Russell Hobbs 19460-56 Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 19460-56:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

r
instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska)
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
3
pokyny (Čeština)
7
pokyny (Slovenčina)
11
instrukcja
15
upute
19
navodila
21
οδηγίες
25
utasítások
27
talimatlar
31
instrucţiuni
33
инструкции (Български)
B
37
39
43
47
49
53
57
59
65
67
69
73
79

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Russell Hobbs 19460-56

  • Página 1 instructions pokyny (Čeština) Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) käyttöohjeet инструкции (Русский)
  • Página 3 3 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Página 4: Environmental Protection

    b) To slice, the slicing blade must be on top of the disc. c) To grate, the slicing blade must be on the bottom of the disc. C FIT THE LID 7 Hold the lid over the jug, with the safety switch to the right of the handle. 8 Lower the lid on to the jug.
  • Página 5 60 g pine nuts 125 m olive oil 60 g Parmesan, grated Process the coriander, garlic, pine nuts and half the oil till smooth. Transfer to a large bowl. Stir in the Parmesan. Add oil to adjust the consistency: For a dip: thick. For a topping: medium. For pasta sauce: thin.
  • Página 6 3 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt...
  • Página 7 C VORBEREITUNG 1 Den Motorblock auf eine feste, ebene Fläche stellen. 2 Stecken Sie die Achse auf den oberen Teil der Motoreinheit. 3 Setzen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit, so dass sich der Griff rechts neben den Tasten befindet. 4 Drehen Sie den Mixbehälter im Uhrzeigersinn, bis sich der Griff zwischen den Tasten befindet.
  • Página 8 24 Das oder die Messer auf der Scheibe zerschneiden oder raspeln/ reiben die Zutaten im Mixbehälter. 25 Der Behälter sollte nicht mehr als halb voll sein – unterbrechen Sie kurz und entleeren Sie ihn. C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG 26 Schalten Sie das Gerät aus (0 1) und ziehen Sie den Netzstecker. 27 Die Außenseite der Motoreinheit mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen.
  • Página 9: A Précautions Importantes

    3 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques...
  • Página 10: Utilisation Du Hachoir

    4 Faites pivoter le bol dans le sens des aiguilles d’une montre pour amener la poignée entre les commandes. C FIXATION DE L’ACCESSOIRE 5 Pour traiter les aliments, fixez le hachoir sur le pilier situé au centre du bol et faites-le pivoter dans le sens anti-horaire pour le verrouiller à...
  • Página 11: Protection Environnementale

    C SOINS ET ENTRETIEN 26 Éteignez l’appareil (0 1) et débranchez-le. 27 Essuyez l’extérieur du bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide propre. 28 Lavez à la main les pièces amovibles. ` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle. •...
  • Página 12 3 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren begrijpen.
  • Página 13: De Snij/Rasp Schijf Gebruiken

    4 Draai de kan met de klok mee tot de handgreep zich tussen de bedieningsknoppen bevindt. C HET ACCESSOIRE PLAATSEN 5 Zet de hakker over de pin in het midden van de kom en draai hem tegen de klok in om hem te vergrendelen.
  • Página 14: Milieubescherming

    MILIEUBESCHERMING Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled. RECEPTJES h = handenvol c = teen T = soeplepel/eetlepel (15ml) t = theelepel (5ml)
  • Página 15 3 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio può...
  • Página 16: C Montaggio Del Coperchio

    C MONTAGGIO DELL’ACCESSORIO 5 Per la lavorazione, montare il tritatutto sopra la colonna nel centro della caraffa e girarlo in senso antiorario per bloccarlo al suo posto. , Per smontare il tritatutto, ruotarlo in senso orario e staccarlo dalla caraffa 6 Per grattugiare o affettare: a) Appoggiare il disco sulla cima dell’alberino di rotazione.
  • Página 17: Protezione Ambientale

    PROTEZIONE AMBIENTALE Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati. RICETTA h = manciata c = spicchio T = cucchiaio (15ml) t = cucchiaino di passata (5ml)
  • Página 18: A Medidas De Seguridad Importantes

    3 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que...
  • Página 19: C Montaje De La Tapa

    6 Para rallar o cortar: a) Coloque el disco sobre la parte superior del eje. b) Para cortar, la cuchilla cortadora debe estar en la parte superior del disco. c) Para rallar, la cuchilla cortadora debe estar en la parte inferior del disco. C MONTAJE DE LA TAPA 7 Sujete la tapa sobre la jarra de modo que el interruptor de seguridad quede a la derecha del asa.
  • Página 20: Protección Medioambiental

    PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar. RECETAS h = puñado c = diente...
  • Página 21: Apenas Para Uso Doméstico

    3 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que...
  • Página 22: Usar O Picador

    C ENCAIXAR O ACESSÓRIO 5 Para processar, encaixe o picador sobre o pilar no centro do jarro e rode-o para a esquerda para o bloquear no sítio. , Para retirar o picador, rode-o para a direita e retire-o do jarro. 6 Para ralar ou fatiar: a) Baixe o disco sobre a parte superior do eixo.
  • Página 23: Proteção Ambiental

    PROTEÇÃO AMBIENTAL Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em equipamentos elétricos e eletrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados. RECEITAS h = punhado c = dente T = colher de sopa (15ml) t = colher de chá...
  • Página 24 3 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Página 25 , Hakkeren fjernes ved at dreje den med uret, hvorefter den kan tages ud af blenderglasset. 6 Riv og skiveskær: a) Sæt skiven ned over spindlens top. b) For at skiveskære, skal skive-klingen sidde på skivens overside. c) For at rive skal skive-klingen sidde på skivens underside. C MONTERING AF LÅGET 7 Hold låget oven over blenderglasset, med sikkerhedsknappen til højre for håndtaget.
  • Página 26 OPSKRIFTER h = håndfuld c = fed T = spiseskefuld (15ml) t = teskefuld (5ml) KORIANDER PESTO 2 h korianderblade 2 c hvidløg 60 g pinjekerner 125 m olivenolie 60 g Parmesan, revet Bearbejd koriander, hvidløg, pinjekerner og halvdelen af olien til det er jævnt. Hæld det over i en stor skål. Rør parmesanen i.
  • Página 27 3 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som användningen kan innebära.
  • Página 28 , För att avlägsna hackkniven, vrid den medurs och lyft ur den ur kannan 6 Riva eller skära: a) Sätt ned skivan på drivaxelns översta del. b) Skära – vänd skivbladet uppåt. c) Riva – vänd skivbladet nedåt. C MONTERA LOCKET 7 Håll locket över kannan med säkerhetsbrytaren till höger om handtaget.
  • Página 29 RECEPT h = handfull T = matsked (15 ml) c = klyfta/klyftor t = tesked (5 ml) KORIANDERPESTO 2 h korianderblad 60 g pinjenötter 2 c vitlök 125 m olivolja 60 g parmesanost, riven Blanda koriander,vitlök, pinjenötter och hälften av oljan till en slät massa. Lägg över i en stor skål. Rör i parmesanosten.
  • Página 30 3 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på...
  • Página 31 6 For rasping eller skjæring: a) Senk skiven over toppen på spindelen. b) Skjærebladet må være øverst på skiven for skjæring. c) Skjærebladet må være undert på skiven for rasping. C FEST DEKSLET 7 Hold dekselet over kannen, med sikkerhetsbryteren til høyre for hanken. 8 Senk dekselet ned på...
  • Página 32 OPPSKRIFTER h = håndfull c = fedd T = spiseskje (15 ml) t = teskje (5 ml) KORIANDER PESTO 2 h korianderblad 2 c hvitløk 60 g pinjekjerner 125 m olivenolje 60 g Parmesanost, revet Mikse koriander, hvitløk, pinjekjerner og halvparten av oljen til det er glatt. Slå over til en stor bolle. Rør i Parmesanosten.
  • Página 33 3 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Página 34 C VÄLINEIDEN ASETTAMINEN 5 Aloita käyttö kiinnittämällä hienonnin kannun keskellä olevan tapin päälle ja lukitsemalla se paikoilleen vastapäivään kääntämällä. , Irrota hienonnin kääntämällä sitä myötäpäivään ja nostamalla se irti kannusta 6 Raastaminen tai viipalointi: a) Laita kiekko karan päälle. b) Viipaloitaessa viipalointiterän tulee olla levyn päällä. c) Raastettaessa viipalointiterän tulee olla levyn alla.
  • Página 35 RESEPTEJÄ h = kuorallinen c = kynsi(kynttä) T = ruokalusikka (15ml) t = teelusikka (5ml) KORIANTERIPESTO 2 h Korianterinlehtiä 2 c valkosipulia 60 g männyn siemeniä 125 m oliiviöljyä 60 g Parmesan-juustoa, raastettuna Sekoita korianteri, valkosipulit, männyn siemenet ja puolet öljystä, kunnes seos on tasainen. Siirrä isoon kulhoon.
  • Página 36 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КУХОННЫЙ КОМБАЙН 3 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком...
  • Página 37 C ПРИГОТОВЛЕНИЕ 1 Разместите блок двигателя на устойчивой и ровной поверхности. 2 Установите ось на блок двигателя. 3 Установите кружку на блок двигателя, ручкой вправо от органов управления. 4 Поверните кружку по часовой стрелке, чтобы ручка установилась между органами управления. C УСТАНОВКА...
  • Página 38: Защита Окружающей Среды

    27 Вытрите внешнюю часть блока двигателя влажной тряпкой. 28 Съемные детали следует мыть вручную. ` Эти детали можно мыть в посудомоечной машине. • Экстремальная среда внутри прибора может влиять на покрытие. • Повреждения могут быть только внешними, не влияющими на работу прибора. ЗАЩИТА...
  • Página 39 3 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Página 40: Ochrana Životního Prostředí

    , Sekací nůž sejmete tak, že jím otočíte ve směru hodinových ručiček a z nádoby jej vyzvednete. 6 Strouhání a plátkování: a) Disk umístěte na horní část vřetena. b) U plátkování musí být plátkovací nůž nahoře na disku. c) U strouhání musí být plátkovací nůž vespod disku. C NASAZENÍ...
  • Página 41 RECEPTY h = hrst c = stroužek (stroužky) T = polévková lžíce (15 ml) t = čajová lžička (5 ml) KORIANDROVÉ PESTO 2 h listy koriandru 2 c česnek 60 g piniové oříšky 125 m olivový olej 60 g parmazán – strouhaný Koriandr, česnek, piniové...
  • Página 42 3 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Página 43: Ochrana Životného Prostredia

    , Aby wyjąć siekacz, obróć go zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a następnie wyjmij z dzbanka. 6 Nastrúhať alebo nakrájať na plátky: a) Disk založte cez vrchnú časť kolíka. b) Pri krájaní musí byť krájacia čepeľ v hornej časti disku. c) Pri strúhaní...
  • Página 44 RECEPTY h = za hrsť c = strúčik (ov) T = polievková lyžica (15ml) t = čajová lyžička (5ml) KORIANDROVÉ PESTO 2 h koriandrové lístky 2 c cesnak 60 g píniové oriešky 125 m olivový olej 60 g parmezán, nastrúhaný Pomixujte koriander, cesnak, píniové...
  • Página 45 3 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeżeli odbywa się...
  • Página 46 C PRZYGOTOWANIE 1 Ustaw podstawę z silnikiem na stabilnej, poziomej powierzchni. 2 Zamontuj wrzeciono na górnej części pokrywy miski. 3 Osadź dzbanek na podstawie z silnikiem z uchwytem po prawej stronie przycisków sterujących. 4 Obróć dzbankiem zgodnie ze wskazówkami zegara, aby uchwyt znalazł się między przyciskami. C ZAŁÓŻ...
  • Página 47: Ochrona Środowiska

    • Środki używane w zmywarkach mogą źle wpłynąć na wykończenie powierzchni urządzenia. • Szkody po wyjęciu ze zmywarki mogą być tylko kosmetyczne i nie powinny wpływać na działanie urządzenia. OCHRONA ŚRODOWISKA Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą...
  • Página 48 3 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Página 49 C POSTAVLJANJE DODATKA 5 Za obradu hrane, postavite sjeckalicu preko stupa u sredini vrča i okrenite je u smjeru suprotnom od kazaljke na satu kako biste je blokirali na mjestu. , Za vađenje sjeckalice, okrenite je u smjeru kazaljke na satu i izvucite je iz vrča. 6 Za ribanje ili sjeckanje: a) Spustite disk preko vrha osovine.
  • Página 50: Zaštita Okoliša

    ZAŠTITA OKOLIŠA Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati. RECEPTI T = žlica (15 ml) t = čajna žličica (5 ml)
  • Página 51 3 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Página 52 a) Kolut spustite na vrh nastavka. b) Za rezanje mora biti na vrhu koluta rezilo za rezanje. c) Za strganje mora biti na vrhu koluta rezilo za strganje. C NAMESTITE POKROV 7 Pokrov držite nad vrčem, tako da je varnostno stikalo desno od ročaja. 8 Pokrov spustite na vrč.
  • Página 53 KORIANDROV PESTO 2 h listi koriandra 2 c česen 60 g pinjole 125 m oljčno olje 60 g parmezan, nariban Koriander, česen, pinjole in polovico olja obdelajte do gladke mase. Prelijte v veliko skledo. Vmešajte parmezan. Dodajte olje, da uravnate gostoto: Za pomakanje: gosto. Za preliv: srednje. Za omako za testenine: redko.
  • Página 54 3 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η...
  • Página 55 C ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ 1 Τοποθετήστε την κεντρική μονάδα πάνω σε σταθερή οριζόντια επιφάνεια. 2 Προσαρτήστε τον άξονα στο επάνω μέρος της κεντρικής μονάδας. 3 Στερεώστε την κανάτα πάνω στην κεντρική μονάδα με τη χειρολαβή να βρίσκεται στα δεξιά των χειριστηρίων. 4 Περιστρέψτε την κανάτα δεξιόστροφα για να τοποθετηθεί η χειρολαβή μεταξύ των χειριστηρίων. C ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ...
  • Página 56: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    24 Το σύστημα λεπίδων του εξαρτήματος που βρίσκεται πάνω στον δίσκο θα κόψει σε φέτες ή θα τρίψει τις τροφές που βρίσκονται μέσα στην κανάτα. 25 Μην αφήσετε την κανάτα να γεμίσει πάνω από το ήμισυ – διακόψτε τη λειτουργία της συσκευής και αδειάστε...
  • Página 57: A Fontos Óvintézkedések

    3 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Página 58 C ELŐKÉSZÍTÉS 1 Helyezze a motoregységet egy stabil, sík felületre. 2 Helyezze a tengelyt a motor egység tetejére. 3 Helyezze rá a kelyhet a motor-egységre oly módon, hogy a fogantyú a szabályozók jobb oldalán legyen. 4 A fogantyú szabályozók közé állításához fordítsa el a kelyhet óra járásával egyező irányba. C A TARTOZÉKOK FELHELYEZÉSE 5 Az aprításhoz illessze az aprítót a tartály közepén található...
  • Página 59 • A kopás csak a külső részt érinti, és nem befolyásolja a készülék működését. KÖRNYEZETVÉDELEM Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani.
  • Página 60 3 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kişiler bu cihazı...
  • Página 61 C AKSESUARLARI TAKMA 5 Yiyeceği işlemek için, doğrayıcıyı haznenin ortasındaki sütunun üzerine takın ve saatin aksi yönünde döndürerek yerine kilitleyin. , Doğrayıcıyı çıkarmak için, saat yönünde döndürün ve yukarı kaldırark hazneden çıkarın 6 Rendelemek veya dilimlemek için: a) Diski milin üzerine yerleştirin. b) Dilimlemek için, dilimleme bıçağı...
  • Página 62: Çevre Koruma

    ÇEVRE KORUMA Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine değil, geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : Ürünü...
  • Página 63 3 Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Página 64 , Pentru a scoate tocătorul, rotiţi-l în sensul acelor de ceasornic şi ridicaţi-l de pe vas. 6 Pentru a răzui sau felia: a) Coborâţi discul prin partea de sus a axului. b) Pentru a felia, lama pentru feliat trebuie să fie în partea de sus a discului. c) Pentru a răzui, lama pentru feliat trebuie să...
  • Página 65 REŢETE h = un pumn c = căţel/căţei T = o lingură (15ml) t = o linguriţă (5ml) PESTO DE CORIANDRU 2 h frunze de coriandru 2 c usturoi 60 g seminţe de pin 125 m ulei de măsline 60 g Parmezan, ras Procesaţi coriandrul, usturoiul, seminţele de pin şi jumătate din cantitatea de ulei până...
  • Página 66 3 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без опит и познания, ако са под...
  • Página 67 C ПОСТАВЯНЕ НА ПРИСТАВКАТА 5 За да започнете обработка, монтирайте приставката за надробяване над опората в центъра на каната и я завъртете обратно на часовниковата стрелка, за да я фиксирате на място. , За да извадите приставката за надробяване, я завъртете по часовниковата стрелка и я повдигнете...
  • Página 68: Опазване На Околната Среда

    ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни субстанции в електрическите и електронни стоки, уредите, обозначени с този символ, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци, а следва да се върнат обратно, да се използват отново или...
  • Página 72 19460-56 220-240V~50/60Hz 450Watts 19460-56 220-240В~50/60Гц 450 Вт...

Tabla de contenido