Página 1
BSA 43xx de Produktbeschreibung en Product description fr Description de produit Bremsenprüfstand Pkw Passenger vehicle brake dynamometer Banc d’essai de freinage VP es Descripción del Producto it Descrizione del prodotto sv Produktbeskrivning Banco de pruebas de frenos Banco di prova freni autovetture Bromsprovbädd personbil nl Produkt beschrijving pt Descrição do produto...
Índice Español �7 Indice Italiano �8 Innehållsförteckning svenska Inhoud Nederlands Contéudo Português Sisällysluettelo - Suomi Indholdsfortegnelse Dansk 10� Spis treści polski 11� Obsah česky İçindekiler Türkçe 1�6 Πίνακας περιεχομένων Ελληνικά 1�7 中文目录 Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Gefahr und über die Verpflichtung des Unternehmens finden für den Anwender hin. Sie in der separaten Anleitung „Wichtige Hinweise und Sicherheitshinweise zu Bosch Test Equipment“. Diese Gefahr! sind vor Inbetriebnahme, Anschluss und Bedienung von Unmittelbar drohende Gefahr, die zu schwe- BSA 43xx sorgfältig durchzulesen und zwingend zu be-...
Die Analoganzeige des BSA 43xx zeigt Messwerte, Betriebszustände, Fehlerzustände und Texte an. Die Bedienung und die Einzelheiten zu den Elementen entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung von BSA 43xx. Fig. 2: Anzeigeelemente der Analoganzeige 8 kN Fig. 3: Anzeigeelemente der Analoganzeige 2 x 8 kN 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
Página 9
R Leuchtet dauerhaft, wenn BSA 43xx betriebsbereit ist. Betriebslampe (grün) R Blinkt, wenn die Analoganzeige eine gültige Eingabe über die Fernbedienung empfängt. R Blinkt, wenn beim Einschalten BSA 43xx ein Fehler aufgetreten ist. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Installation von BSA 43xx zu tung! gewährleisten. Spezielle nationale Gesetze, Richtlini- en und Normen sind bei der Umsetzung der Vorga- ben zu beachten! Die Robert Bosch GmbH haftet nicht für Schäden, die durch Nichtbeachtung natio- naler Regelungen entstehen. 1 691 606 210...
10 mm Spiel an der längsten Stelle, wenn nötig nachspannen. wieder anbringen. Schmierung Ausreichende Schmierung der beiden 5. Hauptschalterbox an die Stromversorgung anschlies- Antriebsketten überprüfen. sen. Wenn nötig nachfetten 6. Hauptschalter einschalten und korrekte Funktion prüfen. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Nutzen Sie zur Entsorgung die zur Verfü- sichtbar an BSA 43xx angebracht sein. gung stehenden Rückgabesysteme und Sammelsysteme. ¶ Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung von BSA 43xx vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit. 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
R Gewicht den. +/- 5 kg R angezeigte Werte je Sekunde 6,25 Die Zuleitung und Absicherung müssen dem einge- bauten Prüfgerät angepasst werden. Bei Prüfstraßen ist das leistungsstärkste Prüfgerät zu berücksichti- gen. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Página 14
Maximale Bremskraft pro Rad R Motorvariante A, C 7,5 kN R Motorvariante B 6 kN Emissionsschalldruck pegel am ≤70 dB(A) Arbeitsplatz (nach EN ISO 11204) Schutzart (nach DIN 40 050) IP 54 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
Página 15
Temporary shutdown Change of location Disposal and scrapping 6.3.1 Substances hazardous to water 6.3.2 BSA 43xx and accessories Technical data 2� Ambient conditions Master switch box Analog display 8 kN Set of rollers Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
"Important notes on and safety instructions for Danger! Bosch Test Equipment". These instructions must be Immediate danger that could cause serious carefully studied prior to start-up, connection and op- personal injury or death.
Roller cover plates Component Order number Swivelling (not BSA 436x) 1 691 601 011 Clip-in (not BSA 436x) 1 691 601 010 Clip-in for BSA 436x 1 691 602 112 Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Página 18
PC trolley with IR receiver and BNet software: BSA 43xx with principal components (PC trolley not il- Component Order number lustrated). Bosch Style BSA 555 BSA 555 1 691 700 102 (with PC, monitor, printer, mouse) Bosch Style BSA 550...
Página 19
BSA 43xx. Fig. 3: Elements of analog display 8 kN Fig. 4: Elements of analog display 2 x 8 kN Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Página 20
Indicator lamp (green) R Permanently lit when BSA 43xx is ready for operation. R Flashes when the analog display receives a valid entry via the remote control unit. R Flashes if a fault has occurred on switching on the BSA 43xx. 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
Página 21
BSA 43xx. Any particular local legislation, guidelines and standards must be observed with regard to the specifications. Robert Bosch GmbH does not accept any liability for damage arising from non-observance of local regula- tions. Robert Bosch GmbH...
5. Connect the master switch box to the power supply. Lubrication Check for adequate lubrication of the 6. Switch on the master switch and check for correct two drive chains. operation. Re-grease if necessary. 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
The deadline for the next routine test must be clearly systems for disposal. ¶ indicated on the BSA 43xx. Proper disposal of the BSA 43xx prevents environmental pollution and possible health hazards. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
R Values displayed per second 6,25 fuse protection. The supply cable and fuse ratings must be matched to the tester fitted. In the case of test lanes they must be appropriate to the most powerful tester. 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
Página 25
R Motor version A, C 7,5 kN R Motor version B 6 kN Workplace emission sound ≤ 70 dB(A) pressure level (as per EN ISO 11204) Degree of protection IP 54 (as per DIN 40 050) Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Página 26
Elimination et mise au rebut 6.3.1 Substances dangereuses pour les eaux 34 6.3.2 BSA 43xx et accessoires Caractéristiques techniques �5 Conditions d'environnement Boîtier de commande principal Afficheur analogique 8 kN Jeu de rouleaux 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
à l'entrepreneur, dans le manuel séparé "Remarques importantes et consignes de sécu- Danger ! rité pour Bosch Test Equipment". Avant la mise en Danger direct qui peut provoquer des bles- service, le raccordement et l'utilisation du BSA 43xx, il est sures corporelles graves ou entraîner la mort.
Chariot pour PC avec récepteur IR et logiciel BNet : BSA 43xx avec les composants principaux (chariot pour Composant Référence de PC non représenté). commande Bosch-Style BSA 555 BSA 555 1 691 700 102 (avec PC, écran, imprimante, souris) Bosch-Style BSA 550 BSA 550 1 691 700 104 (sans PC, écran, imprimante, souris)
Pour l’utilisation et les détails des éléments, se référer à la notice d’utilisation du BSA 43xx. Fig. 2: Eléments d’affichage de l’afficheur analogique 8kN Fig. 3: Eléments d’affichage de l’afficheur analogique 2 x 8kN 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
Página 31
R Allumé en continu lorsque le BSA 43xx est prêt. Témoin de fonctionne- R Clignote lorsque l’afficheur analogique reçoit une entrée correcte via la télécommande. ment (vert) R Clignote en cas d’erreur lors de la mise en marche du BSA 43xx. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
! tallation correcte du BSA 43xx. Observer les législa- tions, normes et directives nationales dans l’applica- tion des consignes ! La société Robert Bosch GmbH décline toute responsabilité pour les dommages consécutifs au non-respect de règlements nationaux. 1 691 606 210...
Vérifier si les deux chaînes d’entraînement 5. Raccorder le boîtier de commande principal à l’ali- sont suffisamment lubrifiées. mentation électrique. Regraisser si nécessaire. 6. Enclencher l’interrupteur principal et contrôler le bon fonctionnement. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
A cette fin, recourir aux systèmes de reprise et de collecte mis à disposition. ¶ L'élimination en bonne et due forme du BSA 43xx permet d‘éviter de nuire à l'environnement et de mettre en danger la santé publique. 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
Le câble d’alimentation et la protection par fusible +/- 5 kg R Valeurs affichées par 1 691 606 301 doivent être adaptés au testeur installé. Dans le cas seconde des lignes d’essai, tenir compte du testeur le plus puissant. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Página 36
7,5 kN R Variante de moteur B 6 kN Niveau de pression acoustique ≤ 70 dB(A) à l’emplacement de travail (selon EN ISO 11204) Type de protection IP 54 (selon DIN 40 050) 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
Página 37
Cambio de ubicación Eliminación y desguace 6.3.1 Materiales peligrosos para el agua 6.3.2 BSA 43xx y accesorios Datos técnicos �6 Condiciones ambientales Caja de interruptor principal Indicación analógica 8 kN Juego de rodillos Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Encontrará todas las indicaciones de seguridad en las podría producir lesiones físicas de carácter instrucciones separadas "Indicaciones importantes e grave o la muerte. indicaciones de seguridad para Bosch Test Equipment" (Indicaciones para los usuarios, número de pedido ¡Cuidado! 1 691 696 900). Es obligatorio prestarles atención y Una situación potencialmente peligrosa que...
Insertable para BSA 436x 1 691 602 112 materiales graves. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por cualquier tipo de daños resultantes de un uso no previsto. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Carro para PC con receptor IR y software BNet: BSA 43xx con los componentes principales (no se mues- Componente Número de pedido tra el carro para PC). Bosch-Style BSA 555 1 691 700 102 (con PC, pantalla, impresora, ratón) Bosch-Style BSA 550 1 691 700 104 (sin PC, pantalla, impresora, ratón)
Encontrará las instrucciones de manejo y los detalles sobre los diferentes elementos en las instrucciones de uso del BSA 43xx. Fig. 3: Elementos de indicación de la indicación analógica 8kN Fig. 4: Elementos de indicación de la indicación analógica 2x8kN Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Lámpara de servicio R Destella cuando la indicación analógica recibe una introducción válida a través del mando a distancia. (verde) R Destella cuando se produce un error al encender el BSA 43xx. 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
BSA 43xx. Deben tenerse en cuenta las leyes, directrices y normas nacio- nales al aplicar los valores predeterminados. La Robert Bosch GmbH no asumirá ninguna responsabi- lidad por daños resultantes de la no observación de las regulaciones nacionales.
5. Conectar la caja del interruptor principal a la alimen- Lubricación Comprobar que ambas tación de corriente. cadenas propulsoras estén suficientemen- 6. Conectar el interruptor principal y comprobar su te lubricadas. funcionamiento correcto. En caso necesario, aplicar más grasa. 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
¶ colocarse de manera que se pueda ver bien en el Con la eliminación adecuada del BSA 43xx BSA 43xx. evitará daños medioambientales y riesgos para la salud personal. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
+/- 10 N R Peso tarse al comprobador montado. En el caso de las +/- 5 kg R Valores visualizados 6,25 líneas de comprobación debe tenerse en cuenta el por segundo comprobador más potente. 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
R Variante de motor B 6 kN Nivel de presión sonora de ≤ 70 dB(A) las emisiones en el puesto de trabajo (según EN ISO 11204) Tipo de protección IP 54 (según DIN 40 050) Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Página 48
Cambio di ubicazione Smaltimento e rottamazione 6.3.1 Sostanze a rischio di inquinamento dell’acqua 6.3.2 BSA 43xx e accessori Dati tecnici Condizioni ambientali Box interruttore principale Display analogico 8 kN Sistema di rulli 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
"Avvertenze importanti e avvertenze di sicu- morte. rezza su Bosch Test Equipment" (Istruzioni per l’utente, codice di ordinazione 1 691 696 900). Queste istruzioni Cautela! vanno lette attentamente prima della messa in funzione, Situazione potenzialmente pericolosa che del collegamento e dell’uso di BSA 43xx e devono esse-...
Lamiere di copertura rullo Componente Codice di ordinazione Orientabile (non BSA 436x) 1 691 601 011 Innestabile (non BSA 436x) 1 691 601 010 Innestabile per BSA 436x 1 691 602 112 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
Página 51
Carrello per PC con ricevitore IR e software BNet: BSA 43xx con i componenti principali (carrello per PC Componente Codice di non raffigurato). ordinazione Bosch-Style BSA 555 1 691 700 102 (con PC, monitor, stampante, mouse) Bosch-Style BSA 550 1 691 700 104 (senza PC, monitor, stampante, mouse)
Página 52
BSA 43xx. Fig. 2: Elementi di indicazione del display analogico 8kN Fig. 3: Elementi di indicazione del display analogico 2 x 8kN 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
Página 53
R Si accende a luce fissa quando BSA 43xx è pronto al funzionamento. Spia di funzionamento R Lampeggia quando il display analogico riceve un’immissione valida tramite il telecomando. (verde) R Lampeggia se all’inserimento di BSA 43xx si è verificato un errore. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
BSA 43xx. Nell’ambito dell’attuazione delle specifiche vanno rispettate le leggi, direttive e norme vigenti a livello nazionale! Robert Bosch GmbH declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti alla non osservanza delle disposi- zioni nazionali. 1 691 606 210...
(viti di fermo) due catene di trasmissione. 5. Collegare il box interruttore principale all’alimenta- All’occorrenza provvedere alla lubrificazione. zione elettrica. 6. Inserire l’interruttore principale e verificare il corret- to funzionamento. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Per smaltire tali prodotti, ricorrere ai siste- mi di restituzione e raccolta disponibili. ¶ Lo smaltimento corretto di BSA 43xx consente di evitare danni ambientali e di non mettere in pericolo la salute delle persone. 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
+/- 10 N R Peso recchiatura di controllo montata. In caso di linee di +/- 5 kg R Valori indicati al secondo 6,25 prova è determinante l’apparecchiatura di controllo con la potenza più elevata. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Página 58
R Variante motore A, C 6 kN R Variante motore B Livello di pressione sonora al ≤70 dB(A) posto operatore (secondo EN ISO 11204) Tipo di protezione IP 54 (secondo DIN 40 050) 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
Página 59
Kontroll av driftsäkerheten Kontrollintervall Okulärbesiktning Säkerhetskontroller Detaljkontroll (endast Tyskland) Urdrifttagning Temporärt urdrifttagande Byte av arbetsplats Avfallsdisponering och skrotning 6.3.1 Vattenförorenande ämnen 6.3.2 BSA 43xx och tillbehör Tekniska data Omgivningsförutsättningar Huvudströmbrytarbox Analogindikering 8 kN Rullsats Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
"Viktiga anvisningar Fara! och säkerhetsanvisningar till Bosch Test Equipment". Direkt hotande fara som kan orsaka allvarlig Dessa ska noggrant läsas och ovillkorligen följas innan kroppsskada eller död.
2 In- och utgångar för ström- och datakablar �.6.� �nalogindikering Analogindikeringen för BSA 43xx visar mätvärden, driftstatus, felstatus och texter. Se bruksanvisningen för BSA 43xx. Fig. 3: Analogindikeringens 8kN indikeringsdetaljer Fig. 4: Analogindikeringens 2x8kN indikeringsdetaljer Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Página 64
Lång knapptryckning: Startar nästa testprogram. R Lyser konstant när BSA 43xx är driftberedd. Driftlampa (grön) R Blinkar när analogindikeringen mottar en giltig inmatning via fjärrkontrollen. R Blinkar, när ett fel uppträtt vid tillkopplingen av BSA 43xx. 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
Uppgifterna i planeringsmappen är minimiangivelser Använd personlig skyddsutrustning! för att säkerställa riktig installation av BSA 43xx. Speciella nationella bestämmelser måste beaktas! Robert Bosch GmbH ikläder sig inget ansvar för skador som uppstår genom att nationella föreskrifter ej beaktats. Robert Bosch GmbH...
10 mm spel på det längsta stället, spänn vid behov. 5. Anslut huvudströmbrytarboxen till strömförsörj- Smörjning Kontrollera om de båda ningen. drivkedjorna har tillräcklig smörjning. 6. Slå till huvudströmbrytaren och kontrollera Smörj vid behov. funktionen. 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
BSA 43xx. ej tillföras hushållsavfallet. ¶ Utnyttja förekommande återvinnings- och insamlingssystem vid avfallshanteringen. ¶ Vid korrekt avfallshantering av BSA 43xx undviks miljöskador och hälsorisker. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
För matarledning och säkring måste gällande före- +/- 5 kg R Visat värde per sekund 6,25 skrifter beaktas. Matarledningen och säkringen måste anpassas till den inbyggda testapparaten. Vid testbanor måste hänsyn tas till den starkaste testapparaten. 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
Max bromskraft per hjul R Motorvariant A, C 7,5 kN R Motorvariant B 6 kN Ljudtrycksnivå vid ≤ 70 dB(A) arbetsplatsen (enligt EN ISO 11204) Skyddsklass IP 54 (enligt DIN 40 050) Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
"Belang- rijke aanwijzingen en veiligheidsinstructies voor Bosch Gevaar! Test Equipment". Deze moeten vóór inbedrijfstelling, Direct dreigend gevaar dat zwaar letsel of de aansluiting en bediening van de BSA 43xx zorgvuldig wor- dood tot gevolg kan hebben.
Página 73
PC-wagen met IR-ontvanger en BNet software: BSA 43xx met de hoofdcomponenten (PC-wagen niet Component Bestelnummer afgebeeld). Bosch-style BSA 555 1 691 700 102 (met PC, monitor, printer, muis) Bosch-style BSA 550 1 691 700 104 (zonder PC, monitor, printer, muis)
Página 74
BSA 43xx. Fig. 2: Weergave-elementen van de analoge weergave 8kN Fig. 3: Weergave-elementen van de analoge weergave 2x8kN 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
Página 75
Aan/uit-lampje (groen) R Brandt permanent wanneer BSA 43xx bedrijfsklaar is. R Knippert wanneer de analoge weergave een geldige invoer via de afstandsbediening ontvangt. R Knippert wanneer bij het inschakelen BSA 43xx een fout is opgetreden. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Speciale nationale wetten, richt- lijnen en normen moeten bij het omzetten van de voorschriften in acht genomen worden. De Robert Bosch GmbH is niet aansprakelijk voor schade die door niet-inachtneming van nationale regels ontstaat. 1 691 606 210...
4. Afdekking en onderkant van de hoofdschakelaarbox Smering Voldoende smering van de beide weer aanbrengen. aandrijfkettingen controleren. 5. Hoofdschakelaarbox aan de stroomvoorziening aan- Indien nodig navetten. sluiten. 6. Hoofdschakelaar inschakelen en correcte functie controleren. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
BSA 43xx, aangebracht zijn. bruik van de beschikbare retour- en inzamel- systemen. ¶ Door een correcte afvalverwerking van de BSA 43xx wordt milieuschade en aantasting van de persoonlijke gezondheid voorkomen. 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
Weergaveprecisie: R Remkracht ingebouwde testapparaat aangepast worden. Bij +/- 10 N R Gewicht +/- 5 kg teststraten moet met het krachtigste testapparaat R Weergegeven waarde per se- 6,25 rekening gehouden worden. conde Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Página 80
Maximale remkracht per wiel R Motorvariant A, C 7,5 kN R Motorvariant B 6 kN Emissie geluiddrukniveau op ≤ 70 dB(A) werkplek (overeenkomstig EN ISO 11204) Beschermingsklasse IP 54 (overeenkomstig DIN 40.050) 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
Página 81
Mudança de local Eliminação e transformação em sucata 6.3.1 Substâncias poluentes para a água 6.3.2 BSA 43xx e acessórios Dados técnicos Condições ambientais Caixa de interruptor principal Mostrador analógico 8 kN Jogo de roletes Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
à obrigação do proprietário podem ser um perigo iminente ou possível para o usuário. consultadas nas instruções em separado "Notas impor- tantes e instruções de segurança relativas ao Bosch Perigo! Test Equipment". Estas devem ser lidas atentamente e Perigo iminente que pode causar ferimentos respeitadas impreterivelmente antes da colocação em...
Para mais informações sobre a operação e as particularidades relativas aos elementos, consulte as instruções de funcionamento da BSA 43xx. Fig. 3: Elementos de indicação do mostrador analógico 8 kN Fig. 4: Elementos de indicação do mostrador analógico 2x8 kN Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Página 86
R Acende-se permanentemente se BSA 43xx estiver operacional. Lâmpada de funciona- R Pisca se o mostrador analógico receber uma entrada válida através do controle remoto. mento (verde) R Pisca se ao ligar BSA 43xx tiver ocorrido um erro. 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
BSA 43xx. Respeitar as leis, diretrizes e nor- mas nacionais ao implementar as especificações! A Robert Bosch GmbH não se responsabiliza por danos decorrentes do não cumprimento da regula- mentação nacional. Robert Bosch GmbH...
5. Ligue a caixa de interruptor principal à alimentação correntes de acionamento estão suficiente- de corrente. mente lubrificadas. 6. Ligue o interruptor principal e verifique o funciona- Se necessário, adicione lubrificante mento correto. 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
¶ Para tal, utilize os sistemas de recolha e de retoma disponíveis. ¶ Através da correta eliminação do BSA 43xx, pode evitar danos causados ao ambiente e riscos de saúde pessoal. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
R Força de frenagem +/- 10 N R Peso relho de teste montado. Ter atenção à potência do +/- 5 kg R Valores indicados por se- 6,25 aparelho de teste em linhas de teste. gundo 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
7,5 kN R Variante do motor B 6 kN Nível de pressão sonora no lo- ≤70 dB(A) cal de trabalho (segundo EN ISO 11204) Tipo de proteção IP 54 (segundo DIN 40 050) Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Página 92
Turvatekniset tarkastukset Tyyppihyväksyntätarkastus (vain Saksa) Laitteiden alasajo Väliaikainen käytöstä poisto Muutto Osien hävittäminen ja romuttaminen 6.3.1 Vesiä vaarantavat aineet 6.3.2 BSA 43xx ja lisävarusteet Tekniset tiedot Ympäristöolosuhteet Pääkytkentärasia Analoginäyttö 8 kN Telasto 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
Varo kanssa ovat varoitustekstejä, jotka viittaavat aina ohjeistosta Tärkeitä suosituksia ja turvaohjeita koskien käyttäjää uhkaavaan välittömään tai mahdolliseen Bosch Test Equipment-laitteita. Niihin on ehdottomasti vaaraan. perehdyttävä ja niitä on noudatettava, ennen kuin BSA 43xx otetaan käyttöön, liitetään ja käynnistetään.
Mallin BSA 43xx analoginäyttö ilmoittaa mitta-arvot, käyttötilat, vikatilat ja selväkieliset tekstit. Seikkaperäiset tiedot eri osiin sekä niiden käyttö, vrt. käyttöohje BSA 43xx. osat Kuva 2: Analoginäytön 8 kN osat Kuva 3: Analoginäytön 2 x 8 kN 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
Página 97
Pitkä painallus: käynnistää seuraavan tetausohjelman. R Palaa jatkuvasti, kun BSA 43xx on toimintavalmiudessa. Toimintavalo (vihreä) R Vilkkuva valo, kun analoginäyttöyksikköön tulee hyväksytty komento kaukosäätimestä. R Vilkkuu, jos BSA 43xx -päällekytkentävaiheessa on havaittu vika. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Käytä henkilökohtaista suojavarustusta! voidaan asentaa valmiiksi oikein. Vaatimuksia toteutettaessa on otettava huomioon voimassa olevat maakohtaiset lait, direktiivit ja standardit. Robert Bosch GmbH ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat siitä, että maakohtaisesti voimassa olevia säännöksiä on laiminlyöty. 1 691 606 210 2010-09-21...
10 mm välys pisimmällä kohtaa, tarvittaessa ketjua on kiristettävä. 5. Liitä pääkytkentärasia verkkovirtaan. Voitelu Molempien käyttöketjujen riittävä 6. Kytke pääkytkin päälle ja tee toimintatarkastus. voitelu on tarkastettava. Mikäli tarpeen, rasvaa lisätään Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
¶ Seuraavan tyyppihyväksyntätarkastuksen päivämäärä Käytetyt osat on johdettava kierrätykseen on merkittävä näkyvään paikkaan BSA 43xx-laitteelle. ja uusiokäyttöön. ¶ Kun käytöstä poistettu BSA 43xx hävitetään asianmukaisesti, vältytään ympäristövahingoilta sekä terveydellisiltä vaaroilta. 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
R Paino maakohtaisia standardeja ja asetuksia. +/- 5 kg R Näytetyt arvot / sekunti 6,25 Verkkokaapeli ja sulakkeet on valittava asennettavan testauslaitteen mukaan. Testausradan kyseessä ollen on otettava huomioon sen tehollisesti suurin testauslaite. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Sallittu suurin yliajopaino 4000 kg Maks. jarruvoima / pyörä R Moottoriversiot A, C 7,5 kN R Moottoriversio B 6 kN Melupäästöjen äänenpainetaso ≤70 dB(A) työkohteessa (EN ISO 11204) Suojausluokka (DIN 40 050) IP 54 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
Página 103
Sikkerhedskontroller Rutineprøvning (kun Tyskland) Ud-af-drifttagning Midlertidig standsning Flytning Bortskaffelse og ophugning 6.3.1 Stoffer, der er farlige for vandmiljøet 111 6.3.2 BSA 43xx og tilbehør Tekniske data Omgivelsesbetingelser Hovedafbryderboks Analogdisplay 8 kN Rullesæt Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
"Vigtige henvisninger og sikkerhedshenvisninger om Bosch Test Equipment". Fare! Disse skal læses omhyggeligt før idrifttagning, tilslut- Umiddelbar truende fare, som kan medføre ning og betjening af BSA 43xx og skal altid overholdes.
Analogdisplayet på BSA 43xx viser måleværdier, driftstilstande, fejltilstande og tekst. Betjeningen og detaljer om elementerne beskrives i driftsvejledningen til BSA 43xx. Fig. 3: Visningselementer på analogdisplay 8 kN Fig. 4: Visningselementer på analogdisplay 2 x 8 kN Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Página 108
R Lyser vedvarende, når BSA 43xx er driftsklar. Driftslampe (grøn) R Blinker, når analogdisplayet modtager en gyldig indtastning via fjernbetjeningen. R Blinker, hvis der er sket en fejl ved tilkoblingen af BSA 43xx. 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
BSA 43xx. Specielle nationale love, retningslinier og standarder skal overholdes ved udførelsen af an- visningerne! Robert Bosch GmbH påtager sig intet ansvar for skader, der opstår på grund af tilsidesæt- telse af nationale reguleringer.
10 mm spil på det længste punkt, stram om nødvendigt. 6. Slå hovedafbryderen til og kontroller for korrekt Smøring Kontroller, at begge drivkæder er funktion. smurt tilstrækkelig. Smør med fedt efter behov. 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
Anvend de tilgængelige returnerings- og anbragt godt synligt på BSA 43xx. indsamlingssystemer ved bortskaffelsen. ¶ Den korrekte bortskaffelse af BSA 43xx er med til at forhindre potientelt negativ påvirkning af miljø og menneskers helbred. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Ved testlinier foretages Visning 4- eller 5-cifret, 7 segmenter tilpasningen med den kraftigste kontrolanordning. Visningsnøjagtighed: R Bremsekraft +/- 10 N R Vægt +/- 5 kg R Viste værdier pr. sekund 6,25 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
Maks. bremsekraft pr. hjul R Motorvariant A, C 7,5 kN R Motorvariant B 6 kN Lydniveau ved operatørens øre ≤70 dB(A) (ifølge EN ISO 11204) Beskyttelsesklasse IP 54 (ifølge DIN 40 050) Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Página 114
Tymczasowe wyłączenie z ruchu Zmiana miejsca Usuwanie i złomowanie 6.3.1 Materiały szkodliwe dla środowisk wod- nych 6.3.2 BSA 43xx i akcesoria Dane techniczne 12� Warunki otoczenia Skrzynka wyłącznika głównego Wskaźnik analogowy 8 kN Zestaw rolek 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
"Ważne wska- kownika. zówki i zasady bezpieczeństwa dotyczące Bosch Test Equipment". Przed pierwszym uruchomieniem, Niebezpieczeństwo! podłączeniem i użyciem BSA 43xx należy starannie prze- Bezpośrednie niebezpieczeństwo grożące...
Komponent Nr katalogowy szkody. Rama zabezpieczająca krawędzie do 1 691 602 000 stanowiska BSA 43xx (z wyjątkiem BSA 436x) Rama zabezpieczająca krawędzie do 1 691 602 151 stanowiska BSA 436x 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
Wskaźnik analogowy stanowiska BSA 43xx wskazuje wartości pomiarowe, stany eksploatacyjne, błędy i teksty. Infor- macje na temat obsługi i szczegóły dot. poszczególnych elementów można znaleźć w instrukcji obsługi stanowiska BSA 43xx. Rys. 2: Elementy wskaźnika analogowego 8kN Rys. 3: Elementy wskaźnika analogowego 2x8kN 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
Página 119
R Świeci światłem ciągłym, gdy stanowisko BSA 43xx jest gotowe do pracy. Lampka robocza R Miga, gdy wskaźnik analogowy odbiera przez zdalne sterowanie prawidłowe dane. (zielona) R Miga, gdy po włączeniu stanowiska BSA 43xx wystąpił błąd. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Stosować środki ochrony osobistej! gwarantujące poprawną instalację BSA 43xx. Przy zastosowaniu tych informacji należy uwzględnić specjalne przepisy krajowe, dyrektywy i normy! Robert Bosch GmbH nie odpowiada za szkody wynikłe z nieprzestrzegania przepisów krajowych. 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
5. Podłączyć skrzynkę wyłącznika głównego do zasila- Smarowanie Sprawdzić dostateczne nasmarowanie nia. obu łańcuchów napędowych. 6. Włączyć wyłącznik główny i sprawdzić jego popraw- W razie potrzeby dosmarować. ne działanie. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
¶ W tym przypadku należy skorzystać z istniejących systemów zbiórki i utylizacji. ¶ Przepisowe usuwanie BSA 43xx pozwoli uniknąć zanieczyszczenia środowiska i zagrożeń własnego zdrowia. 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
+/- 5 kg R Wskazywane wartości na se- 6,25 kraju. kundę Przewody zasilające i bezpieczniki muszą być dopa- sowane do zamontowanego urządzenia kontrolnego. W liniach diagnostycznych należy uwzględnić najmoc- niejsze urządzenie kontrolne. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
R Wersja silnika A, C 7,5 kN R Wersja silnika B 6 kN Poziom emisji ciśnienia aku- ≤70 dB(A) stycznego w miejscu pracy (wg EN ISO 11204) Stopień ochrony IP 54 (wg DIN 40 050) 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
Página 125
Vyřazení z provozu 1�� Přechodné odstavení Změna místa Likvidace a sešrotování 6.3.1 Látky znečišťující vodu 6.3.2 BSA 43xx a příslušenství Technické údaje 1�� Okolní prostředí Skříň hlavního rozvaděče Analogový ukazatel 8 kN Soustava válců Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
"Důležitá upozornění a bezpečnostní pokyny Nebezpečí! k Bosch Test Equipment". Tyto je nutno před uve- Bezprostředně hrozící nebezpečí, které by dením do provozu, připojováním a obsluhou BSA 43xx po- mohlo vést k závažným nebo smrtelným drobně...
Analogový ukazatel BSA 43xx zobrazuje naměřené hodnoty, provozní stavy, poruchové stavy a texty. Ovládání a po- drobnosti k jednotlivým elementům najdete v provozním návodu BSA 43xx. Obr. 3: Zobrazovací elementy analogového ukazatele 8kN Obr. 4: Zobrazovací elementy analogového ukazatele 2x8kN Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Página 130
R Trvale svítí, když je zařízení BSA 43xx připraveno k provozu. Kontrolka provozu R Bliká, když analogový ukazatel přijme platné zadání prostřednictvím dálkového ovládání. (zelená) R Bliká, když se při zapnutí BSA 43xx vyskytla chyba. 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
BSA 43xx. Při provádění pokynů je třeba dodr- žovat speciální národní zákony, směrnice a normy! Robert Bosch GmbH neručí za škody, k nimž dojde v důsledku nedodržení národních regulativů. Robert Bosch GmbH...
Vůle 10 mm na vzdálenějším místě, pokud je nutné napnutí. rozvaděče. Mazání Zkontrolujte dostatečné mazání 5. Skříň hlavního rozvaděče připojte k napájení. obou hnacích řetězů. 6. Zapněte hlavní spínač a zkontrolujte správnost Podle potřeby namažte. funkce. 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
K likvidaci využijte systémy vrácení a sběrné systémy. ¶ Termín následující kusové kontroly musí být na Při předpisové likvidaci BSA 43xx zabrání- BSA 43xx viditelně vyznačen. te poškozování životního prostředí a nebezpečí ohrožení zdraví osob. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Označení Hodnota Zobrazení 4mistné popř. 5místné, 7segmentové Přesnost údaje: R Brzdná síla +/- 10 N R Hmotnost +/- 5 kg R Hodnoty se zobrazují každou 6,25 sekundu 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
R Varianta motoru A, C 7,5 kN R Varianta motoru B 6 kN Úroveň akustických emisí na ≤ 70 dB(A) pracovišti (podle EN ISO 11204) Druh ochrany IP 54 (podle DIN 40 050) Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Página 136
Geçici olarak işletim dışı bırakmak Yer değişimi İmha ve hurdaya ayırma 6.3.1 Suyu tehdit edici maddeler 6.3.2 BSA 43xx ve aksesuarları Teknik veriler 1�5 Ortam koşulları Ana şalter kutusu Analog gösterge 8 kN Makara takımı 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
şekilde uyulmalıdır. vardır. Güvenlik uyarıları İkaz! Tüm güvenlik uyarıları, "Bosch Test Equipment önemli Ciddi vücut yaralanmalarına veya ölüme yol bilgiler ve güvenlik uyarıları" başlıklı özel kılavuzda (Kul- açabilecek, tehlikeli olabilecek bir durum lanıcı uyarıları, Sipariş numarası 1 691 696 900) su- vardır.
1 691 601 011 Üretici, talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan ha- Takma tipi (BSA 436x değil) 1 691 601 010 sarlardan herhangi bir sorumluluk taşımaz. BSA 436x için takma tipi 1 691 602 112 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
Página 139
Kızılötesi alıcılı ve BNet yazılımlı PC tekerlekli servis arabası: Ana bileşenlere sahip BSA 43xx (PC'ye sahip tekerlekli servis arabası gösterilmiyor). Bileşen Sipariş numarası Bosch-Style BSA 555 1 691 700 102 (PC, ekran, yazıcı, fare var) Bosch-Style BSA 550 1 691 700 104 (PC, ekran, yazıcı, fare yok)
Página 140
BSA 43xx cihazının analog göstergesi, ölçüm değerleri, işletim durumları, hata durumları ve metinler gösterir. Elemanların kullanılmasına ilişkin ve ayrıntılı bilgiler için BSA 43xx işletim kılavuzuna başvurun. Şek. 3: Analog gösterge 2x8kN’nin gösterge elemanları Şek. 4: Analog gösterge 8kN’nin gösterge elemanları 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
Página 141
R BSA 43xx kullanıma hazır olduğunda sürekli olarak yanar. İşletim lambası (yeşil) R Analog gösterge, uzaktan kumanda üzerinden yapılan geçerli bir giriş aldığında yanıp söner. R BSA 43xx cihazının çalıştırılması sırasında bir hata meydana geldiğinde yanıp söner. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
şekilde kurulmasını sağlamak için asgari verilerdir. Planlama dokümanında su- nulan verilerin uygulanması sırasında, özel ulusal yasalar, direktifler ve standartlar dikkate alınmalıdır! Robert Bosch GmbH, ulusal düzenlemelerin dikkate alınmamasından kaynaklanan hasarlardan sorumlu tutulmaz. 1 691 606 210 2010-09-21...
Her iki tahrik zincirinin yeterli yağlamaya takın. sahip olup olmadığı kontrol edilmelidir. 5. Ana şalter kutusunun akım beslemesini tekrar Gerektiğinde greslenmelidir. sağlayın. 6. Ana şalteri açın ve düzgün çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Página 144
¶ Cihazın imha işlemi için, mevcut iade ve toplama sistemlerinden faydalanın. ¶ BSA 43xx’yi usulüne uygun bir şekilde imha ederek, çevreye zarar vermezsiniz ve insan sağlığının tehdit edilmesini önlersiniz. 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
+/- 10 N R Ağırlık Giriş hattı ve sigorta, takılmış olan test cihazına +/- 5 kg R Her bir saniyede gösterilen 6,25 uyarlanmalıdır. Test hatlarında, en güçlü test cihazı değerler dikkate alınmalıdır. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Página 146
R Motor varyantı A, C 7,5 kN R Motor varyantı B 6 kN Çalışma yerinde yayılan ses ≤70 dB(A) basınç seviyesi (EN ISO 11204’e göre) Koruma sınıfı IP 54 (DIN 40 050 uyarınca) 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
Página 147
Αλλαγή τόπου Απόρριψη και καταστροφή 6.3.1 Υλικά επικίνδυνα για τα υπόγεια ύδατα 155 6.3.2 BSA 43xx και πρόσθετος εξοπλισμός 155 Τεχνικά στοιχεία Συνθήκες περιβάλλοντος Κουτί γενικού διακόπτη Αναλογική ένδειξη 8 kN Σετ ράουλων Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
άμεσο ή πιθανό κίνδυνο για τον χρήστη. της επιχείρησης, αναφέρονται στις χωριστές οδηγίες "Σημαντικές Υποδείξεις και Υποδείξεις Ασφαλείας για Κίνδυνος! το Bosch Test Equipment". Θα πρέπει να μελετηθούν Άμεσα επαπειλούμενος κίνδυνος που προσεκτικά πριν την έναρξη λειτουργίας, τη σύνδεση και ενδέχεται να προξενήσει θανάσιμους...
κείμενα. Ο χειρισμός και οι λεπτομέρειες για τα στοιχεία περιγράφονται στις οδηγίες λειτουργίας του BSA 43xx. Σχ. 3: Στοιχεία ένδειξης της αναλογικής ένδειξης 8 kN Σχ. 4: Στοιχεία ένδειξης της αναλογικής ένδειξης 2 x 8 kN Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
Página 152
R Ανάβει συνεχώς όταν το BSA 43xx είναι έτοιμο για λειτουργία. Λυχνία λειτουργίας R Αναβοσβήνει, όταν η αναλογική ένδειξη λαμβάνει μία έγκυρη εισαγωγή μέσω του τηλεχειρισμού. (πράσινη) R Αναβοσβήνει, όταν κατά την ενεργοποίηση του BSA 43xx προέκυψε ένα σφάλμα. 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
εγκατάσταση του BSA 43xx. Πρέπει να τηρούνται κατά την εφαρμογή των προδιαγραφών οι ειδικοί εθνικοί νόμοι, οδηγίες και τα πρότυπα! Η Robert Bosch GmbH δεν αναλαμβάνει ευθύνη για ζημιές που προκύπτουν από τη μη τήρηση εθνικών κανονισμών. Robert Bosch GmbH...
5. Συνδέστε το κουτί γενικού διακόπτη στην τροφοδοσία Λίπανση Ελέγξτε την επαρκή λίπανση και των δύο ρεύματος. αλυσίδων μηχανισμού κίνησης. 6. Ενεργοποιήστε το γενικό διακόπτη και ελέγξτε τη Εάν είναι αναγκαίο, γρασάρετε σωστή λειτουργία. συμπληρωματικά 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
Χρησιμοποιήστε για την απόρριψη τα συστήματα επιστροφής και συλλογής που διατίθενται στην περιοχή σας. ¶ Με τη σωστή απόρριψη του BSA 43xx απο- φεύγετε την επιβάρυνση του περιβάλλοντος και την απειλή της δημόσιας υγείας. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
R Δύναμη φρένου +/- 10 N R Βάρος να προσαρμοστούν στην ενσωματωμένη συσκευή +/- 5 kg R Εμφανιζόμενες τιμές ανά 6,25 ελέγχου. Σε διαδρομές ελέγχου πρέπει να λαμβάνεται δευτερόλεπτο υπόψη η ισχυρότερη συσκευή ελέγχου. 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...
R Έκδοση κινητήρα A, C 7,5 kN R Έκδοση κινητήρα Β 6 kN Στάθμη ηχητικής πίεσης ≤70 dB(A) εκπομπής στη θέση εργασίας (κατά EN ISO 11204) Κατηγορία προστασίας IP 54 (κατά DIN 40 050) Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
4 mm/m (12°) 保险丝类型(客户提供) C-3 芯 主开关的断流容量 25 A / 32 A 电源设备输入端 230 V 数字显示: 电源设备输出端 24 V / 35 VA 名称 数值 显示 4 或 5 位,7 段 推荐的输送线路和保险丝(*)说明。 显示精度: R R 制动力 输送线路和保险装置必须参考国家标准和规定。 +/- 10 N R R 重量 +/- 5 kg 输送线路和保险装置必须匹配装置上的测试仪。测试道必 R 每秒钟显示的数值 6,25 须考虑到功率最大的测试仪。 Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2010-09-21...
间地板的高度差 R 标准型号 -10 mm R 派生型号“出口侧地面” 0 mm 可检测的最小轮胎直径约为 320 mm (13’’) 可检测的最大轮胎直径约为 800 mm (32’’) 允许的检测 – 轴负荷 R 电机型号 A, C 3500 kg R 电机型号 B 2500 kg 允许的最大超负荷 4000 kg 每个车轮的最大制动力 R 电机型号 A, C 7,5 kN R 电机型号 B 6 kN 操作位置上的放射声压等级 ≤70 dB(A) (根据 EN ISO 11204) 防护级(根据 DIN 40 050) IP 54 1 691 606 210 2010-09-21 Robert Bosch GmbH...