Resumen de contenidos para Kärcher SCP 16000 IQ Level Sensor
Página 1
SCP 16000 IQ Level Sensor SDP 18000 IQ Level Sensor Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Ελληνικά Українська 59638660 11/12...
Stecker und Kupplung einer verwende- Garantie ten Verlängerungsleitung müssen In jedem Land gelten die von unserer zu- spritzwassergeschützt sein. ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- Das Netzanschlusskabel und das Kabel gebenen Garantiebedingungen. Etwaige des Niveauschalters nicht zum Trans- Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir portieren oder Befestigen des Gerätes innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- benutzen.
Página 7
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, Vorbereiten durch Personen (einschließlich Kinder) Vor Inbetriebnahme der Pumpe sind unbe- mit eingeschränkten physischen, sen- dingt die Sicherheitshinweise zu beachten! sorischen oder geistigen Fähigkeiten Abbildung oder mangels Erfahrung und/oder man- Überwurfmutter über den ausgewähl- gels Wissen benutzt zu werden, es sei ten Schlauchanschluss schieben.
Der Ansaugbereich darf nicht durch Trockenlauf führt zu erhöhtem Verschleiß, Verunreinigungen ganz oder teilweise Pumpe im manuellen Betrieb nicht unbe- blockiert werden. aufsichtigt lassen. Bei Trockenlauf Pumpe innerhalb von 3 Minuten abschalten. Betrieb Flachsaugen (nur SCP 16000) Damit die Pumpe selbstständig ansaugt, Im Flachsaugbetrieb können Flüssigkeiten muss der Flüssigkeitsstand mindestens bis zu einer Resthöhe von 1 mm abgesaugt...
Wartung Das Gerät ist wartungsfrei. Transport Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- den beim Transport das Gewicht des Gerä- tes beachten (siehe technische Daten). Transport von Hand Gerät am Tragegriff hochheben und tra- gen. Transport in Fahrzeugen Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
Sonderzubehör Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung. 6.997-346.0 Saugschlauch Meterwa- Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschnei- re 1“ (25,4 mm), 25 m den von individuellen Schlauchlängen. Kombi- niert mit Anschlussstücken und Saugfilter als individuelle Sauggarnitur einsetzbar. 6.997-353.0 Edelstahlvorfilter Der abnehmbare Edelstahlvorfilter erhöht die Funktionssicherheit der Tauchpumpe und...
Hilfe bei Störungen Gefahr Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Störung Ursache Behebung Förderleistung nimmt Ansaugbereich verstopft Netzstecker ziehen und Ansaug- bereich reinigen.
Approved fluids that can be drained: Contents SCP 16000 (clear water pump) Water with a impurities up to a maximum Contents....EN . . .1 grain size of 5mm General information .
To separate the machine from the mains, Warranty pull the plug and not the power cord. The warranty terms published by the relevant Do not scrape the power cord across sales company are applicable in each coun- sharp edges and ensure that it does not try.
Note: Prerequisites for the appliance's The larger the hose diameter and the short- stability er the hose, the higher the feed rate. Caution Illustration Create stability for the appliance prior to all Unfold the folding legs if you are work- work on or with the appliance to prevent acci- ing without pre-filter (only SCP 16000 ).
set the trail time/pump time to the set value Care of 10 seconds. The optimising of the trail time/pump time Note: prevents frequent switching on and off of Contaminations can accumulate and lead the pump during rapidly increasing water to malfunctions. levels.
Special accessories The figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instruc- tions. 6.997-346.0 Suction hose, by the me- Vacuum-tight spiral hose, to be cut into individ- ter, 1" (25.4mm) 25 m ual lengths. Can be used as individual suction assembly combined with connections and suc- tion filters.
Troubleshooting Danger To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by au- thorized customer service personnel. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Fault Cause Remedy Pumping capacity is...
Fluides d'alimentation autorisés : Table des matières SCP 16000 (pompe à eau claire) de l'eau avec un degré de salissure avec Table des matières ..FR . . .1 granulométrie jusqu'à 5 mm Consignes générales .
que des rallonges homologuées avec Garantie une section suffisante. Dans chaque pays, les conditions de garantie Les fiches mâles et les raccords des en vigueur sont celles publiées par notre so- câbles de rallonge utilisés doivent être ciété de distribution responsable. Les éven- protégés contre les éclaboussures.
Cet appareil n'est pas conçu pour être Préparation utilisé par des personnes (y compris Avant la mise en service de la pompe, res- des enfants) avec des capacités phy- pecter impérativement les consignes de siques, sensorielles ou mentales limi- sécurité...
Illustration Positionner le commutateur sur la fiche Disposer la pompe sur un support so- électrique en position AUTO. lide bien calée dans le fluide à transpor- Fonctionnement manuel ter ou la plonger au moyen d'une corde En mode manuel, la pompe reste enclen- fixée sur la poignée de transport.
Entretien, maintenance Entreposage Danger Attention Avant tout travail d'entretien et de mainte- Afin d'éviter tout accident ou toute bles- nance, mettre l'appareil hors tension et dé- sure, tenir compte du poids de l'appareil brancher la fiche secteur. (voir les caractéristiques techniques) en choisissant son emplacement pour le stoc- Entretien kage.
Accessoires en option Les illustrations des accessoires en option présentés ci-dessous se trouvent sur la page 4 de ce manuel. 6.997-346.0 Tuyau d'aspiration au Tuyau spiralé résistant au vide pour la découpe mètre 1“ (25,4mm) 25m de longueurs de tuyau individuelles. Combiné à des pièces de raccordement et des filtres d'as- piration, aussi utilisable comme garniture d'as- piration individuelle.
Página 26
Panne Cause Remède Débit trop faible La capacité de refoulement dé- Respecter la hauteur manomé- pend de la hauteur manomé- trique max., cf. les caractéris- trique, du diamètre et de la tiques techniques, le cas longueur du flexible. échéant sélectionner un autre diamètre de flexible ou une autre longueur de flexible.
Liquidi trasportabili consentiti: Indice SCP 16000 (pompa acqua pulita) Acqua con un grado di sporco fino a Indice ....1 grandezza granulare di 5 mm Avvertenze generali .
La spina ed il collegamento del cavo Garanzia prolunga utilizzato devono essere pro- Le condizioni di garanzia valgono nel ri- tetti dagli spruzzi d'acqua. spettivo paese di pubblicazione da parte Non utilizzare il cavo di allacciamento della nostra società di vendita competente. alla rete e il cavo dell'interruttore di livel- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- lo per trasportare o fissare l'apparec-...
Questo apparecchio non è destinato Operazioni preliminari all’uso da parte di persone (compresi Prima di mettere in funzione la pompa è ne- bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali cessario osservare le avvertenze di sicu- o intellettuali limitate o carenti di espe- rezza! rienza e/o conoscenze, a meno che co- Figura...
Página 31
Figura Posizionare l'interruttore sulla spina alla Posizionare la pompa in modo stabile posizione AUTO. su un fondo piano nel liquido trasporta- Funzionamento manuale bile o immergerla utilizzando una fune In funzionamento manuale la pompa resta fissata alla maniglia di trasporto. sempre accesa.
Cura e manutenzione Supporto Pericolo Attenzione Prima di ogni intervento di cura e di manu- Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- del luogo di stoccaggio è necessario rispet- re la spina. tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- nici).
Accessori optional Le illustrazioni relative agli accessori speciali riportate di seguito si trovano a pagina 4 del- le presenti istruzioni. 6.997-346.0 Tubo flessibile di aspira- Tubo flessibile a spirale resistente al vuoto per il zione a metro 1“ taglio di lunghezze su misura. Combinato con (25,4mm) 25m elementi di raccordo e filtri di aspirazione è...
Página 34
Guasto Causa Rimedio La pompa funziona Aria nella pompa Premere il tasto di disaerazione ma non trasporta o attivare e disattivare la pompa più volte premendo l'interruttore sulla spina fino a quando viene aspirato del liquido. Zona di aspirazione otturata Togliere la spina e pulire la zona di aspirazione Livello dell'acqua sotto il livello...
Stekker en koppeling van een gebruikte Garantie verlengingskabel moeten tegen spat- In ieder land zijn de door ons bevoegde water beschermd zijn. verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- De stroomkabel en de kabel van de ni- lingen van toepassing. Eventuele storingen veauschakelaar niet gebruiken voor het aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- transporteren of bevestigen van het ap- ten binnen de garantietermijn, mits een ma-...
Dit apparaat is niet geschikt om door Voorbereiding personen (inclusief kinderen) met be- Voor de inbedrijfname van de pomp moeten perkte fysieke, sensorische of geestelij- de veiligheidsinstructies in elk geval in acht ke vaardigheden of met gebrek aan genomen worden! ervaring en/of kennis gebruikt te wor- Afbeelding den, tenzij ze door een voor hun veilig-...
Bij het vlakzuigen kunnen vloeistoffen tot Gebruik een resthoogte van 1 mm opgezogen wor- Opdat de pomp zelfstandig zou aanzuigen, den. moet het vloeistofpeil minimum 3cm (SCP Voorfilter wegnemen 16000) resp. 8cm (SDP 18000) bedragen. Klapvoetjes inklappen Indien het vloeistofpeil lager is dan 4cm ...
Vervoer Opslag Voorzichtig Voorzichtig Om ongevallen of verwondingen bij het Om ongevallen of verwondingen te vermij- transport te vermijden, moet het gewicht den, moet bij de keuze van de opslagplaats van het apparaat in acht genomen worden het gewicht van het apparaat in acht geno- (zie technische gegevens).
Hulp bij storingen Gevaar Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het appa- raat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrek- ken.
Líquidos que se permiten extraer: Índice de contenidos SCP 16000 (bomba de agua limpia) agua con un grado de suciedad hasta Índice de contenidos ..ES . . .1 un tamaño de grano 5mm Indicaciones generales . . . ES .
marcados y con una sección de cable Garantía suficiente. En todos los países rigen las condiciones El enchufe y el acoplamiento del cable de garantía establecidas por nuestra em- de prolongación utilizado tienen que ser presa distribuidora. Las averías del aparato impermeables.
Este aparato no es apto para ser opera- Preparación do por personas (incl. niños) con capa- Antes de poner la bomba en marcha, es im- cidades físicas, sensoriales o prescindible respetar las indicaciones de se- intelectuales limitadas, o con falta de guridad.
Aspiración en plano (sólo SCP 16000) Funcionamiento En el modo de aspiración plana, se pueden Para que la bomba aspire automáticamen- aspirar líquidos hasta una altura residual te, el nivel de líquido debe ser de al menos de 1 mm. 3cm (SCP 16000), u 8cm (SDP 18000).
Transporte Almacenamiento Precaución Precaución Para evitar accidentes o lesiones, tener en Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el peso del aparato para el transpor- cuenta el peso del aparato al elegir el lugar te (véase Datos técnicos). de almacenamiento (véase Datos técni- cos).
Ayuda en caso de avería Peligro Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica. Avería Causa Modo de subsanarla...
Datos técnicos SCP 16000 SDP 18000 Tensión 230 - 240 230 - 240 Tipo de corriente Potencia P 1100 Cantidad máx. de transporte 16000 18000 Presión máx. 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Altura de transporte máx. Profundidad máx. de inmersión Tamaño máximo de grano de las partículas de suciedad a transportar Contenido máx.
Líquidos de transporte permitidos: Índice SCP 16000 (bomba de água limpa) Água com um grau de poluição até uma Índice ....PT . . .1 dimensão granular de 5mm Instruções gerais .
As fichas e os acoplamentos do cabo Garantia de extensão utilizado têm que ser pro- Em cada país vigem as respectivas condi- tegidos contra salpicos de água. ções de garantia estabelecidas pelas nos- Não utilizar o cabo de rede e o cabo do sas Empresas de Comercialização.
pessoas com falta de experiência ou Deslocar a porca de capa sobre a liga- conhecimentos, excepto se estas forem ção de mangueira seleccionada. supervisionadas por uma pessoa res- Posicionar o vedante plano na peça de ponsável pela sua segurança ou rece- ligação da mangueira.
Aviso: Funcionamento o funcionamento a seco resulta em maior Para que a bomba aspire automaticamen- desgaste. Monitorize a bomba sempre que te, o nível mínimo do líquido deve ser de, a operar em modo manual. No funciona- pelo menos, 3 cm (SCP 16000) ou 8 cm mento a seco, desligar a bomba dentro de (SDP 18000).
Transporte Armazenamento Atenção Atenção De modo a evitar acidentes ou ferimentos De modo a evitar acidentes ou ferimentos durante o transporte, deve ter-se atenção durante a selecção do local de armazena- ao peso do aparelho (ver dados técnicos). mento, deve ter-se em consideração o peso do aparelho (ver dados técnicos).
Ajuda em caso de avarias Perigo De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só podem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Avaria Causa Eliminação da avaria...
Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης Εγγύηση μπορεί να είναι επικίνδυνα. Σε υπαίθρι- Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης ους χώρους, χρησιμοποιείτε μόνο τα που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία εγκεκριμένα και αντιστοίχως επισημα- μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- σμένα καλώδια προέκτασης με επαρκή νουμε...
Στην Αυστρία οι αντλίες που προορί- 9 Σύνδεση ελαστικού σωλήνα 1 ζονται για χρήση σε πισίνες και λίμνες “(31,7mm) κήπου, οι οποίες διαθέτουν σταθερές 10 Ρακόρ ηλεκτρολογικές συνδέσεις, πρέπει να 11 Συνδέτης καλωδίου τροφοδοτούνται μέσω μετατροπέα δια- Προετοιμασία χωρισμού με έγκριση ÖVE σύμφωνα με τον...
Página 60
Εικόνα / χρόνο άντλησης στην αρχική τιμή των 10 Στην αυτόματη λειτουργία, ρυθμίστε δευτερολέπτων. το διακόπτη IQ Level Sensor στο επιθυ- Η βελτιστοποίηση του χρόνου καθυστέρη- μητό ύψος ενεργοποίησης. σης / χρόνου άντλησης αποτρέπει τη συχνή ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της Ο...
Página 61
Φροντίδα, Συντήρηση Αποθήκευση Κίνδυνος Προσοχή Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίη- Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι- σης και συντήρησης απενεργοποιήστε το σμούς, λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολή- χώρου αποθήκευσης το βάρος της συσκευ- πτη...
Πρόσθετα εξαρτήματα Οι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του παρόντος εγχειριδίου. 6.997-346.0 Ελαστικός σωλήνας Σπειροειδής ελαστικός σωλήνας κενού αέρος αναρρόφησης με το μέ- για κοπή αναλόγως του απαιτούμενου μήκους. τρο 1“ (25,4mm) 25m Χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με συνδέσμους και...
Página 63
Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Η ισχύς παροχής μειώ- Φραγή του τμήματος αναρρόφη- Βγάλτε το φις και καθαρίστε το νεται σης τμήμα αναρρόφησης Πολύ χαμηλή ισχύς πα- Η αντλητική ισχύς της αντλίας Λάβετε υπόψη το μέγιστο ύψος ροχής εξαρτάται από το ύψος άντλη- άντλησης, ανατρέξτε...
Допустимі для перекачування рідини: Зміст SCP 16000 (насос для чистої води) Вода зі ступенем забруднення і Зміст ....UK . . .1 розміром часток до 5 мм. Загальні...
відповідним маркуванням та Гарантія достатнім діаметром кабелю. У кожній країні діють умови гарантії, Штекери та з’єднання подовжувача, наданої відповідною фірмою- що використовується, повинні бути продавцем. Неполадки в роботі захищеними від попадання краплин пристрою ми усуваємо безплатно води. протягом терміну дії гарантії, якщо вони ...
Цей пристрій не призначено для Підготовка використання людьми (у тому числі й Перед використанням насосу дітей) з обмеженими фізичними, обов'язково додержуйтесь правил сенсорними або розумовими безпеки! здатностями або особами з Малюнок відсутністю досвіду й/або знань, за Пересунути накидну гайку на винятком...
Página 68
Малюнок Оптимізація інерційного часу/часу В автоматичному режимі роботи роботи запобігає частому вмиканню і встановити IQ Level Sensor на вимиканню насоса при рівневі води, що потрібний рівень. швидко підвищується. У цьому випадку ефективність роботи насоса залежить Вимикач рівня IQ Level Sensor у разі від...
Página 69
Догляд, технічне Транспортування обслуговування Увага! Для запобігання нещасним випадкам та Обережно! травмуванню при транспортуванні Під час проведення будь-яких робіт з приладу слід прийняти до уваги вагу догляду та технічного обслуговування приладу (див. розділ "Технічні дані"). апарат слід вимкнути, а мережевий шнур...
Спеціальне допоміжне обладнання Зображення зазначених далі спеціального приладдя ви знайдете на сторінці 4 даного керівництва. 6.997-346.0 Всмоктувальний Вакуумщільний спіральний шланг для шланг, що продається нарізки окремих шлангів необхідної довжини. на метри 1" (25,4 мм) Сполучений зі з'єднальними деталями й 25 м всмоктувальним...
Página 71
Несправність Причина Усунення Знизилася Зона всмоктування Витягнути мережну вилку і продуктивність засмітилася прочистити зону всмоктування. перекачування Занадто мала Продуктивність Стежити за максимальною продуктивність перекачування насоса висотою перекачування, див. перекачування залежить від висоти розділ "Технічні дані", при перекачування, діаметра й необхідності вибрати інший довжини...
Технічні характеристики SCP 16000 SDP 18000 Напруга 230 - 240 230 - 240 Тип струму Потужність P 1100 номінальна Макс. об'єм перекачування 16000 18000 Макс. тиск 0,09 0,09 (bar) (0,9) (0,9) Макс. висота перекачування Макс. глибина опускання Макс. розмір часток, допустимих для...