AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement. DESCRIPTION A Tête de hachoir amovible H Touche « Reverse » (marche arrière A1 Corps aluminium momentanée) A2 Vis...
ACCESSOIRE À SAUCISSES (SELON MODÈLE - CF. FIG. 7 À 12) Important : cet accessoire n’est à utiliser qu’après avoir haché la viande, avoir rajouté l’assaisonnement et avoir bien brassé la préparation. Après avoir laissé le boyau tremper dans de l’eau tiède pour retrouver son élasticité, enfilez- le sur l’entonnoir en laissant dépasser 5 cm (que vous obturerez en faisant un noeud avec un lien).
APRECAUCIÓN: Las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de facil acceso para futuras consultas. DESCRIPCIÓN A Cabezal picador extraíble G Interruptor de encendido/apagado (0-1) A1 Cuerpo de aluminio H Botón «Reverse»...
Consejo: Una vez haya terminado, puede introducir algunos trozos de pan para eliminar toda la carne picada. ACCESORIO PARA EMBUTIR SALCHICHAS (SEGÚN EL MODELO - VÉANSE LAS FIGS. 7 A 12) Importante: este accesorio puede utilizarse únicamente una vez que se haya picado y condimentado la carne y se haya mezclado bien el preparado.
Página 13
CUIDADO: as medidas de segurança fazem parte integrante do aparelho. Leia-as atentamente antes de utilizar o novo aparelho pela primeira vez. Guarde-as para futuras utilizações. DESCRIÇÃO A Cabeça picadora amovível G Interruptor de ligar/desligar (0-1) A1 Corpo em alumínio H Botão de "inversão" (movimento de A2 Parafuso inversão curta) A3 Lâmina em aço inoxidável auto-...
ACESSÓRIO PARA SALSICHAS (CONSOANTE O MODELO - VER FIG. 7 A 12) Importante: este acessório apenas deve ser utilizado após picar a carne, juntar tempero e misturar bem o preparado. Depois de ter deixado a tripa de molho em água morna, para recuperar a elasticidade, enfie-a no funil deixando uma margem de 5 cm (que poderá...
ATTENZIONE: Le precauzioni di sicurezza fanno parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservale in un posto dove possano essere trovate e consultate in seguito. DESCRIZIONE A Testa tritacarne removibile I Accessorio kibbeh (a seconda del A1 Involucro in alluminio modello) A2 Vite...
Página 16
Suggerimento: Al termine dell’operazione, inserire alcuni pezzi di pane per rimuovere tutti i residui di carne tritata. ACCESSORIO SALSICCE (A SECONDA DEL MODELLO CFR. FIG. 7 - 12) Importante: questo accessorio può essere usato solo a carne già tritata e condita e quando il preparato è...
GEVAAR: De veiligheidsvoorschriften worden bij het apparaat geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuw apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien. BESCHRIJVING A Afneembare vleesmolenkop H Knop "terug"...
Página 20
Tip: Aan het einde van het proces, kunt u een aantal stukjes brood door het apparaat laten gaan om al het gehakt te verwijderen. WORST ACCESSOIRE (AFHANKELIJK VAN HET MODEL - ZIE FIG. 7 TOT 12) Belangrijk: dit accessoire mag alleen worden gebruikt nadat het vlees is gehakt, gekruid en nadat de voorbereiding goed gemengd is.
Página 21
ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des Gerätes. Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. Bewahren Sie sie auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können. BESCHREIBUNG A Abnehmbarer Fleischwolfkopf G Ein-/Aus-Schalter (0-1) A1 Aluminiumgehäuse H "Rückwärts"-Knopf (kurze...
Página 22
WURSTZUBEHÖR (ABHÄNGIG VOM MODELL - SIEHE ABB. 7 BIS 12) Wichtig: Dieses Zubehör kann nur verwendet werden, nachdem das Fleisch zerkleinert und gewürzt und die Zubereitung gut gemischt wurde. Nachdem der Darm in warmem Wasser eingeweicht wurde, um seine Elastizität wiederzuerlangen, schieben Sie ihn über den Trichter und lassen sie etwa 5 cm überhängen (die Sie mit einer Schnur und einem Knoten verschließen).
Página 23
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. DESCRIPTION A Removable mincer head G On/Off switch (0-1) A1 Aluminium casing H "Reverse"...
SAUSAGE ACCESSORY (DEPENDING ON MODEL - SEE FIG. 7 TO 12) Important: this accessory can only be used after the meat has been minced, seasoned and the preparation has been well mixed. After having soaked the sausage skin in lukewarm water to make it supple,thread it onto the filler tube, leaving 5 cm at the end (which you close by making a knot with a tie).
Página 25
 : ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ U ≥ ‡ ‡ ‡ Ë ‰ « _ u  ¥ I • O U Ê , ª ® œ ¥ ¥ R ± U W ´ ß ∞ L Á « ≥...
Página 27
± N ¢ G ¸ « œ Ø î d u œ ® U  ≤ π d « ≤ H œ Ë ° U • ∑ ¸ « ° t « ≤ b ¢ u ± v Ø U ¸ : «...
Página 40
p. 9 - 10 p. 11 - 12 p. 13 - 14 p. 15 - 16 p. 17 - 18 p. 19 - 20 p. 21 - 22 p. 23 - 24 p. 25 - 26 p. 27 - 28 p.