Descargar Imprimir esta página

Ravelli HRV 120 Plus Folleto Dedicado página 3

Publicidad

combustibles líquidos./ Der må ikke anvendes flydende brændstof.
•L'apparecchio, specialmente le superfici esterne, quando è in funzione raggiunge temperature elevate al tatto; manovrare con cautela per evitare
scottature./ The appliance, especially the external surfaces, reaches high temperatures; handle with care to avoid skin burns./ L'appareil, en particulier
les surfaces extérieures, atteint des températures élevées; Manipuler avec précaution pour éviter les brûlures de la peau./ Das Gerät erreicht, wenn
es ein Betrieb ist, vor allem auf den Oberflächen hohe Temperaturen zum Berühren. Mit Vorsicht behandeln, um Verbrennungen zu vermeiden./
El aparato, sobre todos las superficies externas, alcanza temperaturas elevadas al tacto cuando se encuentra en funcionamiento. Manipúlelo con
cuidado para evitar quemaduras./ Apparatet bliver meget varmt, når det er i drift, særligt de udvendige overflader. Sørg for at håndtere det med
forsigtighed for at undgå at blive forbrændt.
•Non effettuare alcuna modifica non autorizzata all'apparecchio./ Do not make any not-authorized modification to the appliance./ Ne faites aucune
modification non autorisée à l'appareil./ Keine nicht genehmigten Änderungen am Gerät ausführen./ No realice ningún tipo de modificación no
autorizada en el equipo./ Der må ikke udføres uautoriserede ændringer på apparatet.
•Utilizzare solo parti di ricambio originali raccomandate dal costruttore./ Use only original spare parts advised by the manufacturer./ Utiliser uniquement
des pièces de rechange d'origine conseillées par le fabricant./ Nur die vom Hersteller empfohlenen Originalersatzteile benutzen./ Utilice solo piezas de
repuesto originales recomendadas por el fabricante./ Anvend kun de originale reservedele, som anbefales af fabrikanten.
• La manutenzione della stufa deve essere eseguita almeno una volta all'anno, e programmata per tempo con il servizio di assistenza tecnica./ Mantainance
of the stove must be performed at least once a year and should be planned in advance with the technical service./ L'entretien du poêle doit être effectué
au moins une fois par an et devrait être planifié à l'avance avec le service technique./ Die Wartung des Ofens muss mindestens einmal im Jahr erfolgen
und rechtzeitig mit dem technischen Kundendienst programmiert werden./ El mantenimiento de la estufa debe realizarse al menos una vez al año y debe
programarse con anticipación con el servicio de asistencia técnica./ Der skal udføres vedligeholdelse af ovnen mindst en gang årligt, og denne skal aftales i
god tid forud med den tekniske assistanceservice.
•E' consigliato utilizzare pellet certificato./ It is advisable to use certified pellet./ Il est conseillé d'utiliser des granulés certifiés./ Es wird empfohlen, zertifizierte
Pellets zu verwenden./ Se recomienda utilizar pellets certificados./ Det anbefales at anvende certificerede træpiller.
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALLATION
L'apparecchio deve essere installato su un pavimento di adeguata capacità di carico. Se la costruzione esistente non soddisfa questo requisito, dovranno
essere prese misure appropriate (es. piastra di distribuzione di carico). / The stove must be installed on a floor with a sufficient carrying capacity. If
the existing building does not meet this requisite, appropriate measures must be taken (i.e. load distribution plate)/ le poêle doit être installé sur un sol
ayant une capacité de charge adéquate. Si la construction existante ne satisfait pas cette exigence, il faudra prendre des mesuresappropriées (ex. :
plaque de distribution de la charge). / Der Ofen muss auf einem Fußboden mit angemessener Tragfähigkeit aufgestellt werden. Falls die vorhandenen
Baulichkeiten diese Anforderung nicht erfüllen, müssen entsprechende Maßnahmen getroffen werden (z.B. Platte zur Verteilung der Last)./ La estufa
debe instalarse sobre un pavimento con adecuada capacidad de carga.Si la construcción existente no satisface este requisito se deben tomar las
medidas adecuadas (por ejemplo, losa para la repartición de la carga)./ Pilleovnen skal installeres på et gulv med passende belastningskapacitet. Hvis
den nuværende konstruktion ikke opfylder dette krav, skal der tages passende forholdsregler (f. eks. plade til fordeling af vægten).
L'installazione dell'apparecchio deve garantire facile accesso per la pulizia dell'apparecchio stesso, dei condotti dei gas di scarico e della canna
fumaria./ The installer of the stove should guarantee an installation with easy access to the stove and of the chimney./ L'installation de l'appareil
doit garantir d'y acceder facilement pour le nettoyage desconduits des gaz de décharge et du tuyau de cheminée./ Die Installation des Geräts muss
einen problemlosen Zugriff für die Reinigung des Geräts, der Abgasleitungen und des Schornsteins gewährleisten./ La instalación del aparato debe
garantizar un acceso fácil para la limpieza del mismo, de los conductos de gas y del tubo de humos./ Apparatet skal installeres, så der er sikret nem
adgang til rengøring af ovnen, aftrækskanalerne og skorstenen.
Ventilatori di estrazione(es. cappe di aspirazione), quando usati nella stessa stanza o spazio dell'apparecchio, possono causare problemi./ Extraction
fans (eg. kitchen hoods), when used in the same room or environment of the applaiance, may cause problems./ Les ventilateurs d'extraction (ex : hottes
d'aspiration), lorsqu'ils sont utilisés dans la même pièce ou espace de l'appareil, peuvent cause des problèmes./ Abzugsgebläse (z.B. Abzugshauben)
können, wenn sie in demselben Raum oder beim Aufstellungsort des Heizofens verwendet werden, Probleme verursachen./ Cuando se utilizan
ventiladores de extracción (p. ej. campanas de extracción) en la misma habitación o espacio que el aparato, estos puede provocar problemas./
Udsugningsventilatorer (f.eks. emhætter), kan, når de anvendes i samme rum eller omgivelser som apparatet, forårsage problemer.
Distanza minima da materiali infiammabili:/ minimun clearances from combustible materials:/ Distance minimale par rapport aux matières inflammables:/
Mindestabstand von entflammbaren Materialien:/ Distancia mínima desde los materiales inflamables:/ Min. afstand fra brændbare materialer:
L
A
Per tutti gli accorgimenti relativi all'installazione, fare riferimento al manuale generico ove sono riportate tutte le normative di installazione. Fare
sempre riferimento al manuale generico per l'installazione idraulica./ For all precautions related to installation, refer to the general manual containing
all of the installation regulations. Always refer to the general manual for hydraulic installation./ Pour toutes les mesures relatives à l'installation, se
référer au manuel général qui fournit toutes les normes d' installation. Il faut toujours se référer au manuel général pour l'installation hydraulique./
Für alles, was die Installation betrifft, im allgemeinen Handbuch nachlesen, in dem alle Vorschriften für die Installation enthalten sind. Auch für
die hydraulische Installation stets auf das allgemeine Handbuch Bezug nehmen./ Para cualquier información relativa a la instalación, consulte el
manual general donde se recogen todas las normativas de instalación. Consulte siempre el manual general para la instalación hidráulica./ For alle
foranstaltninger vedrørende installation henvises til den generelle manual, hvor alle installationsbestemmelser er angivet. Følg altid anvisningerne i den
generelle manual for den hydrauliske installation.
Opuscolo dedicato modello
HRV120 PLUS
B
R = lato destro/ right side/ côté droit/ rechte seite/ lado derecho/ højre side
L = lato sinistro/ left side/ côté gauche/ linke seite/ lado izquierdo/ venstre side
R
B = posteriore/ back side/ arrière/ hinten/ posterior/ bagpå
A = frontale/ front side/ avant/ vorn/ frontal/ foran
Folleto dedicado al modelo
HRV120 PLUS
Brochure til model
HRV120 PLUS
3
3
150 mm
150 mm
100 mm
800 mm

Publicidad

loading