FIG. E
8
7
7 -
Colocar de nuevo la tapa haciéndola girar hasta que cierre completamente (FIG. E).
ES
8 - Atornillar el tornillo hexagonal mediante llave Allen de 2mm (FIG. E). Fuerza máxima de apriete: 0.85 Nm
9 -
Montar las bridas de fijación. Las bridas se montan sobre la envolvente con tornillos M8x15 + arandela plana ø16 / 8.5 + arandela
estriada ø14 / 8.5 (FIG. F).
10 - Fijar la luminaria en techo o pared, atornillando en los orificios situados en las bridas, destinados a tal fin (FIG. F).
11 - En caso de no retirar el tapón (FIG. G), dar el apriete necesarios para hermetizar la luminaria.
12 - Alimentar la luminaria a 220-240V - 50/60 Hz.
7 -
Screw the cover back in by turning it clockwise until it closes completely (FIG. E).
EN
8 - Tighten the hexagon head screw with a 2 mm Allen wrench (FIG. E). Maximum closing force: 0.85 Nm
9 -
Assemble the brackets. The brackets are fixed to the housing with M8x15 screws + washer ø16 / 8.5 + washer ø14 / 8.5 (FIG. F).
10 - Fix the luminaire to the ceiling or wall, using suitable screws in the holes provided in the mounting brackets (FIG. F).
11 - If a no other device is used instead of the blind plug (FIG. G), tighten it to seal the luminaire.
12 - Supply the luminaire with 220-240V - 50/60 Hz.
FR
7 - Revissez le couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se ferme complètement (FIG.
8 -
Serrez la vis à tête hexagonale avec une clé Allen de 2 mm (FIG. E). Force de fermeture maximale : 0,85 Nm (15%).
9 - Montez les supports de fixation. Les supports sont fixés au luminaire à l'aide de vis M8x15 + rondelle ø16 / 8,5 + rondelle ø14 / 8,5 (FIG. F).
10 -
Fixez le luminaire au plafond ou au mur, en utilisant des vis appropriées pour les orifices prévus à cet effet dans les supports (FIG. F).
11 -
Si aucun autre câble n'est utilisé à la place du bouchon aveugle (FIG. G), serrez-le pour sceller le luminaire correctement.
12 -
Mettre le luminaire sous tension à 220-240V - 50/60 Hz.
CONEXIÓN DE TELEMANDO / REMOTE CONTROL CONNECTION / TÉLÉCOMMANDE:
GND
220-240V - 50/60Hz
TELEMANDO
REMOTE CONTROL
ON
TÉLÉCOMMANDE
-
+
ES
- TELEMANDO:
Con un Telemando Mod. TMX 300, instalado según el esquema, este aparato puede pasar del estado de Emergencia al de Reposo (sólo con
red ausente). Esta operación puede ser realizada de forma unitaria con cada una de las luminarias que comprendan la instalación. El
Telemando no debe estar accesible al público. Es obligatorio el paso a estado de reposo antes de abrir la luminaria en presencia de una
atmósfera potencialmente explosiva.
EN
- REMOTE CONTROL DEVICE:
With a remote control device mod. TMX-300, installed according the scheme, this device can change from emergency to stand-by mode (only
with mains supply off). This operation can be made in indepently with each luminaire in the installation. The remote control must be kept out of
people's reach. Luminaire must be in stand-by mode before opening it in presence of a potential explosive atmosphere.
-TÉLÉCOMMANDE:
FR
Avec une télécommande Mod. TMX 300, installée selon le schéma, cet appareil peut passer de l'état de veille à l'état de repos (uniquement
secteur absent). La télécommande ne doit être accessible au public. C'est obligatoire passer à l'état de repos avant d'ouvrir le luminaire
en présence d'une atmosphère potentiellement explosive.
REF:
EIZA006MLA001
FIG. F
10
ON
+ -
OK
9
ON
10
FIG. G
(15%).
(15%).
E).
ON
3-8