Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

4927 rev G:Layout 1
Original Stifneck Extrication Collar
980100 Stifneck Baby No-Neck (Qty. 1)
980200 Stifneck Pediatric (Qty. 1)
980300 Stifneck No-Neck (Qty. 1)
Manufactured in China for:
LAERDAL MEDICAL AS, Norway
P.O. Box 377, N-4002 Stavanger, Norway
Tel. +47 51 51 17 00,
Fax +47 51 52 35 57
Intended for single patient use.
The product is in compliance with the essential
requirements of Council Directive 93/42/EEC
Medical Devices Directive.
www.laerdal.com
11.09.2007
13:25
Stifneck
Distributed by:
Canada and Latin America:
LAERDAL MEDICAL CANADA LTD.
151 Nashdene Rd., Unit #45
Toronto, ON, Canada, M1V 4C3
Tel. +1 (416) 298-9600,
Toll free 888/LAERDAL (523-7325)
ou en français (800) 567-9987
Fax +1 (416) 298-8016
USA:
LAERDAL MEDICAL CORPORATION
167 Myers Corners Road, P.O. Box 1840
Wappingers Falls, New York 12590-8840
Tel. (800) 431-1055, +1 (845) 297-7770
Fax (800) 227-1143, +1 (845) 298-4545
Side 1
980400 Stifneck Short (Qty. 1)
980500 Stifneck Regular (Qty. 1)
980600 Stifneck Tall (Qty. 1)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Laerdal Stifneck Baby No-Neck

  • Página 1 11.09.2007 13:25 Side 1 Stifneck Original Stifneck Extrication Collar 980100 Stifneck Baby No-Neck (Qty. 1) 980400 Stifneck Short (Qty. 1) 980200 Stifneck Pediatric (Qty. 1) 980500 Stifneck Regular (Qty. 1) 980300 Stifneck No-Neck (Qty. 1) 980600 Stifneck Tall (Qty. 1)
  • Página 2 In cases of suspected spinal injury, proper statement for terms and conditions. cervical immobilization is only one part of an immobilization system. www.laerdal.com It is important that the patient be properly immobilized to prevent movement of the spine (per local protocol).
  • Página 3 En cas de lésion suspectée pour connaître les termes et conditions. de la moelle épinière, l’immobilisation correcte du patient avec un collier www.laerdal.com cervical ne représente qu’une partie du système d’immobilisation. Il est important d’immobiliser correctement le patient afin d’éviter tout mouvement de la colonne vertébrale (selon le protocole local).
  • Página 4 4927 rev G:Layout 1 11.09.2007 13:25 Side 4 DEUTSCH Gebrauchsanweisung Original Stifneck Immobilisations Kragen Die Manschette Den Patienten messen vorformen Den Kopf mit nach vorne gerichteten Neutrale Position Augen in die Neutral- position bringen, sofern das Protokoll dies nicht Schulter bis Kinn anderweitig vorschreibt.
  • Página 5 In geval van twijfel over een ruggewervelletsel is globale garantieverklaring. halsimmobilisatie slechts een deel van het immobilisatiesysteem. www.laerdal.com Het is belangrijk dat u slachtoffers goed immobiliseert, zodat u beweging van de wervels voorkomt (volg uw locaal protocol). Gebruik geen halskraag die niet goed past. Een halskraag die te ruim zit, kan er oorzaak van zijn dat de halswervels van een slachtoffer hyperextenderen;...
  • Página 6 In caso di danneggiamento spinale alla dichiarazione di garanzia. sospetto, l’immobilizzazione cervicale adeguata è solo una parte di un www.laerdal.com sistema di immobilizzazione. E’ importante che il paziente venga adeguatamente immobilizzato per evitare movimenti della colonna vertebrale (vedi protocollo locale) Non utilizzare collari della misura errata.
  • Página 7: Garantía

    Todos los productos Stifneck, deben ser usados por personal Ver Garantía Global. adecuadamente entrenado. En caso de sospecha de lesión espinal, www.laerdal.com la inmovilización del cuello, es solo una parte del sistema. Es importante que el paciente esté adecuadamente inmovilizado, para prevenir movilidad espinal (según el protocolo local)
  • Página 8 Todos os modelos e produtos Stifneck devem ser utilizados somente por pessoas que receberam treinamento adequado. Em caso de suspeita de danos espinhais, a devida imobilização cervical é apenas www.laerdal.com uma parte do sistema de imobilização. É importante que o paciente seja devidamente imobilizado para prevenir o movimento espinhal.
  • Página 9 Alle Stifneck produktene skal bare brukes av personer som har fått Se "Global Warranty statement" for betingelsene. adekvat opplæring. Ved mistanke om ryggradskade er riktig www.laerdal.com immobilisering av nakken bare en del av et immobiliseringssystem. Det er viktig at pasienten er riktig immobilisert for å unngå...
  • Página 10 Hvis mistanke om skade på nakke eller ryg er halskraven kun en del af garanti bestemmelser. komplet immobilisering. www.laerdal.com Det er vigtigt at patienten er korrekt immobiliseret, for at undgå bevægleser i nakke eller ryg. Brug ikke en halskrave som ikke passer patienten. For stor en krave kan hyperextendere halsen på...
  • Página 11 Vid fall av misstänkt skada på ryggraden är föreskrifter och villkor. immobilisering av halsryggraden endast en del i ett komplett www.laerdal.com immobiliseringssystem. Det är viktigt att patienten blir korrekt immobiliserad för att förhindra rörelser i ryggraden (enligt lokala riktlinjer).
  • Página 12 TAKUU Stifneck-tuotteita tulisi käyttää vasta riittävän harjoittelun jälkeen. Ole hyvä huomioi maailmanlaajuiset takuuehdot. Rankavammaa epäiltäessä kaularangan liikkumattomuus on vain www.laerdal.com yksi tukikeino. Rangan liikkeen ehkäisemiseksi on tärkeää, että potilas on tuettu liikkumattomaksi (paikallisten ohjeiden mukaan). Älä käytä väärin mitoitettua kauluria. Liian suuri kauluri voi venyttää...
  • Página 13 Wszystkie kołnierze Stifneck powinny być używane przez osoby, które przeszły stosowne przeszkolenie. Przy podejrzeniu urazu kręgosłupa na stronie: prawidłowe unieruchomienia odcinka szyjnego jest tylko częścią www.laerdal.com całego procesu unieruchomienia pacjenta. Ważne jest odpowiednie unieruchomienie pacjenta, aby zapobiec przemieszczaniu się kręgosłupa (zgodnie z lokalnymi procedurami).
  • Página 14 4927 rev G:Layout 1 11.09.2007 13:25 Side 14...
  • Página 15 4927 rev G:Layout 1 11.09.2007 13:25 Side 15...
  • Página 16 4927 rev G:Layout 1 11.09.2007 13:25 Side 16 © 2007 Laerdal Medical AS. All Rights Reserved. 4927 Rev G...