FLORABEST FGH 700/10 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad
FLORABEST FGH 700/10 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

FLORABEST FGH 700/10 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Escarificador estirpatore con ruote

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EsCarifiCador
EstirpatorE Con ruotE
FGH 700/10
escarificador
  I nstrucciones de utilización y de seguridad
cultivador para jardim
  I nstruções de utilização e de segurança
Gartenkultivator
  B edienungs- und Sicherheitshinweise
estirpatore con ruote
  I ndicazioni per l'uso e per la sicurezza
Garden cultivator
  O peration and Safety Notes
®
new
5

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FLORABEST FGH 700/10

  • Página 1 EsCarifiCador EstirpatorE Con ruotE ® FGH 700/10 escarificador   estirpatore con ruote     I nstrucciones de utilización y de seguridad   I ndicazioni per l’uso e per la sicurezza cultivador para jardim   Garden cultivator     I nstruções de utilização e de segurança   O peration and Safety Notes Gartenkultivator     B edienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Página 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas funciones del dispositivo. di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere con denza con le diverse funzioni a ’ l .
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Instrucciones de uso Indicaciones de seguridad Motoazada eléctrica FGH 700/10 Este capítulo trata las normas de seguridad bá- sicas para el trabajo con el motoazada eléctrica. Contenido Símbolos gráficos Indicaciones de seguridad ......4 Símbolos gráficos ........4 Rotulaciones en el equipo Indicaciones generales de seguridad ..
  • Página 5: Indicaciones Generales De Seguridad

    alambres u otros cuerpos extraños que se Símbolos en las instrucciones podrían coger y lanzar. • Se ha de utilizar ropa apropiada de tra- Símbolos de riesgo con indicacio- bajo, como zapatos sólidos con suela nes para prevención de daños per- antideslizante y un pantalón largo y resis- sonales y materiales.
  • Página 6 • El equipo no se debe utilizar para triturar po sobre una base sólida, como losas o piedras o para revolver praderos. Surge el escaleras. riesgo de daños del equipo. • No trabaje bajo la lluvia, en malas condi- Interrupciones de traajo: ciones climáticas, en ambientes húmedos (como por ejemplo en pantanos o pisci- ¡Cuidado! Después de la desactivación...
  • Página 7: Descripción Del Funcionamiento

    y que el equipo se encuentre en un esta- de salpicaduras de agua, estar compues- do seguro de trabajo. to o bien recubierto de goma. Utilice sólo • No intente de reparar el equipo en forma cables de extensión destinados al uso a autónoma a no ser que disponga de una la intemperie y marcados correspondien- formación particular para proceder así.
  • Página 8: Piezas Funcionales

    Piezas funcionales Instrucciones de montaje 1a Mango derecho de horquilla con pa- Antes de iniciar cualquier trabajo en el lanca de arranque, botón de desblo- equipo, retire el enchufe del tomaco- queo y descarga de tracción rriente. 1b Mango izquierdo de horquilla Volumen de suministro 2 Cable de alimentación de red 3 Brida transversal de plástico...
  • Página 9: Manejo

    4. Luego se deben desplazar ambos ¡Cuidado! Después de la desactivación tornillos de mango desde afuera al del dispositivo sigue girándose la cu- interior, pasando por los orificios chilla escarificadora durante algunos y atornillando éstos luego con las segundos más. No toque las cuchillas tuercas de mariposa (4).
  • Página 10: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenaje

    mente en caso de sobrecargas. El • Las cuchillas escarificadoras deben rociar- equipo conmuta al orden de servicio se o frotarse con aceite biológicamente sólo tras su enfriamiento completo. degradable. • Limpie los mangos sucios con un paño hú- medo. Limpieza, mantenimiento •...
  • Página 11: Almacenaje

    Garantía 4. Introduzca la nueva cuchilla escarifi- cadora de tal manera en el árbol de • Otorgamos una garantía de 36 meses transmisión que los orificios del eje de cuchilla coincidan con los orificios para este equipo. Para el uso comercial y los equipos de reemplazo se aplica una en el árbol de transmisión (21).
  • Página 12: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto Datos técnicos Para la adquisición posterior de piezas de re- Motoazada eléctrica ....FGH 700/10 puesto debe utilizarse la dirección de servicio Potencia de entrada del motor ....710 W o bien el número fax indicado. En caso de Tensión de red ........230V~...
  • Página 13: Indicazioni Di Sicurezza

    Istruzioni d’uso Indicazioni di sicurezza Questo capitolo tratta le disposizioni di sicu- Zappa elettrica FGH 700/10 rezza di base durante il lavoro con la zappa elettrica. Indice Simboli Indicazioni di sicurezza......13 Simboli ............ 13 Avvertenze sull’apparecchio Indicazioni di sicurezza generali ..... 14 Attenzione! Descrizione delle funzioni ......
  • Página 14: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    bastoni, fili metallici o altri corpi estranei Simboli nelle istruzioni che possono essere afferrati ed espulsi. • Indossare abiti da lavoro adeguati e Simboli dei pericoli con apposite scarpe solide con suola antiscivolo e un indicazioni per prevenire danni a pantalone lungo resistente.
  • Página 15 (come p. es. vicino a stagni o piscine). continuano a ruotare ancora per alcuni Lavorare solo con la luce del giorno o in secondi. Attendere l’arresto completo presenza di una buona illuminazione. delle lame da taglio si siano fermati del •...
  • Página 16: Descrizione Delle Funzioni

    Descrizione delle funzioni asciutto e fuori dalla portata di bambini. • Trattare l’apparecchio con cura. Tenere gli utensili affilati e puliti, per lavorare in La zappa elettrica azionato a mano è dotato modo migliore e più sicuro. di un elettromotore che non richiede interventi •...
  • Página 17: Istruzioni Per Il Montaggio

    sare danni all’apparecchio e rappresentare un 2. Inserire il cavo di rete nell’entrata grave pericolo per l’utilizzatore. del cavo (14) della staffa trasversa- L’utilizzatore è responsabile per incidenti o danni ad altre persone o alla proprietà dei 3. Posizionare la tiranteria del manico medesimi.
  • Página 18: Istruzioni Di Lavoro

    azionato solo dopo il completo raf- Attenzione! Dopo lo spegnimento freddamento. dell’apparecchio le lame da taglio continuano a ruotare ancora per Pulizia, manutenzione, alcuni secondi. Non toccare le lame deposito da taglio rotanti . Rischio di ferite. Istruzioni di lavoro Fare eseguire i lavori non descritti nel- le presenti istruzioni dal nostro centro di assistenza.
  • Página 19: Sostituzione Delle Lame Da Taglio

    • Dopo ogni utilizzo controllare se l’apparec- 5. Inserire la vite esagonale nel foro e chio presenta difetti visibili come parti allen- avvitare un nuovo dado autobloccan- tate, consumate o danneggiate. Controllare te (compreso nel volume di fornitura di il fissaggio di tutti i dadi, bulloni e viti. una nuova lama da taglio) (20).
  • Página 20: Garanzia

    Dati tecnici stificato, si prega di mettersi in contatto con il nostro Service-Center (Tel.No., Fax No. E-mail vedi l‘ultima pagina). Qui si Zappa elettrica ......FGH 700/10 potranno ricevere ulteriori informazioni Potenza assorbita del motore ....710 W relative all’elaborazione del reclamo.

Tabla de contenido