medi Canada Inc / médi Canada Inc
597, Rue Duvernay, Verchères
QC Canada J0L 2R0
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
medi GmbH & Co. KG
F: +1 888-583-6827
service@medicanada.ca
Medicusstraße 1
www.medicanada.ca
95448 Bayreuth
Germany
T +49 921 912-0
MAXIS a.s.,
medi group company
F +49 921 912-780
Slezská 2127/13
ortho@medi.de
120 00 Prague 2
www.medi.de
Czech Republic
T: +420 571 633 510
medi Australia Pty Ltd
F: +420 571 616 271
83 Fennell Street
info@maxis-medica.com
North Parramatta NSW 2151
www.maxis-medica.com
Australia
T +61-2 9890 8696
medi Danmark ApS
F +61-2 9890 8439
Vejlegardsvej 59
sales@mediaustralia.com.au
2665 Vallensbaek Strand
www.mediaustralia.com.au
Denmark
T +45-70 25 56 10
medi Austria GmbH
F +45-70 25 56 20
Adamgasse 16/7
kundeservice@sw.dk
6020 Innsbruck
www.medidanmark.dk
Austria
T +43 512 57 95 15
medi Bayreuth Espana SL
F +43 512 57 95 15 45
C/Canigo 2-6 bajos
vertrieb@medi-austria.at
Hospitalet de Llobregat
www.medi-austria.at
08901 Barcelona
Spain
medi Belgium NV
T +34-932 60 04 00
Staatsbaan 77/0099
F +34-932 60 23 14
3945 Ham
medi@mediespana.com
Belgium
www.mediespana.com
T: + 32-11 24 25 60
F: +32-11 24 25 64
medi France
info@medibelgium.be
Z.I. Charles de Gaulle
www.medibelgium.be
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
France
T +33-1 48 61 76 10
F +33-1 49 63 33 05
infos@medi-france.com
www.medi-france.com
medi Hungary Kft.
Bokor u. 21.
1037 Budapest
Hungary
T +36 1 371-0090
F +36 1 371-0091
info@medi.hu
www.medi.hu
medi Japan K.K.
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
103-0026 Tokyo
Japan
T: +81 3 6778 2590
F: +81 3 5847 7901
info@medi-japan.jp
www.medi-japan.co.jp
medi Nederland BV
Heusing 5
4817 ZB Breda
The Netherlands
T +31-76 57 22 555
F +31-76 57 22 565
Rhizomed
info@medi.nl
www.medi.nl
medi Polska Sp. z.o.o.
ul.Łabędzka 22
44-121 Gliwice
Orthese zur Immobilisierung des Daumensattelgelenks · Brace
Poland
T: +48-32 230 60 21
for immobilisation of the thumb saddle joint
F: +48-32 202 87 56
info@medi-polska.pl
www.medi-polska.pl
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Instruções de uso. Istruzioni per l'uso. Návod k použití. Инструкция по использованию.
دليل االستخدام
. Használati útmutató. Návod na použitie. .הוראות שימוש
soft
®
medi. I feel better.
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
. Wird es für die Behandlung von mehr als einem Pati-
enten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während
des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fachgeschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf
offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device
is made for single patient use only
. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer's
product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the product, please
consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and use it only as instructed by your doctor or
orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage individuel
. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant
décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l'utilisation, veuillez
consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit sur des plaies ouvertes. Ne portez
le produit qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso en un paciente
. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un
paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una sensación de
incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el producto
sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a ser utilizado apenas num paciente
. Se for utilizado para o tratamento de mais de um paciente,
prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor
consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre feridas abertas e utilize-o apenas sob
recomendação médica.
Avvertenze importanti
Dispositivo medico
ad essere utilizzata da un singolo paziente
. L'utilizzo per il trattamento di più di un paziente farà decadere la
responsabilità da parte del produttore. Nel caso in cui, durante l'uso, sopravvengano dolori o sensazione di disagio, consultare
immediatamente il medico o il negozio specializzato di fiducia che l'ha fornita. Non applicare il prodotto su ferite aperte e utilizzare
sempre secondo le istruzioni del medico curante.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие
предназначено для использования только одним пациентом
изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли
боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие
при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача.
. في حال استخدامه لعالج عدة مرضى تصبح مسؤولية الشركة المصنعة عن المنتجات غير سارية وف ق ًا لقانون األجهزة الطبية. عند
الشعور بألم غير معروف سببه أو عدم االرتياح أثناء ارتداء المنتج، يرجى استشارة طبيبك أو أخصائي األطراف الصناعية على الفور. ال ترتد ِ المنتج على الجروح المفتوحة واستخدمه وف ق ًا
. В случае использования
مالحظات هامة
لعالج مريض واحد فقط
صنع هذا المنتج الطبي
.للتعليمات الطبية فقط