Página 1
Davide e Luigi Volpi S.p.A. COMPANY WITH QUALITY Via San Rocco, 10 SYSTEM MANAGEMENT 46040 CASALROMANO CERTIFIED BY ICIM = ISO 9001 = I Pompa a zaino manuale UK Manual knapsack sprayer D Manuelle Rucksackpumpe F Pompe manuelle à dos...
Istruzioni per l’uso Instructions for use edienungsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções de uso Gebruikersinstructies Gebruiksinstructies Manuell förtrycks pump Brugsanvisning Käyttöohjeet Bruksinstruksjoner Notkunarleiðbeiningar Αντλία χειροκίνητης προσυμπίεσης Kullanma Talimatlari Instrukcja obsługi Használati utasítás Návod k použití Návod na použitie Navodila za uporabo Upute za uporabu Uputstvo za upotrebu Uputstvo za upotrebu...
Página 8
SIMBOLI DI SICUREZZA SAFETY SIMBOLS SIMBOLOS DE SECURIDAD SYMBOLES DE SÉCURITÉ I - Leggere attentamente il manuale di istruzioni UK - Read the instruction manual carefully. ES - Lea atentamente el manual de instrucciones FR - Lisez attentivement le manuel d'instructions I - Utilizzare protezioni per le mani.
I Pompa a zaino manuale UNI 12-15 Istruzioni originali Grazie per avere scelto un prodotto Originale Volpi. ISTRUZIONI D'USO Le presenti istruzioni d'uso sono parte integrante della pompa, vanno conservate in un luogo sicuro e tenute a disposizione nei pressi della pompa. Prima di mettere in funzione la pompa, o di fare manutenzione su di essa, si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni e di attenersi alle avvertenze e informazioni riportate, necessarie per utilizzarla correttamente ed in sicurezza.
UK Manual knapsack sprayer UNI 12-15 Translation of the Original instructionsThank you for choosing an Original Volpi product. INSTRUCTIONS FOR USE These instructions for use are an integral part of the knapsack sprayer, they should be stored in a safe place and kept available in the vicinity of the device.
D Manuelle Rucksackpumpe UNI 12-15 Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung Wir danken Ihnen sich für ein Orignal-Volpi Produkt entschieden zu haben. BEDIENUNGSANLEITUNG Die Bedienungsanleitung ist wesentlicher Bestandteil der Pumpe, sie muss an einem sicheren Ort aufbewahrt werden und jederzeit in der Nähe der Pumpe griffbereit sein. Bevor man die Pume in Betrieb nimmt, oder daran Wartungsarbeiten ausführt, muss man die Anleitungen genauestens gelesen haben und sich strikt an die Anweisungen und Informationen halten, die zu deren sicheren und sachgemäßen Verwendung dienen.
F Pompe manuelle à dos UNI 12-15 Traduction des Instructions Originales Merci d’avoir choisi un produit Original Volpi. MODE D’EMPLOI Ce mode d’emploi fait partie intégrante de la pompe et doit être conservé dans un lieu sûr et disponible aux abords de la pompe. Avant de faire fonctionner ou d’effectuer l’entretien de la pompe, on conseille de lire attentivement les instructions et de suivre à...
E Bomba de mochila manual UNI 12-15 Traducción de las instrucciones originales Gracias por haber elegido un producto Originale Volpi. INSTRUCCIONES DE USO Las presentes instrucciones de uso forman parte integrante de la bomba, deberán conservarse en un lugar seguro y mantenerse junto a la bomba.
P Bomba mochila manual UNI 12-15 Tradução das Instruções Originais Agradecemos por ter escolhido um produto Originale Volpi. INSTRUÇÕES DE USO As presentes instruções de uso são parte integrante da bomba e devem ser conservadas em local seguro, mantidas à disposição próximas à...
NL Handmatige rugzakspuit UNI 12-15 Vertaling van de originele instructies Hartelijk dank voor het kiezen van een Original Volpi product. GEBRUIKERSINSTRUCTIES Deze gebruikersinstructies vormen een integraal onderdeel van de rugzakspuit. Ze dienen op een veilige plaats bewaard te worden in de nabijheid van het apparaat.
B Manuele rugpomp UNI 12-15 Vertaling van de Originele InstructiesWij danken u omdat u koos voor een Origineel Volpi product. GEBRUIKSINSTRUCTIES Onderliggende gebruiksinstructies vormen een integraal deel van de pomp, moeten bewaard worden op een veilige plaats en ter beschikking zijn in de nabijheid van de pomp. Vóór de ingebruikname van de pomp of vóór het onderhoud ervan, moet men de instructies aandachtig lezen en zich houden aan alle beschreven voorzorgen en informatie, nodig om haar correct en veilig te kunnen gebruiken.
S Manuell ryggburen pump UNI 12-15 Översättning av Original Instruktionerna Tack för att du valt en Volpi Original produkt. BRUKSANVISNINGAR Dessa bruksanvisningar utgör en integrerande del av pumpen, de ska förvaras på ett säkert ställe och hållas tillgängliga i närheten av pumpen. Innan du sätter igång pumpen eller utför underhåll på denna, rekommenderar vi att noggrant läsa instruktionerna samt att iaktta de återgivna, nödvändiga informationerna och varningarna, för en korrekt och säker användning.
DK Manuel rygbåren pumpe UNI 12-15 Oversættelse af den originale brugsanvisning Tak for dit valg af et originalt produkt fra Volpi. BRUGSANVISNING Denne brugsanvisning er integreret del af pumpen og skal opbevares på et sikkert sted i nærheden af pumpen. Inden pumpen tages i brug eller vedligeholdes, anbefaler vi, at du læser brugsanvisningen omhyggeligt igennem og overholder alle advarsler og...
FIN Manuaalinen reppuruisku UNI 12-15 Alkuperäisten ohjeiden käännös Kiitämme sinua alkuperäisen Volpi-tuotteen ostamisesta. KÄYTTÖOHJEET Nämä ohjeet ovat olennainen osa ruiskua. Ne tulee säilyttää turvallisessa paikassa, ja niiden tulee olla ruiskun lähettyvillä helposti saatavilla. Ennen ruiskun käynnistämistä tai sen huoltoa suosittelemme näiden ohjeiden perusteellista lukemista ja tämän jälkeen ohjeiden sisältämien varoitusten ja tietojen mukaan toimimista, sillä...
N Ryggsprøyter med manuell pumpe UNI 12-15 Oversettelse av originale instruksjoner Takk for at du valgte et originalprodukt fra Volpi. BRUKSINSTRUKSJONER Disse bruksinstruksjonene er en del av pumpen og må oppbevares på et sikkert sted i nærheten av pumpen. Før pumpen settes i funksjon eller vedlikeholdes anbefales det å...
IS Handknúinn handúðadæla UNI 12-15 Þýðing á leiðbeiningum með Originale Takk fyrir að velja Originale Volpi vöru NOTKUNARLEIÐBEININGAR Þessar notkunarleiðbeiningar eru óaðskiljanlegur hluti handúðadælunnar og ætti að geyma á öruggum stað nálægt búnaðinum. Áður en handúðadælan er notuð eða viðhaldi á henni sinnt, er mælt með að upplýsingar og viðvaranir í þessum leiðbeiningum séu lesnar vandlega svo búnaðurinn sé...
GR Χειροκίνητος ψεκαστήρας πλάτης UNI 12-15 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Originale Volpi. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Οι παρούσες οδηγίες χρήσης είναι αναπόσπαστο κομμάτι της αντλίας, θα πρέπει να φυλάσσονται σε ασφαλές μέρος και κοντά στην αν τλία.
TR Sırt tipi manuel pompa UNI 12-15 Orijinal Talimatların Çevirisi Orijinal Volpi ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. KULLANMA TALİMATLARI Bu kullanma talimatları pompanın ayrılmaz parçasıdır, güvenli bir yerde saklanmalı ve pompanın yakınlarında bulundurulmalıdır. Pompayı çalıştırmadan veya üzerinde herhangi bir bakım işlemi yapmadan önce talimatların dikkatli şekilde okunması...
PL Ręczny opryskiwacz plecakowy UNI 12-15 Tłumaczenie instrukcji oryginalnych - Dziękujemy za wybór produktu firmy Originale Volpi. INSTRUKCJA OBSŁUGI Niniejsza instrukcja jest integralną częścią opryskiwacza, powinna być przechowywana w bezpiecznym miejscu i w pobliżu urządz enia. Przed uruchomieniem opryskiwacza lub rozpoczęciem czynności konserwacyjnych należy uważnie przeczytać instrukcję, zapoznać się z zawartymi w niej ostrzeżeniami i postępować...
H Kézi háti permetező készülék UNI 12-15 Az eredeti használati utasítás fordítása Köszönjük, hogy a Volpi Originale termékét választotta! HASZNÁLATI UTASÍTÁS Jelen használati utasítás a permetező szerves részét képezi. Biztonságos, könnyen elérhető helyen kell őrizni, a szivattyú közelében. A szivattyú üzembe helyezése és karbantartása előtt ajánlott figyelmesen elolvasni ezt a használati utasítást és követni az itt olvasható...
CZ Ruční zádový postřikovač UNI 12-15 Děkujeme, že jste si vybrali originální výrobek značky Volpi. NÁVOD K POUŽITÍ Tyto pokyny jsou nedílnou součástí postřikovače, musí být uloženy na bezpečném místě tak, aby byly k dispozici v jeho blízkosti. Před začátkem používání postřikovače nebo před prováděním jeho údržby si pozorně přečtěte tento návod a postupujte podle pokynů...
SK Ručný chrbtový postrekovač UNI 12-15 Preklad pôvodného návodu - Ďakujeme, že ste si vybrali produkt spoločnosti Originale Volpi. NÁVOD NA POUŽITIE Tento návod na použitie tvorí neoddeliteľnú súčasť postrekovača a je potrebné ho uchovávať na bezpečnom mieste tak, aby bol k dispozícii v blízkosti postrekovača.
SI Črpalka na nahrbtnik UNI 12-15 Prevod Originalnih Navodil Hvala, ker ste izbrali proizvod Originale Volpi. NAVODILA ZA UPORABO Ta navodila za uporabo so sestavni del črpalke, potrebno jih je hraniti na varnem mestu in na razpolago v bližini črpalke. Preden zaženete črpalko, ali izvajate vzdrževanje na njej, vam priporočamo da natančno preberete navodila in da se pridržujete opozoril in navedenih informacij, potrebnih za pravilno in varno uporabo.
HR Ručna leđna prskalica UNI 12-15 Prijevod izvornih uputa Hvala na odabiru proizvoda Originale Volpi. UPUTE ZA UPORABU Ove upute su sastavni dio pumpe i treba ih pohraniti na sigurno mjesto i držati dostupnima u blizini crpke. Prije uporabe ili održavanja pumpe pročitajte i pažljivo slijedite upute i informacije koje su potrebne za ispravnu i sigurnu uporabu.
BIH Leđna ručna pumpa UNI 12-15 Prevodi originalnih uputstav Hvala vam na odabiru proizvoda Original Volpi. UPUTSTVO ZA UPOTREBU Ove upute su sastavni dio pumpe te ih treba čuvati na sigurnom mjestu i držati dostupnima u blizini pumpe. Prije stavljanja pumpe u rad, ili održavanja iste, budite sigurni da ste pažljivo pro čitali uputstvo i da slijedite upute i informacije koje su potrebne za ispravan i siguran rad proizvoda.
SRB Leđna ručna pumpa UNI 12-15 Prevodi originalnih uputstavaHvala vam na izboru proizvoda Original Volpi. UPUTSTVO ZA UPOTREBU Ovo uputstvo je sastavni deo pumpe te ih treba čuvati na sigurnom mestu i držati dostupnima u blizini pumpe. Pre stavljanja pumpe u rad, ili održavanja iste, budite sigurni da ste pažljivo pročitali uputstvo i da sledite upute i informacije koje su potrebne za ispravan i siguran rad proizvoda.
RO Pompă tip vermorel manuală UNI 12-15 Traducerea Instrucţiunilor Originale - Vă mulţumim că aţi ales un produs Originale Volpi. INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE Aceste instrucţiuni de folosire fac parte integrantă din pompă, trebuie păstrate într-un loc sigur şi ţinute la dispoziţie, în apropierea pompei.
BG Ръчна помпа тип раница UNI 12-15 Превод на Оригиналните инструкции - Благодарим ви, че избрахте продукт Original Volpi. ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Настоящите инструкции за употреба са неразделна част на помпата, те трябва да се съхраняват на сигурно място и да бъдат на...
RUS Ранцевый ручной насос UNI 12-15 Перевод оригинала инструкции - Спасибо за выбор продукции Originale Volpi. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Настоящая инструкция по эксплуатации является неотъемлемой частью насоса, должна храниться в надежном месте и находиться в распоряжении пользователей насоса. Перед включением насоса или выполнения его технического обслуживания настоятельно рекомендуется...
EST Seljaskantav käsipump UNI 12-15 Originaaljuhendi tõlge. Täname teid Volpi Originale toote valimise eest. KASUTUSJUHEND Käesolev juhend on pumba lahutamatu osa ning seda tuleb hoida kindlas, pumba lähedal kättesaadavas kohas. Enne pumba kasutamist või selle hooldamist on soovitatav lugeda juhend hoolikalt läbi ja järgida selles toodud hoiatusi ja juhiseid, mis on vajalikul pumba õigeks ja ohutuks kasutamiseks.
LV Manuālā smidzinātāja mugursoma UNI 12-15 Norādījumu oriģinālvalodā tulkojums. Paldies, ka esat izvēlējies Originale Volpi produktu. LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI Šie lietošanas norādījumi ir smidzinātāja neatņemama sastāvdaļa, tie ir jāglabā drošā un smidzinātāja tuvumā viegli p ieejamā vietā. Pirms smidzinātāja lietošanas vai pirms tā tehniskās apkopes ir ieteicams uzmanīgi izlasīt norādījumus un ievērot uzskaitītos brīdinājumus un informāciju, kas ir nepieciešama, lai to varētu pareizi un droši lietot.
LT Rankinis ant nugaros nešiojamas purkštuvas UNI 12-15 Originalių instrukcijų vertimas. Dėkojame, kad pasirinkote „Originale Volpi“ produktą. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Šios naudojimo instrukcijos yra neatskiriama purkštuvo dalis. Jos turi būti laikomos saugioje vietoje ir prireikus naudojamos netoli purkštuvo. Prieš pradedant naudoti purkštuvą arba prieš atliekant jo techninės priežiūros darbus, rekomenduojame atidžiai perskaityti instrukcijas ir laikytis pateiktų...
Página 38
I – SPECIFICHE TECNICHE POLVERIZZATORE REGOLABILE COD. 928 UK – TECHNICAL SPECIFICATIONS NOZZLE CODED 928 F – SPÉCIFICATIONS TÉCHNIQUES DU JET RÉGLABLE ARTICLE 928 E - CARACTERISTICAS TECNICAS PULVERIZADOR REGULABLE COD. 928 I – Codice UK – Code F – Article -E - Código I –...
Página 39
La soussignée DAVIDE E LUIGI VOLPI SPA, basée à Via San Rocco, 10 – 46040 Casalromano (MN) - Italie DÉCLARE EN SA QUALITÉ DE FABRICANT ET SOUS SA PROPRE RESPONSABILITÉ QUE LES PRODUITS UNI 12-15 si utilisé avec le code 166RPK en option (kit à...
Página 40
Undertegnede DAVIDE E LUIGI VOLPI SPA, hjemhørende i Via San Rocco, 10 – 46040 Casalromano (MN) - Italien ERKLÆRER SOM FABRIKANT OG PÅ EGET ANSVAR, AT PRODUKTERNE UNI 12-15 hvis det bruges sammen med den valgfri kode 166RPK (sæt til brug med pesticider) som denne erklæring vedrører, er i overensstemmelse med kravene i direktiv 2006/42/EF i direktiv 2009/127/EF og med...
Página 41
CZ - ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (ve smyslu Přílohy II 1.A Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES) Níže podepsán statutární zástupce společnosti DAVIDE E LUIGI VOLPI SPA, se sídlem v Via San Rocco, 10 – 46040 Casalromano (MN) - Itálie JAKO VÝROBCE V JEHO VLASTNÍ ODPOVĚDNOSTI PROHLAŠUJE UNI 12-15 pokud je použit s volitelným kódem 166RPK (sada pro použití s pesticidy) na který...
Página 42
POD SOPSTVENOM ODGOVORNOSTI U SVOJSTVU PROIZVOĐAČA IZJAVLJUJE DA SU PROIZVODI: UNI 12-15 ako se koristi s opcijskim kodom 166RPK (komplet za upotrebu sa pesticidima) na koje se ova izjava odnosi usaglašeni sa pravilima iz Direktive 2006/42/EZ Direktive 2009/127/EZ i sa posebnom referencom na slijedeće normativne dispozicije primijenjene od strane proizvođača: EN ISO 12100:2010, EN ISO 19932-1 i EN ISO 19932-2.
Página 43
Apakšā parakstījies DAVIDE E LUIGI VOLPI SPA, kas atrodas Via San Rocco, 10-46040 Casalromano (MN) - Itālija APLIECINA KĀ RAŽOTĀJS UZ SAVU ATBILDĪBU, KA IZSTRĀDĀJUMI UNI 12-15 ja to lieto kopā ar izvēles kodu 166RPK (komplekts lietošanai ar pesticīdiem) uz ko attiecas šī deklarācija, atbilst šādām prasībām: Direktīva - 2006/42/EK Direktīva - 2009/127/EK un jo īpaši attiecībā...
Página 44
POMPA A SPALLA MANUALE MANUAL KNAPSACK SPRAYER UNI LT 12-15 PER VACCINAZIONE VETERINARIA FOR VETERINARY VACCINATION 1611/1VET 223KVET Pag. 44 di 48...
ITALIANO Istruzioni originali Istruzione integrativa relativa alla pompa a spalla manuale per vaccinazione veterinaria. Per tutte le informazioni non comprese in queste istruzioni, fare riferimento al “libretto d’uso Pompa a spalla manuale UNI”. La pompa è fornita con: • Lancia telescopica (da 55 a 100 cm) con doppia ramificazione e ugelli regolabili. •...
UTILIZZO DI VACCINI Per l’erogazioni di vaccini, attenersi alle istruzioni specifiche del farmaco. Determinare il corretto ugello da utilizzare. Definire la corretta pressione di lavoro. Definire il dosaggio da utilizzare. Per la preparazione della soluzione di vaccino, utilizzare un contenitore pulito, ma che non sia venuto in contatto con del disinfettante.
Consumption of the working solution according to the type of nozzle and the • working pressure NOZZLE DROPS DIMENSION MICRON FLOW Lt / min NOZZLE ITEM COLOUR 1 BAR 2 BAR 3 BAR 1 BAR 2 BAR 3 BAR CODE 218A ARANCIO 136÷177...
Página 48
COMPANY WITH QUALITY SYSTEM MANAGEMENT CERTIFIED BY ICIM = ISO 9001 = Davide e Luigi Volpi S.p.A. Via San Rocco, 10 – 46040 Casalromano (MN) – Italia Tel. +39 0376 76009 Fax +39 0376 76408 www.volpioriginale.it commerciale@volpioriginale.it - export@volpioriginale.it YLB7881_0-Libretto istruzioni 28 Lingue 01-07-2021 per sito...