 °C-on, finom mosószerrel, öblítőszer hozzáadása nélkül mosható.
  • Página 49 útmutatóban található megfelelő biztonsági tudnivalókat és utasításokat is. Ártalmatlanítás A terméket a háztartási hulladékba dobhatja. A medi Team gyors gyógyulást kíván Önnek! A termékkel összefüggésben felmerülő reklamációk, pl. a szövet károsodása vagy szabási hibák, esetén forduljon közvetlenül a gyógyászati szakkereskedőhöz. Csak azokat a súlyos váratlan eseményeket lehet jelenteni a gyártónak és...
  • Página 50 Srpski medi Thumb support Namena medi Thumb support je ortoza za palac za imobilizaciju sedla i / ili baze zgloba. Indikacije Sve indikacije kod kojih je potrebna imobilizacija sedlastog i bazalnog zgloba palca, kao npr.: • Artroza zgloba sedla palca •...
  • Página 51 Čičak zatvarače pre pranja zatvoriti i skinuti zglobne šine. Ostaci sapuna, krema ili masti mogu da prouzrokuju iritacije kože i prevremeno habanje materijala. • Preporučuje se ručno pranje pomoću medi clean sredstva za pranje ili mašinsko na 30°C uz dodatak blagog praška za veš bez dodavanja omekšivača.
  • Página 52 Garancija proizvođača prestaje da važi u slučaju nenamenske upotrebe. Pored toga vodite računa i o bezbednosnim napomenama i instrukcijama u ovom uputstvu za upotrebu. Bacanje Proizvod može da se baci zajedno sa ostalim kućnim smećem. Vaš medi tim Vam želi brz oporavak!
  • Página 53 Українська medi Thumb support Призначення medi Thumb support – це ортез великого пальця для іммобілізації основи та/або п’ястно-фалангового суглоба. Показання Усі показання, при яких необхідна іммобілізація карпометакарпального та п›ястно-фалангового суглобів великого пальця, наприклад: • Різартроз • Ураження зв’язок (синдром «палець лижника») •...
  • Página 54 шини з шарнірами. Залишки мила можуть викликати подразнення шкіри та сприяти зношуванню матеріалу. • Періть виріб вручну, бажано з використанням засобу medi clean. Також можливе прання у пральній машині у щадному режимі при температурі 30° C з додаванням м‘якого миючого засобу без пом‘якшувача для тканин.
  • Página 55 Українська Склад матеріалу Лайкра, алюмінію Відповідальність Виробник звільняється від відповідальності при використанні виробу не за призначенням. Дотримуйтеся вказівок щодо безпеки та настанов, наведених у цій інструкції. Утилізація Виріб можна утилізувати разом з побутовими відходами. Команда medi бажає Вам швидкого видужання!
  • Página 56 ‫تصبح مسؤولية المص ن ِّع الغية في حال استخدام المنتج لغير‬ ‫الغرض المعد له. يرجى الرجوع إلى معلومات وتعليمات السالمة‬ .‫الواردة في هذا الدليل‬ ‫التخلص من المنتج‬ .‫يمكنك التخلص من المنتج برميه في سلة المهمالت المنزلية‬ ‫فريق‬ medi !‫يتمنى لك الشفاء العاجل‬...
  • Página 57 ‫يمكنك غسل المنتج يدو ي ً ا، ويفضل استخدام إحدى‬ • ‫، أو في دورة غسل المالبس الناعمة عند درجة‬ ‫منظفات‬ medi ‫حرارة 03° مئوية باستخدام منظف لطيف على األقمشة ال يحتوي‬ .‫على من ع ّ مات األقمشة‬ .‫ال تستعمل المب ي ّ ض‬...
  • Página 58 ‫عربي‬ medi Thumb support ‫غرض االستعمال‬ ‫هي دعامة لإلبهام مصممة لتثبيت المفصل‬ medi Thumb support .‫السرجي و/أو المفصل السنعي السالمي‬ ‫دواعي االستعمال‬ ‫كافة دواعي االستعمال التي يكون فيها تحريك مفصل قاعدة اإلبهام‬ :‫والعظام السنعية أمر ً ا ضرور ي ً ا، مثل‬...
  • Página 59 中文 medi Thumb support 用途 是一款用于固定鞍状关节和/或腕掌关 medi Thumb support 节的拇指矫正用具。 适应症 所有需要对拇指鞍形关节和拇指跖趾关节进行固定的• 适应症, 例如: • 腕关节病 • 韧带损伤 (滑雪拇指) • 拇指关节刺激 禁忌症 不稳定、 需使用石膏固定的关节囊或韧带 风险/副作用 但如果辅助用具穿戴过紧, 可能产生局部压力或者压迫血管 或神经。 因此, 如遇以下情况, 请在使用前咨询您的主治医 生: • • • 在 应用部位有皮肤疾病或损伤, 尤其是出现发炎症状 (过 热、 肿胀或发红)...
  • Página 60 中文 • 第一步闭合拇指绑带。 • 随后闭合腕关节处的宽绑带。 保养提示 请在清洗之前闭合尼龙搭扣并取出支架。 肥皂残留、 护肤霜 或油膏可能引发皮肤过敏和材料耗损。• • 请手洗该产品, 最好是使用 洗涤剂, 或在 medi clean 30°C 水温下选用保护模式用不含柔顺剂的优质洗衣液清洗。 • 切勿漂白。 • 晾干。 • 切勿熨烫。• • 切勿用化学方法清洁。 存放提示 请将产品存放在干燥环境中并防止太阳直射。• 材料成分 莱卡纤维、 铝 责任担保 不当使用时, 制造商对此不承担责任。 在此请注意使用说明 中相应的安全提示和指导。 废弃处理 您可以将该产品随家庭垃圾一起作为废物处理。 您的...
  • Página 61: Destinaţia Utilizării

    Română medi Thumb support Destinaţia utilizării medi Thumb support este o orteză a degetului mare pentru imobilizarea articulaţiei în şa şi/sau articulaţiei bazei degetului. Indicaţii Toate indicaţiile la care este necesară imobilizarea articulaţiei carpo-metacarpiene a degetului mare (şa) şi a articulaţiei metacarpo-falangiene (bază), ca de ex.:...
  • Página 62 Resturile de detergent, creme sau unguente pot provoca iritații ale pielii şi uzura materialului. • Pentru spălarea produsului, folosiți cu precădere detergent medi clean, spălați-l manual sau cu maşina de spălat la program delicat de spălare la 30°C, utilizând un detergent neagresiv şi fără agent de afânare.
  • Página 63 Instrucţiuni de utilizare. Eliminare deşeu Eliminarea produsului se poate face în regim de deşeu menajer. Echipa medi vă urează însănătoşire grabnică! În cazul reclamaţiilor în legătură cu produsul, ca de exemplu deteriorări ale tricotului sau defecte în formatul adaptabil, vă...
  • Página 64 ‫עברית‬ ‫סילוק‬ .‫ניתן לסלק את המוצר באשפה הביתית‬ medi ‫צוות‬ !‫מאחל החלמה מהירה‬ ‫פרטי יבואן‬ ‫יבואן: דין דיאגנוסטיקה‬ ‫כתובת: האשל 7, פארק תעשיות קיסריה‬ 1-800-333-636 :‫שירות לקוחות‬ www.dyn.co.il 2660638 :‫מס' רישום אמ"ר‬...
  • Página 65 .‫לפני הכביסה יש לסגור את סגירת הסקוץ' ולהסיר את הסד‬ ‫שאריות סבון, קרמים או משחות עלולות לגרום לגירויי עור‬ .‫ולשחיקת החומר‬ • ,medi clean ‫לכבס את החגורה ידנית, אם אפשר בסבון‬ ‫או בתוכנית לכביסה עדינה ב-03 מעלות צלסיוס, עם סבון‬ .‫לכביסה עדינה, ללא מרכך‬ •...
  • Página 66 ‫עברית‬ medi Thumb support ‫מטרה‬ ‫ הוא התקן אורתופדי לאגודל לקיבוע‬medi Thumb support .‫מפרק האוכף ו/או מפרק הבסיס‬ ‫התויות לשימוש‬ ‫כל ההתוויות בהן יש צורך לבצע קיבוע של אוכף האגודל‬ :‫ומפרק הבסיס, כגון‬ • ‫דלקת מפרקים ניוונית בבסיס האגודל‬ •...
  • Página 69 Viktiga råd Den medicinska produkten är avsedd för att användas för endast en patient . Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk anvisning.
  • Página 70 Fontos útmutatások Az orvostechnikai eszközt arra tervezték, hogy egyetlen beteg használja . Ha több páciens kezelésére használják, akkor a gyógyászati terméktörvény értelmében megszűnik a gyártó termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel, azonnal lépjen kapcsolatba orvosával vagy ortopédiai műszerészével.

Tabla de contenido