Die angegebene Spannung auf dem Symbole in der Betriebsanleitung Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen. Gefahr Um Gefährdungen zu vermeiden, dür- Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die fen Reparaturen und der Einbau von zu schweren Körperverletzungen oder zum Ersatzteilen nur vom autorisierten Kun- Tod führt.
Página 7
Gehäusedeckel auf Gehäuseschale bis Voraussetzungen für die Standsi- zum Einrasten andrücken. cherheit Abbildung Vorsicht Fassrandhalterung auf Behälterrand schieben bis ein fester Sitz gewährleistet Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät ist. Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder Abbildung Beschädigungen durch Umfallen des Ge- ...
Hinweis: Komfortbetrieb (SBP 3800) Ein kurzer Schlauch und ein großer Um die Pumpe unabhängig vom Wasser- Schlauchquerschnitt ergeben eine hohe stand zu betreiben, muß der Niveauschalter Fördermenge. im Gehäuse montiert werden Abbildung (Abbildung 1). Bei automatischem Betrieb gewünschte Gehäuse mit Niveauschalter in Pfeilrich- Schalthöhe, durch Einklemmen des Ni- tung „ON“...
Transport Lagerung Vorsicht Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- den beim Transport das Gewicht des Gerä- den bei der Auswahl des Lagerortes das tes beachten (siehe technische Daten). Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech- nische Daten).
Hilfe bei Störungen Achtung Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Störung Ursache Behebung Pumpe läuft Luft in der Pumpe Netzstecker der Pumpe mehrmals aber fördert nicht ein- und ausstecken, bis Flüssigkeit...
oils, salt water and waste water from Contents toilets as well as sludgy water that has a slower flow capacity than water, Contents....EN . . .1 should not be transported using the General information .
out by the authorised customer service Symbols in the operating instruc- personnel. tions Follow the rules for electrical safety of Danger equipment: Immersion pumps should be operated Immediate danger that can cause severe in swimming pools, garden ponds and injury or even death.
Página 14
Illustration Operation Close locking tap (arrow horizontal). Different uses of the level switch Description of the Appliance Illustration 1 Power cord with plug In automatic operation, set the required 2 Drum edge holder switching height by clamping the level 3 Locking valve switch cable into the stopper.
Maintenance and Care Operation The liquid level must at least be 3 cm for the Danger pump to suck in liquids independently. Turn off the appliance and remove the Insert the mains plug into the socket. mains plug prior to any care and mainte- Caution nance work.
Transport Storage Caution Caution In order to prevent accidents or injuries, In order to prevent accidents or injuries, keep in mind the weight of the appliance keep in mind the weight of the appliance during transport (see Specifications). when selecting a storage location for it (see Specifications).
Troubleshooting Caution To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by au- thorized customer service personnel. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Fault Cause Remedy Pump runs...
Avertissement Table des matières Il est interdit de transporter des subs- tances corrosives, facilement inflam- Table des matières ..FR . . .1 mables ou explosives (par ex. essence, Consignes générales ..FR .
Ne pas faire passer le câble d'alimenta- Symboles utilisés dans le mode tion sur des arêtes vives et ne pas le d'emploi coincer. Danger La tension indiquée sur la plaque signa- létique de l'appareil doit correspondre à Pour un danger immédiat qui peut avoir celle de la prise.
Enfoncer le couvercle du logement sur Conditions pour la stabilité la coque de logement jusqu'à son en- clenchement. Attention Illustration Avant d'effectuer toute opération avec ou Enfoncer le support de bord de fût jus- sur le travail, en assurer la stabilité afin qu'à...
Fonctionnement manuel Préparation pour le fonctionnement En mode manuel, la pompe reste enclen- en pompe immergée chée en permanence. Raccord de flexible G 3/4 (24,4 mm) Ouvrir la vanne d'arrêt pour le prélève- pour ¾ “ (19 mm) visser le flexible sur la ment de l'eau (flèche verticale).
Entreposage Maintenance L'appareil ne nécessite aucune mainte- Attention nance. Afin d'éviter tout accident ou toute bles- sure, tenir compte du poids de l'appareil Transport (voir les caractéristiques techniques) en Attention choisissant son emplacement pour le stoc- kage. Afin d'éviter tout accident ou toute blessure lors du transport, tenir compte du poids de Ranger l’appareil l'appareil (voir les caractéristiques tech-...
Assistance en cas de panne Attention Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des répa- rations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Attenzione Indice Non è possibile trasportare materiali ir- ritanti, facilmente infiammabili o esplo- Indice ....1 sivi (ad es. benzina, petrolio, Avvertenze generali ..
La tensione indicata sulla targhetta Simboli riportati nel manuale d'uso dell'apparecchio deve corrispondere a quella della sorgente di corrente. Pericolo Per escludere qualsiasi rischio, gli inter- Per un rischio imminente che determina le- venti di riparazione e il montaggio dei sioni gravi o la morte.
Introdurre fino al fissaggio il coperchio Presupposti per la stabilità dell'alloggiamento sul guscio del corpo. Attenzione Figura Spingere il sostegno del bordo del fusto Prima di qualsiasi intervento con o sull'ap- sul bordo del contenitore fino ad assicu- parecchio è...
zionamento a secco disattivare la pompa Avviso: entro 3 minuti. Un tubo flessibile corto ed un diametro grande determinano una portata elevata. Funzionamento comfort (SBP 3800) Figura Per utilizzare la pompa indipendentemente Durante il funzionamento automatico, dal livello dell'acqua è necessario che l'in- regolare l'altezza di contatto, inserendo terruttore di livello sia montato nell'alloggia- il cavo dell'interruttore di livello nel ri-...
Trasporto Supporto Attenzione Attenzione Per prevenire incidenti o lesioni durante il Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta trasporto è necessario rispettare il peso del luogo di stoccaggio è necessario rispet- dell'apparecchio (vedi dati tecnici). tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- nici).
Guida alla risoluzione dei guasti Attenzione Per escludere qualsiasi rischio, gli interventi di riparazione e il montaggio dei pezzi di ri- cambio vanno effettuati esclusivamente dal servizio assistenza autorizzato. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare inter- venti sull'apparecchio.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe Symbolen in de gebruiksaanwijzing randen trekken en niet bekneld laten ra- ken. Gevaar De op het typeplaatje aangegeven Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat spanning moet met de spanning van de leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- stroombron overeenkomen.
Afbeelding Voorwaarden voor de stabiliteit Houder vatrand op reservoirrand schui- ven tot een stabiele zitting gegaran- Voorzichtig deerd is. Voor alle handelingen met of aan het appa- Afbeelding raat moet de stabiliteit gegarandeerd wor- Pomp stabiel op een stevige onder- den om ongevallen of beschadigingen te grond in de vloeistof opstellen.
zetten van de kabel van de niveauscha- Pomp schakelt in. kelaar in vergrendeling. Afsluitventiel voor de waterafname ope- Afbeelding nen (pijl verticaal). Bij manuele werking de niveauschake- De werkzaamheden beëindigen laar naar boven (kabel naar beneden) uitrichten. Tip: Kabel van de ni- ...
Vervoer Opslag Voorzichtig Voorzichtig Om ongevallen of verwondingen bij het Om ongevallen of verwondingen te vermij- transport te vermijden, moet het gewicht den, moet bij de keuze van de opslagplaats van het apparaat in acht genomen worden het gewicht van het apparaat in acht geno- (zie technische gegevens).
Hulp bij storingen Let op Om risico 's te vermijden, mogen reparaties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uitgevoerd door een erkende klantendienst. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Storing Oorzaak Oplossing...
Advertencia Índice de contenidos No puede transportar sustancias corro- sivas, ligeramente inflamables o explo- Índice de contenidos ..ES . . .1 sivas (como gasolina, petróleo, Indicaciones generales . . . ES . . .1 disolvente de nitroglicerina), grasas, Indicaciones de seguridad .
La tensión de la fuente de corriente tie- Símbolos del manual de instruccio- ne que coincidir con la indicada en la placa de características. Peligro Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas Para un peligro inminente que acarrea le- de repuesto sean realizados únicamen- siones de gravedad o la muerte.
Colocar el interruptor de nivel en la se- Requisitos para la seguridad de po- micarcasa. sición Presionar la tapa de la carcasa sobre la Precaución semicarcasa hasta que encaje. Figura Antes de realizar cualquier trabajo con el Desplazar el soporte del borde del bi- aparato o en el aparato, asegúrese de que dón sobre el borde del recipiente hasta está...
Nota: Modo confort (SBP 3800) Una manguera más corte y una manguera Para poder operar la bomba independien- de diámetro más grande obtienen un ma- temente del nivel de agua, se debe montar yor caudal. un interruptor de nivel en la carcasa (ilus- Figura tración 1).
Transporte Almacenamiento Precaución Precaución Para evitar accidentes o lesiones, tener en Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el peso del aparato para el transpor- cuenta el peso del aparato al elegir el lugar te (véase Datos técnicos). de almacenamiento (véase Datos técni- cos).
Ayuda en caso de avería Atención: Para evitar riesgos, es necesario que las reparaciones y el montaje de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica. Avería Causa Modo de subsanarla...
Datos técnicos SBP 2200 SBP 3800 Tensión 230 - 240 230 - 240 Tipo de corriente Potencia P Cantidad máx. de transporte 2200 3800 Presión máx. 0,11 0,11 (bar) (1,1) (1,1) Altura de transporte máx. Profundidad máx. de inmersión Tamaño máximo de grano de las partículas de suciedad a transportar...
A tensão indicada na placa sinalética Símbolos no Manual de Instruções deve corresponder à tensão da fonte eléctrica. Perigo De modo a evitar riscos, as reparações Para um perigo eminente que pode condu- e a montagem de peças sobressalen- zir a graves ferimentos ou à...
Pressionar a tampa da carcaça contra a Pré-requisitos para a segurança da carcaça até encaixar. estabilidade do aparelho Figura Atenção Posicionar o suporte da margem do bi- dão no bordo do bidão até assegurar Antes de iniciar quaisquer trabalhos com um posicionamento seguro.
Aviso: Aviso: Uma mangueira curta e um grande corte o funcionamento a seco resulta em maior transversal da mangueira resultam num desgaste. Monitorize a bomba sempre que elevado volume de débito. a operar em modo manual. No funciona- Figura mento a seco, desligar a bomba dentro de ...
Transporte Armazenamento Atenção Atenção De modo a evitar acidentes ou ferimentos De modo a evitar acidentes ou ferimentos durante o transporte, deve ter-se atenção durante a selecção do local de armazena- ao peso do aparelho (ver dados técnicos). mento, deve ter-se em consideração o peso do aparelho (ver dados técnicos).
Ajuda em caso de avarias Atenção De modo a evitar riscos, as reparações e a montagem de peças sobressalentes só po- dem ser efectuadas pelo serviço de assistência autorizado. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών πάνω από κοφτερές ακμές και μην το συνθλίβετε. Κίνδυνος Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα τύ- Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος που πρέπει να είναι ίδια με την τάση της μπορεί...
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επι- μόνον SBP 3800 τήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν θα Βιδώστε την εσοχή του περιβλήματος παίζουν με τη συσκευή. και τον δακτύλιο στο στήριγμα του χεί- λους του βαρελιού. Προϋποθέσεις ευστάθειας ...
Página 57
Πρέπει να εξασφαλίζεται η ελευθερία κίνη- Προετοιμασία για λειτουργία με βυ- σης του διακόπτη στάθμης. θιζόμενη αντλία Ανοίξτε τη βαλβίδα διακοπής για λήψη Βιδώστε το σύνδεσμο G 3/4 (24,4 mm) νερού (βέλος κάθετα). για ελαστικό σωλήνα 3/4“ (19 mm) στην Μη...
Φροντίδα, Συντήρηση Μεταφορά Κίνδυνος Προσοχή Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίη- Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι- σης και συντήρησης απενεργοποιήστε το σμού, λάβετε υπόψη κατά τη μεταφορά το μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολή- βάρος της συσκευής (βλ. τεχνικά χαρακτη- πτη...
Αντιμετώπιση βλαβών Προσοχή Για την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και η τοποθέτηση ανταλλακτι- κών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Βλάβη...
Не тягнути з’єднувальний шнур через Знаки у посібнику гострі кути та не затискати його. Обережно! Зазначена напруга на заводській та- бличці повинна збігатися з напругою Для небезпеки, яка безпосередньо за- у джерелі току. грожує та призводить до тяжких травм...
Помістити вимикач рівня в корпус ча- Умови для забезпечення ші. стійкості Притиснути кришку корпуса до корпу- Увага! са чаші до фіксації. Малюнок Перед виконанням будь-яких дій з при- Надягнути фіксатор краю бака на ладом або біля нього необхідно забезпе- край...
Página 64
Вказівка: Вказівка: Використання короткого шланга з Робота в суху призводить до підвище- більшим поперечним перерізом призво- ного зношування, не залишати насос дить до хорошої продуктивності. без догляду при ручному режимі робо- Малюнок ти. При роботі в суху вимкнути насос При автоматичному режимі роботи на...
Página 65
Транспортування Зберігання Увага! Увага! Для запобігання нещасним випадкам та Для запобігання нещасним випадкам та травмуванню при транспортуванні травмуванню при виборі місця зберіган- приладу слід прийняти до уваги вагу ня приладу слід прийняти до уваги вагу приладу (див. розділ "Технічні дані"). приладу...
Допомога для усунення неполадок Увага Щоб уникнути небезпеки, ремонт і установку запасних деталей повинні виконувати тільки авторизовані сервісні центри. До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер. Несправність Причина Усунення Насос працює, Повітря в насосі Кілька разів вийняти й вставити але...
Технічні дані SBP 2200 SBP 3800 Напруга 230 - 240 230 - 240 Тип струму Потужність P номінальна Макс. об'єм перекачування 2200 3800 Макс. тиск 0,11 0,11 (bar) (1,1) (1,1) Макс. висота перекачування Макс. глибина опускання Макс. розмір часток, допустимих...