6.4. Cierre de los equipos / bloqueo de la tapa
Retire cualquier elemento extraño del equipo.
Engrase la rosca de la tapa antes de colocar la tapa, de preferencia con
grasa térmica y químicamente estable, por ejemplo: MOLIKOTE® BR2
plus.
Preste atención al correcto alojamiento de las juntas de estanqueidad en
la tapa, Las juntas han de estar limpias y no presentaran daño alguno.
Para cerrar la luminaria, véase Fig. 3 (2), es necesario colocar la tapa en
la base correctamente (si es necesario, gire la tapa en sentido anti hora-
rio). La cubierta puede ahora enroscarse a la base girándola en sentido
horario hasta que se alcance el tope.
Después de esto, la cubierta se fi jará en la posición con el tornillo de
enclavamiento de la tapa, véase Fig. 1 (3).
6.5. Puesta en marcha
Antes de poner en funcionamiento las luminarias, se llevarán a cabo los
ensayos especifi cados en las respectivas normas nacionales. Además
de esto, antes de su puesta en marcha, se verifi cará de acuerdo con
estas instrucciones de funcionamiento y demás normativa aplicable el
correcto funcionamiento de las luminarias.
Sólo se llevarán a cabo medidas de aislamiento entre PE y los conduc-
tores externos L1 (L2, L3), así como entre PE y N.
- Tensión de ensayo:
- Aislamiento mínimo:
La luminaria sólo puede utilizarse cuando está debidamente cerrada.
Advertencia: Sólo pueden ser puestos en funcionamiento los equi-
pos certifi cados.
La instalación y/u operación inapropiada de las luminarias con lleva la
pérdida de su garantía.
Antes de la primera operación, las baterías deberán permanecer en
carga durante al menos 14 Hs.
7. Funcionamiento
7. 1
Esta luminaria funciona en modo no permanente, la lámpara prin-
cipal está apagada en condiciones normales de presencia de tensión
de red, que se indica por el encendido del LED blanco de señalización
permanente.
Cuando la tensión de red cae por debajo del 75% de su valor nominal por
más de 100ms. la luminaria entra en estado de emergencia y enciende
la lámpara principal.
El correcto funcionamiento del circuito de CA de la lámpara está indicado
por el encendido de un LED Verde, mientras que el apagado del LED
Rojo indica un fallo en el cargador de baterías.
Si alguno de estos LED se apagara, abrir la luminaria según 6.2 y 6.2.1
para controlar el correcto estado de los fusibles.
7. 2. Función de test de la luz de emergencia
Cortando la tensión de alimentación de la luminaria, la lámpara de emer-
gencia entra en operación de emergencia.
La función de test no debe exceder de los 90 min.
Si la lámpara de emergencia se apaga durante el periodo de test con las
baterías totalmente cargadas, deberá reemplazarse el set de baterías.
7. 3. Carga
A temperaturas por debajo de -5ºC y por encima de +35ºC las baterías
no se cargarán totalmente por razones electroquímicas.
Nota: Las baterías nuevas obtienen su máxima capacidad de uso des-
pués de 3 ciclos de carga/descarga.
8. Mantenimiento / Servicio
Deben observarse las regulaciones nacionales pertinentes que se
aplican para el mantenimiento / servicio de aparatos eléctricos en
atmósferas explosivas, por ejemplo IEC/EN 60079-17.
Antes de abrir las envolventes, es necesario asegurarse que la ten-
sión de alimentación de los equipos haya sido debidamente desco-
nectada y que se ha dejado transcurrir el tiempo entre desconexión
y apertura especifi cado en las envolventes.
El intervalo necesario entre mantenimientos depende de la aplicación
específi ca y será estipulado por el usuario de acuerdo a las respectivas
condiciones de operación.
Se recomienda un mantenimiento regular de acuerdo a un programa
aprobado de mantenimiento preventivo. Como parte de las rutinas de
pruebas los dispositivos de disparo por protección diferencial deben ser
probados dos veces al año.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio, explosión o descarga eléctrica, este
producto debe ser instalado, inspeccionado y mantenido por un electri-
cista cualifi cado, de acuerdo con los reglamentos eléctricos aplicables.
Max. 1KV CA/CC
2M
En servicio, sobre todo, las partes que afectan a la protección contra
explosiones, tendrán que inspeccionarse visualmente y controlarse con
la fi nalidad de asegurar su correcto estado, por ejemplo:
- Las envolventes y sus partes roscadas estarán debidamente
engrasadas, en buenas condiciones, limpias no presentaran grietas,
daños ni corrosión.
- Las juntas roscadas no pueden ser tratadas, pintadas ni barnizadas,
sólo estarán engrasadas.
- Las conexiones y los tapones obturadores deben estar debidamente
apretados.
- Comprobar la efi ciencia e integridad de todas las juntas de estan-
queidad. Reemplace las juntas antiguas o dañadas por juntas nuevas
Las piezas dañadas se sustituirán inmediatamente por piezas de recam-
bio originales o serán reparadas por el fabricante.
Compruebe que las conexiones, las entradas de cables y tapones ciegos
estén apretados debidamente y de forma segura.
Todo el material eléctrico y electrónico en el interior de las envolventes
se mantendrá de acuerdo a sus propias instrucciones.
Si, durante las operaciones de mantenimiento, se comprueba que es ne-
cesario efectuar reparaciones, deberá observarse la sección 8 de estas
instrucciones de uso.
9. Reparación / Reacondicionamiento / Modifi caciones
Las reparaciones y reacondicionamientos sólo pueden llevarse a cabo
con piezas de recambios genuinas EATON Crouse-Hinds Series.
Aísle y quite tensión antes de abrir cualquier envolvente y comenzar el
desmantelamiento de cualquier pieza individual.
Utilice sólo piezas de repuesto originales. Las reparaciones que afecten
al modo de protección contra explosiones sólo pueden llevarse a cabo
por EATON Crouse-Hinds Division o por un electricista cualifi cado de
acuerdo con la respectiva reglamentación nacional. Para las reparacio-
nes de equipos con modo de protección es aconsejable seguir las pau-
tas establecidas en la norma IEC/EN 60079-19.
No están permitidas las modifi caciones en el dispositivo ni cambios en
su diseño.
¡Todas las reparaciones se harán sin tensión!
En caso de daño en las envolventes antidefl agrantes u otra parte de
los equipos que pudiera afectar al modo de protección, es obliga-
toria la sustitución de dichas partes. En caso de duda, los respec-
tivos equipos se enviarán a EATON Crouse-Hinds Division para su
reparación. Sólo es posible la reconstrucción o modifi cación de los
equipos dentro del alcance de las homologaciones y serán certifi -
cadas después.
No abrir la luminaria en presencia de atmosferas explosivas, si así
se indica en la carátula de las luminarias.
En ningún caso se deberá manipular las baterías en presencia de
una atmosfera explosiva.
9.1. Cambio de baterías
Cambiar las baterías únicamente fuera del área peligrosa por atmosfe-
ras explosivas.
Usar únicamente baterías de recambio originales EATON Crouse-Hinds
Series.
- Abrir la luminaria según el punto 6.2
- Extraer la bandeja interna según el punto 6.2.1
- Desconecte los cables de baterías de sus respectivos bornes
- Corte los precintos que sujetan el pack de baterías.
- Instale el nuevo pack de baterías y ajústelo con los precintos
- Conecte los cables de las baterías a los bornes correspondientes,
tener especial cuidado con la polaridad de los cables y el
correcto apriete de los tornillos de las bornes. Un apriete excesivo
puede afectar a la conexión.
Después del cambio de baterías dejar la luminaria en servicio según el
punto 6.5.
10. Eliminación / reciclaje
Cuando el equipo o cualquiera de sus partes se elimina, deberán obser-
varse los respectivos reglamentos nacionales en materia de eliminación
de residuos. Con el fi n de facilitar el reciclaje de los distintos componen-
tes, las piezas de plástico incluyen una marca de identifi cación del ma-
terial plástico utilizado. Este equipo contiene baterías de NiCd verifi car
su correcto reciclaje o eliminación de acuerdo con la legislación vigente
en cada País.
Sujeto a cambios y/o suplementos de esta serie sin previo aviso.
Guarde estas instrucciones para futuras referencias.
Todas las declaraciones, información técnica y recomendaciones
contenidas en este documento están basadas en la información y las
pruebas que consideramos fi ables. La exactitud o la exhaustividad de
los mismos no están garantizados. De acuerdo con los "Términos y
Condiciones de Venta" de EATON Crouse-Hinds Division, y dado que
las condiciones de uso están fuera de nuestro control, el comprador
debe determinar la idoneidad del producto para su uso previsto y asu-
me todos los riesgos y responsabilidades en relación con ello.
4/8