Descargar Imprimir esta página

Raychem C25-21 Manual Del Usuario página 17

Kit de conexión
Ocultar thumbs Ver también para C25-21:

Publicidad

19 BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
ENGLISH
Pass prepared heating cable end with core
sealer through the box entry. Screw gland
body into junction box (use locknut for unthre-
aded boxes).
DEUTSCH
Führen Sie das so vorbereitete Heizband in
den Anschlusskasten ein. Verschraubung ein-
schrauben (bei Kästen ohne Gewindebohrung,
Gegenmutter verwenden).
FRANÇAIS
Insérer l'extrémité du ruban chauffant préparé
avec l'embout d'étanchéité à travers l'entrée de
boîte. Visser le corps du presse-étoupe dans la
boîte de raccordement (Utiliser le contre-écrou
pour les boîtes au perçage non taraudé)
NEDERLANDS
Duw de afgewerkte verwarmingskabel met iso-
latiestuk door het gat in de aansluitdoos.
Schroef de wartel in de aansluitdoos (gebruik
de borgmoer voor dozen zonder schroef-
draad).
NORSK
Tre så den klargjorte varmekabelenden og
kabelskrittet gjennom inngangen til boksen.
Fest tilkoblingsnippelen til koblingsboksen
(bruk låsemutter for ikke-gjengete bokser).
SVENSKA
För in den preparerade värmekabeländen med
anslutningen in i kopplingsdosan. Skruva fast
förskruvningen (använd låsmutter vid dosor
utan gänga).
DANSK
Før den bearbejdede varmekabelende med for-
segler gennem hullet i montagekassen.
Skru forskruningen i hullet (brug kontramøtrik,
hvis hullet er uden gevind.)
SUOMI
Vie tehty kaapelipääte läpiviennistä rasiaan.
Kiristä holkkirunko rasiaan (käytä lukitusmut-
teria kierteettömissä rasioissa).
2
1
ITALIANO
Far passare l'estremità del cavo scaldante
attraverso l'entrata della scatola di giunzione.
Avvitare il corpo principale del pressacavo alla
scatola di giunzione (utilizzare dado per scatole
non filettate).
ESPAÑOL
Pasar el extremo del cable calefactor prepara-
do con la pieza de sellado a través de la entra-
da de la caja. Roscar el cuerpo del prensaesto-
pas en la caja (utilizar la contratuerca para
cajas sin rosca)
POLSKI
Przeprowadziç koniec ta∂my grzewczej z
koszulkå uszczelniajåcå przez otwór w puszce.
Wkr∑ciç d¬awik (w puszkach bez gwintowanych
otworów u†yç przeciwnakr∑tki).
R R U U S S S S K K I I J J
Propustit´ razdelannyj konec greüwego
kabelä s uzlom izoläcii mednyx Ωil çerez
vvodnoe otverstie korobki. Vvernut´
sal´nik v soedinitel´nuü korobku (dlä
korobok bez rez´bovogo vvodnogo otverstiä
ispol´zovat´ kontrgajku)
ÇESKY
Provléknπte p®ipraven¥ konec kabelu s tπs-
nπním jádra skrz otvor p®ipojovací krabice.
Za√roubujte tπlo prüchodky do krabice (pro kra-
bice bez závitu pouΩijte pojistnou matici).
MAGYAR
Az érszigetelõvel elõkészített fûtõkábelt áttolni a
kötõdoboz nyílásán. A tömszelence testét
becsavarni a kötõdobozba (vagy menet nélküli
dobozoknál szorító anyát használni).
HRVATSKI
Provuçi tako pripremljeni zavr√etak grijaçe trake
kroz otvor prikljuçne kutije. Uvodnicu zavrnuti u
otvor prikljuçne kutije. Ako otvor prikljuçne kutije
nema navoj, uçvrstiti uvodnicu kontra maticom.
3

Publicidad

loading