Descargar Imprimir esta página
Kärcher HD 5/11 Cage Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para HD 5/11 Cage:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

HD 5/11 Cage
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch
3
English
12
Español
22
Русский
32
中文
43
Bahasa Melayu
50
ไทย
59
59670090
09/22

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher HD 5/11 Cage

  • Página 1 HD 5/11 Cage Deutsch English Español Русский 中文 Bahasa Melayu ไทย Register your product 59670090 09/22 www.kaercher.com/welcome...
  • Página 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- – Jeweilige nationale Vorschriften des zung Ihres Gerätes diese Origi- Gesetzgebers zur Unfallverhütung be- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach achten. Flüssigkeitsstrahler müssen re- und bewahren Sie diese für späteren Ge- gelmäßig geprüft und das Ergebnis der brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Página 4 – Es wird empfohlen, dieses Gerät nur an tungen mit ausreichendem Leitungs- eine Steckdose anzuschließen, die mit querschnitt. einem 30 mA Fehlerstrom-Schutz- – Die Netzanschlussleitung ist regelmä- schalter abgesichert ist. ßig auf Beschädigung zu untersuchen, – Die vom Hersteller vorgeschriebene wie z.B.
  • Página 5 – Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe- ermitteln. Es sind entsprechend notwen- reichen (z. B. Tankstellen) sind die ent- dige Schutzmaßnahmen zu ergreifen. sprechenden Sicherheitsvorschriften – Haube nicht bei laufendem Motor öff- zu beachten. Der Betrieb in explosions- nen. gefährdeten Räumen ist untersagt. –...
  • Página 6 Anforderungen an die Wasserqualität: Transport ACHTUNG Beim Transport des Gerätes ist der Motor Als Hochdruckmedium darf nur sauberes stillzusetzen und das Gerät sicher zu be- Wasser verwendet werden. Verschmutzun- festigen. gen führen zu vorzeitigem Verschleiß oder Wartung Ablagerungen im Gerät. Wird Recyclingwasser verwendet, dürfen –...
  • Página 7 Querschnitt verwenden (siehe „Techni- Umweltschutz sche Daten“) und ganz von der Kabel- trommel abwickeln. Die Verpackungsmaterialien sind Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni- recyclebar. Bitte werfen Sie die sche Daten. Verpackungen nicht in den Haus-  Netzkabel abwickeln und auf dem Bo- müll, sondern führen Sie diese den ablegen.
  • Página 8 Ist eine frostfreie Lagerung nicht Bedienung möglich: GEFAHR  Wasser ablassen. Explosionsgefahr!  Handelsübliches Frostschutzmittel Keine brennbaren Flüssigkeiten versprü- durch das Gerät pumpen. hen. Hinweis: Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei- Handelsübliches Frostschutzmittel für Au- chen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechen- tomobile auf Glykolbasis verwenden.
  • Página 9 – Keine Anschlagketten verwenden.  Gerät (Pumpe) auf Dichtheit prüfen. – Hebeeinrichtung vor unbeabsichtigem 3 Tropfen Wasser pro Minute sind zu- Aushängen der Last sichern. lässig und können an der Geräteunter- – Strahlrohr mit Handspritzpistole, Düsen seite austreten. Bei stärkerer und andere lose Gegenstände vor dem Undichtigkeit Kundendienst aufsuchen.
  • Página 10 – Eine Auswahl der am häufigsten benö- 2000/14/EG: Anhang V tigten Ersatzteile finden Sie am Ende Schallleistungspegel dB(A) der Betriebsanleitung. HD 5/11 Cage – Weitere Informationen über Ersatzteile Gemessen: erhalten Sie unter www.kaercher.com Garantiert: im Bereich Service. Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag Garantie und mit Vollmacht des Vorstands.
  • Página 11 Technische Daten Netzanschluss Spannung 220-240 Stromart Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart IPX5 Verlängerungskabel, max. 30 m (Schutzklasse 1) Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/min Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.) 1 (10) (bar) Leistungsdaten Arbeitsdruck 11 (110) (bar) Düsengröße Max.
  • Página 12 Please read and comply with – Please follow the national rules and these original instructions prior regulations for fluid spray jets of the re- to the initial operation of your appliance and spective country. store them for later use or subsequent own- –...
  • Página 13 – It is recommended that you connect this ing. If damage is found, the cable must device to a socket that has a 30 mA pro- be replaced before further use. tection switch against wrong currents. – If couplings of the power cord or exten- –...
  • Página 14 – The appliance must be sitting on an – In case of extended downtimes, switch even, stable ground. the appliance off at the main switch / ap- – Wear ear plugs if the operating instruc- pliance switch or remove the mains tions of the appliance (Technical data) plug.
  • Página 15 If recycled water is used, the following limit Maintenance values must not be exceeded. – Switch off the appliance and, in case of pH value 6,5...9,5 appliances connected to the mains, pull electrical conductivity * Conductivity out the power cord before cleaning and fresh water performing any maintenance tasks on +1200 μS/cm...
  • Página 16 Old appliances contain valuable Water connection materials that can be recycled; Connection to the water supply these should be sent for recy- WARNING cling. Batteries, oil, and similar Observe regulations of water supplier. substances must not enter the According to applicable regula- environment.
  • Página 17 If the appliance is used in hazardous areas Note: (e.g. filling stations) the corresponding Use normal glycol-based anti-freezing safety regulations must be observed. agents for automobiles. CAUTION Observe handling instructions of the anti- Environmental damage. Clean motors at freeze agent manufacturer. places with a corresponding oil separator ...
  • Página 18 – Remove spray lance with hand spray Weekly gun, nozzles and other loose objects  Clean the sieve in the water connection. prior to transportation by crane. Clean the sieve in the water connection – Do not transport any articles on the ap- ...
  • Página 19 2000/14/EC: Appendix V ated safely and trouble free. Sound power level dB(A) – At the end of the operating instructions HD 5/11 Cage you will find a selected list of spare parts Measured: Guaranteed: 93 that are often required.
  • Página 20 EN 62233: 2008 Applied conformity assessment proce- dure S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule 8 Sound power level dB(A) HD 5/11 Cage Measured: Guaranteed: 93 The signatories act on behalf of and with of the authority of the company management. Director Regulatory Affairs & Certification...
  • Página 21 Technical specifications Main Supply Voltage 220-240 Current type Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Extension cable, max. 30 m (Protection class 1) Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume I/min Suck height from open container (20 °C) Max.
  • Página 22 Antes del primer uso de su apa- – Respetar las normativas vigentes na- rato, lea este manual original, cionales correspondientes para eyecto- actúe de acuerdo a sus indicaciones y res de líquidos. guárdelo para un uso posterior o para otro –...
  • Página 23 chorros de agua. La conexión no debe Toma de corriente sumergirse en agua. – La tensión de la fuente de corriente tie- – El enchufe y el acoplamiento de un con- ne que coincidir con la indicada en la ducto de prolongación tienen que ser placa de características.
  • Página 24 esté en perfecto estado y que garantice ñar los neumáticos o las válvulas de los la seguridad durante el servicio. neumáticos con el chorro de agua de No usar el aparato si un conducto de la alta presión. La primera señal de daño toma o piezas importantes del aparato es el cambio de color del neumático.
  • Página 25 – Este aparato no es apto para ser utiliza- Accesorios y piezas de repuesto do por personas con capacidades físi- – Para evitar riesgos, es necesario que cas, sensoriales e intelectuales limita- las reparaciones y el montaje de piezas das. de repuesto sean realizados únicamen- –...
  • Página 26 Indicaciones sobre ingredientes Dureza total < 28 °dH (REACH) < 50 °TH Encontrará información actual sobre los in- < 500 ppm gredientes en: (mg CaCO www.kaercher.com/REACH Hierro < 0,5 mg/l Antes de la puesta en marcha Manganeso < 0,05 mg/l Cobre <...
  • Página 27 De acuerdo con las normativas vi- glamentaciones de seguridad correspon- gentes, está prohibido utilizar el dientes. aparato sin un separador de siste- PRECAUCIÓN ma en la red de agua potable. Se Daños medioambientales. Limpiar los mo- debe utilizar un separador de sistema apro- tores solo en las zonas con el separador de piado de la empresa KÄRCHER, alternati- aceite correspondiente.
  • Página 28 – Antes de cada transporte en grúa, com- Si no es posible el almacenamiento libre probar si la herramienta de elevación de heladas: está dañada.  Dejar salir agua. – Levante el aparato solo por el asa de  Bombee anticongelante de los habitua- transporte.
  • Página 29 ca), encargar al servicio técnico/electri- Colocar el interruptor principal en la po- cista que cambie inmediatamente el ca- sición "1". ble de conexión dañado.  En caso de un defecto eléctrico consul-  Compruebe que no haya daños en la tar al servicio de atención al cliente.
  • Página 30 HD 5/11 Cage Garantía Medido: En todos los países rigen las condiciones Garantizado: 93 de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora. Las averías del aparato Los abajo firmantes actúan en nombre y serán subsanadas gratuitamente dentro con la autorización de la junta directiva.
  • Página 31 Datos técnicos Conexión de red Tensión 220-240 Tipo de corriente Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Categoria de protección IPX5 Cable alargador, máx. 30 m (Clase de protección 1) Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/min Altura de aspiración desde el depósito abierto (20 ºC) Presión de entrada (máx.)
  • Página 32 Перед первым применением Указания по технике вашего прибора прочитайте эту безопасности оригинальную инструкцию по эксплуата- – Перед первым вводом в эксплуата- ции, после этого действуйте соответствен- цию обязательно прочтите указания но и сохраните ее для дальнейшего поль- по технике безопасности № 5.951- зования...
  • Página 33 Согласно действующим пред- – В случае неисправностей электросе- писаниям устройство запре- ти возможны помехи в работе других щается эксплуатировать без приборов. системного разделителя в – Никогда не прикасаться к штепсель- трубопроводе с питьевой водой. Сле- ной вилке влажными руками. дует использовать соответствую- –...
  • Página 34 короткого замыкания и других повре- устройства во взрывоопасных зонах ждений). запрещается. – Не разрешается эксплуатация при- – Прибор необходимо размещать на бора при температуре ниже 0 °C. ровном, устойчивом основании. – Если уровень звука согласно сведе- Подключение водоснабжения ниям в руководстве по эксплуатации –...
  • Página 35 рука может случайно вступить в кон- ными физическими, сенсорными или такт со струей высокого давления. В умственными способностями. случае применения струйной трубки, – Эксплуатация прибора детьми или длина которой составляет менее 75 лицами, не прошедшими инструктаж, см, использование форсунки точеч- запрещается.
  • Página 36 сности в соответствии с действую- осаждаемые вещества ** < 0,5 mg/l щими местными предписаниями (на- фильтруемые вещества < 50 mg/l пример, в Германии: VDE 0701). Принадлежности и запасные углеводороды < 20 mg/l детали хлорид < 300 mg/l – Во избежание опасности, ремонт и сульфаты...
  • Página 37 – Применять удлинительный кабель Старые приборы содержат достаточного сечения с защитным ценные перерабатываемые проводом (класс защиты 1) (см. материалы, подлежащие пере- «Технические характеристики») и даче в пункты приемки вторич- полностью разматывать его с ка- ного сырья. Аккумуляторы, ма- бельного барабана. сло...
  • Página 38 Подача воды из открытых водоемов Выключение прибора  Привинтить всасывающий шланг с  Установите выключатель прибора в фильтром (опциональные принад- положение "0". лежности) к подводу воды.  Вытащите штепсельную вилку из ро-  Удаление воздуха из устройства: зетки. Отвинтить форсунку стройной труб- ...
  • Página 39 ет обратить внимание на вес устрой- порным пистолетом, форсунки и ства. другие незакрепленные предметы.  Во время переноски следует дер- – Во время процесса подъема не пере- жать устройство за ручку для перено- носить на устройстве никаких ски. предметов.  При перевозке аппарата в транспор- –...
  • Página 40  Проверить шланг высокого давления Прибор должен охладиться в тече- на повреждения (опасность разры- ние, как минимум, 15 минут. ва). Установить выключатель устройства Поврежденный шланг высокого дав- в положение "1". ления немедленно заменить.  При электрических неисправностях  Проверить аппарат (насос) на герме- обратитесь...
  • Página 41 давшую вам прибор или в ближайшую Примененный порядок оценки соот- уполномоченную службу сервисного об- ветствия служивания. 2000/14/ЕС: Приложение V Уровень мощности звука дБ(A) HD 5/11 Cage Измерено: Гарантиро- вано: Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по доверенности Правления. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Página 42 Технические данные Электропитание Напряжение В 220-240 Вид тока Гц Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Тип защиты IPX5 Удлинительный кабель, макс 30 м мм (класс защиты 1) Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество подаваемой воды (мин.) л/мин.
  • Página 43 在您第一次使用您的设备前,请 危险程度 先阅读并遵守本操作说明书原 危险 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 提示会导致人员重伤或死亡的直接威胁性 妥善保管本说明书。 危险。 目录 警告 提示可能导致人员重伤或死亡的危险状况。 设备元件 ..小心 安全说明 ..提示可能导致轻度伤害的危险状况。 合乎规定的使用 ..注意...
  • Página 44 – 延长线缆必须具备操作说明书中列示的 – 请穿戴合适的防护服和防护镜,以防止 横断面并能防水。连接不可置于水中。 使用时从被清洁物体表面溅出的水渍或 – 电源插头和延长线缆的连接器必须确保 污渍。 – 高压喷枪使用不当,会带来危险。不能 防水且不可置于水中。此外不能将连接 器置于地面。建议使用确保插座离地面 对准人、动物、电器设备或者设备自身 至少 60 毫米的电缆轴。 喷射。 – 加长电线如不合适,将带来危险。 室外 – 水柱不可对准自己或他人喷射以清洗衣 请只使用经过许可并相应进行了标识且 服或鞋袜。 – 运输工具轮胎 / 轮胎充气阀必须在最小 具有足够横截面积的加长电线。 – 定期检查电源连接导线是否损坏,比如 喷射距离 30cm 外进行清洁。否则,运 开裂或老化。一旦确定有损坏,则必须 输工具轮胎 / 轮胎充气阀会被高压水柱 在继续使用前更换线缆。 冲坏。损坏的首要征兆就是轮胎变色。...
  • Página 45 – 从喷射管退回的喷射水柱会产生一个反 氯化物 < 300 mg/l 冲力。通过受阻的喷射管产生一个向上 硫酸盐 < 240 mg/l 的力。抓牢手枪和喷射管。 钙 < 200 mg/l – 使用受阻的喷射装置时可以改变反冲力 总硬度 < 28 °dH 和扭矩。 < 50 °TH 运输 < 500 ppm (mg 设备运输时发动机是停止的并注意务必绑 CaCO 牢设备。 铁 < 0,5 mg/l 维护 锰 <...
  • Página 46 调试设备 操作说明 危险 电气接口 存在爆炸危险! 危险 不得喷射可燃液体。 电击人身伤害危险。 如在危险区域内 (如加油站)使用吸尘 – 设备必须用插头连接到电网。禁止和电 器,则应注意相应的安全规范。 网不可分离地直接连接。插头用于和电 小心 网分离。 环境破坏。引擎只能在相应的油分离器的 – 插头和延长线缆的连接器必须确保防 地方清洗。 水。 运行 – 延长电缆和保护接地线 (保护等级  1)必须使用足够大截面 (参看 “ 技 提示: 术参数 ”) ,并且从电缆轴上完全展开 该设备配备一个压力开关。引擎只在喷枪 (不能缠绕好的) 。 控制杆拉上时运作。 关于连接值,请参见铭牌 / 产品参数。 ...
  • Página 47 运输 保养与维护 小心 危险 受伤和损坏危险!运输时要注意设备的重 因意外运行的设备和电击带来的受伤危险。 量。 在对机器进行任何操作之前,请务必先关  搬运时应握住设备手柄。 闭设备并将插头从电源上拔下。  用车辆进行运输时 , 根据各适用准则确 安全检查 / 维修协议 保设备不会滑倒和倾覆。 您可以和您的零售商签定安全检查或者维 吊车运输 修协议。请咨询我们。 在每次运作前  接口线检查是否损伤 (防止电击) ,损 坏的接口电线马上让授权的客服人员或 者电工更换。  检查高压管是否损伤 (爆裂危险) 。 损坏的高压管马上更换。  设备 (泵)密封性检查。 每三分钟 3 滴水是允许的可以从设备下 侧流出。更严重的不密封请找客服。...
  • Página 48 设备压力不足  检查喷头大小,安装正确的喷头。  设备放气 (参看 “ 设备使用 ”) 。  清洗水接口的滤网。  检查进水量 (参看技术参数) 。  清洗吸嘴。  替换喷头。  有需要找客服。 泵不密封 每分钟 3 滴水是允许的可以从设备下侧流 出。  更严重的不密封请找客服。 敲打水泵  检查用于水的吸水管道是否密封。  设备放气 (参看 “ 设备使用 ”) 。  有需要找客服。 附件和备件...
  • Página 49 产品规格 / 参数 供电设备 电压 伏 220-240 电流种类 赫兹 输入功率 千瓦 安全电压 (惰性的,木炭,炭) 安培 防护等级 IPX5 延长缆线,最大 30 米 (保护等级 1) 水接口 进水温度 (最高) °C 流量 (最小) 升 / 分 从开口容器的吸水高度 (20 °C) 供水 (最大) 1 (10) (bar) 功率参数 工作压力 11 (110) (bar) 喷嘴大小...
  • Página 50 Sila baca dan patuhi arahan pengendalian dan penunjuk keselama- operasi asal ini sebelum operasi tan Nr. 5.951-949.0! permulaan perkakas anda dan simpan ara- – Sila patuhi undang-undang dan peratu- han ini untuk digunakan pada masa akan ran kebangsaan untuk jet penyembur datang atau untuk pemilik yang seterus- bendalir bagi negara masing-masing.
  • Página 51 – Palam sesalur dan soket gandingan ka- Sambungan kuasa bel pemanjang mesti kedap air dan ti- – Voltan yang ditunjukkan pada plat jenis dak boleh berada di dalam air. Selain hendaklah sepadan dengan voltan itu gandingan tidak boleh berada di atas pada sumber elektrik.
  • Página 52 Perkakas ini tidak boleh digunakan jika semburan bertekanan tinggi boleh me- talian sambungan atau bahagian pen- nyebabkan kerosakan pada tayar/ injap ting perkakas ini, cth. peranti keselama- tayar kenderaan. Perubahan warna ta- tan, hos tekanan tinggi, penyembur, yar ialah tanda-tanda pertama kerosa- rosak.
  • Página 53 ditugaskan secara jelas untuk mengen- dengan peraturan keselamatan yang dalikan perkakas ini. Perkakas ini tidak berkaitan. boleh dikendalikan oleh kanak-kanak, – Perkakas perindustrian mudah alih ter- remaja atau orang yang tidak diarahkan takluk pada pemeriksaan keselamatan dengan sewajarnya. menurut peraturan setempat (con- –...
  • Página 54 Sebelum Mula Sulfat < 240 mg/l Kalsium < 200 mg/l Memasang Aksesori Kekerasan keseluruhan < 28 °dH  Pasang muncung dengan skru mun- < 50 °TH cung pada paip semburan. < 500 ppm  Sambungkan tiub sinar kepada peny- (mg CaCO embur tangan Besi <...
  • Página 55 misah sistem menurut EN 12729 jenis BA Pengendalian mestilah digunakan. Perhatian: Air yang tidak mengalir melalui pemisah si- Perkakas dilengkapi dengan suis tekanan. stem dianggap tidak boleh diminum. Motor hanya bermula apabila tuil pistol dita- BERHATI-HATI Sentiasa sambungkan penyekat sistem ke- ...
  • Página 56 Patuhi arahan pengendalian bagi agen cung dan objek longgar lain sebelum anti-beku oleh pengilang. pengalihan oleh kren.  Kendalikan peranti untuk tempoh mak- – Jangan pindahkan sebarang barang simum 1 minit sehingga pam dan kon- pada perkakas semasa proses men- duit kosong.
  • Página 57  Periksa perkakas (pam) untuk mema-  Bersihkan tapis dalam sambungan air. stikan tiada kebocoran.  Periksa paras bekalan air (rujuk data te- 3 titik seminit dibenarkan dan boleh ke- knikal). luar daripada bahagian bawah perka-  Bersihkan muncung. kas. Hubungi Perkhidmatan Pelanggan ...
  • Página 58 Spesifikasi teknikal Bekalan Sesalur Voltan 220-240 jenis arus Output sambungan Perlindungan (perlahan, char. C) Perlindungan IPX5 Kabel sambungan, maks. 30 m (Perlindungan kelas 1) Sambungan air Suhu suapan maks. °C Isi padu suapan min. I/min Tinggi sedutan daripada bekas terbuka (20 °C) Tekanan suapan maks.
  • Página 59 ก่ อ นใช้ ง านอุ ป กรณ์ ข องท่ า นเป็ น ครั ้ ง หมายเหตุ ด ้ า นความปลอดภั ย แรก – ก่ อ นการทดสอบการใช้ ง านของเครื ่ อ ง โปรดอ่ า นและปฏิ บ ั ต ิ ต ามคู ่ ม ื อ การใช้ ง านฉบั บ ดั ้ ง ต้...
  • Página 60 ดเพี ย งพอ จุ ด เชื ่ อ มต่ อ ไฟฟ้ า ซึ ่ ง ได้ ร ั บ การอนุ ญ าตให้ ใ ช้ ใ นที ่ โ ล่ ง แจ้ ง และ – แรงดั น ไฟฟ้ า ที ่ ร ะบุ ไ ว้ ท ี ่ ป ้ า ยบอกประเภท มี...
  • Página 61 – ขณะใช้ เ ครื ่ อ งในบริ เ วณอั น ตราย (เช่ น – อย่ า เปิ ด ฝาปิ ด ในขณะที ่ ม อเตอร์ ก ำลั ง ทำงาน สถานี เ ติ ม น้ ำ มั น ) – หลั ง การใช้ ง านในโหมดน้ ำ ร้ อ น ต้...
  • Página 62 ข้ อ กำหนดเก่ ย วกั บ คุ ณ ภาพน้ ำ : การบำรุ ง รั ก ษา ข้ อ ควรใส่ ใ จ – ก่ อ นการทำความสะอาดและบำรุ ง รั ก ษาเครื ่ อ ง ให้ ใ ช้ เ ฉพาะน้ ำ สะอาดเป็ น สารตั ว กลางในระบบแ และก่...
  • Página 63 ดู ค ่ า ของจุ ด เชื ่ อ มต่ อ ที ่ ป ้ า ยบอกประเภท/ การรั ก ษาสิ ่ ง แวดล้ อ ม ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค  คลายสายไฟออกและวางไว้ บ นพื ้ น วั ส ดุ บ รรจุ ภ ั ณ ฑ์ เ ป็ น วั ส ดุ ท ี ่ ส ามารถนำ ...
  • Página 64 การใช้ ง าน หากไม่ ส ามารถเก็ บ รั ก ษาในที ่ ท ี ่ ไ ม่ ม ี น ้ ำ แข็ ง เ กาะได้ : อั น ตราย  ระบายน้ ำ ออก เสี ่ ย งต่ อ การระเบิ ด ! ...
  • Página 65 – ถอดท่ อ ฉี ด พ่ น พร้ อ มปื น ฉี ด แบบมื อ จั บ ทุ ก ๆ สั ป ดาห์ และสิ ่ ง อื ่ น ๆ ที ่ ไ ม่ ไ ด้ ต ิ ด แน่ น ...
  • Página 66 ปั ๊ ม มี เ สี ย งเคาะ  ตรวจสอบการรั ่ ว ที ่ ท ่ อ ดู ด น้ ำ  ไล่ ล มออกจากเครื ่ อ ง (ดู ท ี ่ "การทดสอบการใช้ ง านของเครื ่ อ ง")  หากจำเป็ น ให้ เ รี ย กฝ่ า ยบริ ก ารลู ก ค้ า อุ...
  • Página 67 ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค จุ ด เชื ่ อ มต่ อ ไฟฟ้ า แรงดั น ไฟฟ้ า 220-240 ประเภทกระแสไฟ กำลั ง ไฟฟ้ า ที ่ จ ุ ด ต่ อ ฟิ ว ส์ (ดี เ ลย์ , ลั ก ษณะ C) ประเภทการป้...
  • Página 68 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.