Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Monitor de presión sanguínea
Ultra Premium
con banda ComFit
TM
HEM-775
Modelo

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Omron HEM-775

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Monitor de presión sanguínea Ultra Premium con banda ComFit HEM-775 Modelo...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ÍNDICE Antes de usar el monitor Introducción ..........4 Información de seguridad .
  • Página 3 ÍNDICE Cómo tomar una medición ........26 Uso del modo Guest .
  • Página 4: Introducción

    TruRead admite tres mediciones consecutivas con intervalos programados para una lectura promedio. El monitor de presión sanguínea HEM-775 incluye los siguientes componentes: • Monitor • Banda ComFit •...
  • Página 5: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Para garantizar el uso correcto del producto, siempre se deben aplicar las medidas de seguridad básicas, incluyendo las advertencias y precauciones que se enumeran en este manual de instrucciones. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD QUE SE UTILIZAN EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar la muerte ADVERTENCIA...
  • Página 6: Riesgo De Choques Eléctricos

    No use teléfonos celulares cerca del dispositivo. Esto puede provocar fallas en el funcionamiento. Use sólo las piezas y los accesorios Omron autorizados. Las piezas y los accesorios que no hayan sido aprobados para el uso con el dispositivo pueden causar daños en la unidad.
  • Página 7: Cuidado Y Mantenimiento

    Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro. Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por Omron Healthcare anularán la garantía del usuario. No desarme ni trate de reparar la unidad ni los componentes.
  • Página 8: Antes De Tomar Una Medición

    ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN A fin de garantizar una lectura confiable, siga estas recomendaciones: 1. Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio y bañarse durante 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse durante al menos 15 minutos antes de tomar la medición. 2.
  • Página 9: Instrucciones De Funcionamiento

    Instrucciones de funcionamiento CONOZCA SU UNIDAD Unidad principal: Tapa del monitor Compartimiento para banda Símbolo de ID Enchufe hembra DE USUARIO del aire (A o B) Pantalla Interruptor de selección de ID DE USUARIO Botón START/STOP (Inicio/Detener) Botones ( ) de Botón SET (Configurar) promedio matutino/nocturno Botón (...
  • Página 10: Pantalla De La Unidad

    CONOZCA SU UNIDAD Componentes: Bastidor Tubo de aire Cable Adaptador de CA Cuatro pilas “AA” Enchufe macho del aire (Se conecta al enchufe hembra del aire) Banda para el brazo Manual de instrucciones PANTALLA DE LA UNIDAD Presión sanguínea sistólica Símbolo de ID DE USUARIO (A o B) Presión sanguínea diastólica...
  • Página 11: Símbolos De La Pantalla

    SÍMBOLOS DE LA PANTALLA SÍMBOLO DE CORAZÓN IRREGULAR ( Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la medición, aparece en la pantalla el símbolo de corazón irregular ( con los valores de medición. Ritmo cardíaco normal El ritmo cardíaco irregular se define como un ritmo que es más del 25% más Pulso...
  • Página 12: Símbolo De Hipertensión Matutina

    Siga las instrucciones del médico o el profesional médico con licencia. Omron Healthcare le recomienda que se ponga en contacto con el médico si el SÍMBOLO DE HIPERTENSIÓN MATUTINA y/o el SÍMBOLO DE CORAZÓN aparecen en la pantalla junto con los valores de medición.
  • Página 13: Símbolo De Corazón

    SÍMBOLOS DE LA PANTALLA SÍMBOLO DE CORAZÓN ( CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN El símbolo de corazón parpadea en la pantalla durante la medición. El símbolo de coración parpadea ante cada latido del corazón. Una vez que se completa la medición, el símbolo de corazón parpadea en la pantalla junto con la presión sanguínea y el pulso si a lectura es superior a 135 para el valor de la presión sanguínea sistólica y/o 85 para el valor de la presión sanguínea diastólica.
  • Página 14: Colocación De Las Pilas

    COLOCACIÓN DE LAS PILAS Tapa del compartimiento de las pilas 1. Presione el indicador M que aparece en la cubierta de las pilas y deslice la cubierta en la dirección que indica la flecha. 2. Instale 4 pilas de tamaño “AA” de modo que las polaridades + (positiva) y - (negativa) concuerden con las polaridades que se indican en el...
  • Página 15: Cambio De Las Pilas

    COLOCACIÓN DE LAS PILAS CAMBIO DE LAS PILAS Indicador de batería baja Cuando el indicador de batería baja aparece en la pantalla, apague el monitor y retire todas las pilas. Coloque cuatro pilas nuevas al mismo tiempo. Se recomienda usar pilas alcalinas de larga duración. PRECAUCIÓN En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos, enjuague de inmediato con abundante agua limpia.
  • Página 16: Uso Del Adaptador De Ca

    USO DEL ADAPTADOR DE CA Use sólo el adaptador de CA autorizado de Omron, Número de modelo HEM-ADPT1, con este monitor. Le recomendamos que coloque las pilas incluso si se utiliza el adaptador de CA. Si no hay ninguna pila colocada, es posible que necesite volver a configurar la fecha y hora si el adaptador de CA se desconecta.
  • Página 17: Para Conectar El Adaptador De Ca

    USO DEL ADAPTADOR DE CA PARA CONECTAR EL ADAPTADOR DE CA x Inserte el enchufe macho del Bastidor adaptador de CA en el enchufe hembra del adaptador de CA ubicado en la parte trasera del monitor como se indica en la ilustración.
  • Página 18: Configuración De La Fecha Y Hora

    CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA Configure el monitor con la fecha y hora actuales antes de tomar una medición por primera vez. Si no se configuran la fecha y la hora correctamente, es posible que los valores de medición y los valores promedio no se guarden correctamente en la memoria.
  • Página 19: Configuración Del Mes

    CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA 2. CONFIGURACIÓN DEL AÑO El año se puede configurar entre 2007 y 2030. Cuando la pantalla llega a 2030, vuelve a 2007. Presione el botón Memoria ( para avanzar con incrementos de un año. Presione el botón SET (Configurar) para establecer el año actual.
  • Página 20: Configuración Del Día

    CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA 4. CONFIGURACIÓN DEL DÍA Presione el botón Memoria ( ) para avanzar con incrementos de un día. Presione el botón SET (Configurar) para establecer el día actual. La hora parpadea en la pantalla. 5. CONFIGURACIÓN DE LA HORA La hora se configura con AM o PM.
  • Página 21: Reconfiguración De La Fecha Y Hora

    CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA RECONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA Para ajustar la fecha u hora después de haberla configurado la primera vez que usa la unidad. Comience con el monitor en la posición apagado. 1. Presione y mantenga presionado el botón SET. El símbolo TruRead y la configuración actual (encendido o apagado) aparecen en la pantalla para la ID DE USUARIO...
  • Página 22: Colocación De La Banda Para El Brazo

    COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO PRECAUCIÓN Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro material impreso incluido en la caja antes de usar la unidad. PRECAUCIÓN Este dispositivo está destinado para medir la presión sanguínea y el pulso de los pacientes adultos.
  • Página 23 COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO 3. Siéntese en una silla con los pies apoyados en el piso. Coloque el brazo en una mesa de modo que la banda quede en el mismo nivel que el corazón. Agarre para el pulgar 4.
  • Página 24 COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO 6. Coloque la banda en la parte superior del brazo izquierdo de modo que la correa azul quede en la parte interna del brazo y alineada con el dedo medio. El tubo de aire corre hacia abajo por la parte interna del brazo.
  • Página 25: Colocación De La Banda Para El Brazo En El Brazo Derecho

    COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO EN EL BRAZO DERECHO Cuando se toma una medición en el brazo derecho, use estas instrucciones para el paso 6 de la página 24. Coloque la banda en la parte superior del brazo derecho de modo que el agarre para el pulgar quede centrado en la parte interna del brazo.
  • Página 26: Cómo Tomar Una Medición

    CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN El monitor ha sido diseñado para tomar mediciones y guardar los valores de medición en la memoria para dos personas, utilizando la ID DE USUARIO A e ID DE USUARIO B. El monitor también se puede usar para tomar una sola medición para otras personas con el modo GUEST (Invitado).
  • Página 27: Selección De La Id De Usuario

    CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN 3. El inflado se detiene y se inicia la medición. Una vez que se complete la medición, la presión sanguínea y el pulso aparecen en la pantalla. SELECCIÓN DE LA ID DE USUARIO Seleccione su ID DE USUARIO. Use siempre la misma ID DE USUARIO al tomar una medición.
  • Página 28: Selección Del Modo Truread

    CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN SELECCIÓN DEL MODO TruRead 1. Seleccione la ID DE USUARIO (A o B). 2. Presione y mantenga presionado el botón SET. El símbolo TruRead y la configuración oFF (apagado) aparecen en la pantalla. 3. Presione el botón Memoria ( para seleccionar on (encendido).
  • Página 29 CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN 4. Presione el botón SET (Configurar) para confirmar el cambio. La cantidad de segundos entre cada medición aparece en pantalla. NOTA: El valor predeterminado entre cada medición es de 60 segundos. 5. Presione el botón MEMORY (Memoria) ( ) para cambiar el intervalo de tiempo entre cada medición.
  • Página 30: Uso Del Modo Single

    CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN 7. Si la fecha y la hora son correctas, presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar el monitor. Para cambiar la fecha y la hora consulte la página 18, CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA. PRECAUCIÓN No use teléfonos celulares cerca del dispositivo.
  • Página 31 CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN 2. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener). Todos los símbolos aparecen en la pantalla. El símbolo de la ID DE USUARIO que ha seleccionado parpadea en la pantalla. La banda comienza a inflarse automáticamente. A medida que la banda empiece a inflarse, el monitor determinará...
  • Página 32 CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN 4. Una vez que se haya completado la medición, la banda se desinfla por completo. Aparecen la presión sanguínea y el pulso. 5. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar el monitor. NOTA: El monitor se apaga automáticamente después de cinco minutos.
  • Página 33: Uso Del Modo Truread

    CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN USO DEL MODO TruRead 1. Seleccione la ID DE USUARIO (A o B). 2. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener). Todos los símbolos aparecen en la pantalla. El símbolo de la ID DE USUARIO que ha seleccionado parpadea en la pantalla. La banda comienza a inflarse automáticamente.
  • Página 34 CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN La segunda medición se ha completado, espere para iniciar la próxima medición. Las mediciones consecutivas se han completado. El promedio de las tres mediciones aparece en la pantalla. 5. Presione el botón SET (Configurar) para visualizar la presión sanguínea y el pulso de la primera medición.
  • Página 35: Condiciones Especiales

    CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN CONDICIONES ESPECIALES PRECAUCIÓN Inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede provocar magulladuras en el lugar donde se aplica la banda. Si le consta que su presión sistólica es mayor que 220 mmHg, presione y mantenga presionado el botón START/STOP (Inicio/Detener) hasta que el monitor se infle de 30 a 40 mmHg más que su presión sistólica esperada.
  • Página 36: Uso De La Función Memoria

    USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA El monitor ha sido diseñado para guardar la presión sanguínea y el pulso en la memoria para dos personas (USUARIO A y USUARIO B) cada vez que se complete una medición. El monitor guarda automáticamente hasta 84 conjuntos de valores de medición (presión sanguínea y pulso) para cada usuario (A y B).
  • Página 37: Para Mostrar Los Valores De Medición

    USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN 1. Seleccione la ID DE USUARIO (A o B). 2. Presione el botón Memoria ( El símbolo de Promedio ( ) aparece en la pantalla cuando se muestra la lectura promedio.
  • Página 38 USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA 3. Presione el botón Memoria ( ) para mostrar el conjunto de valores de medición más reciente en la pantalla. Los valores aparecen desde el más reciente hasta el más antiguo. NOTA: La fecha y hora se visualizan alternativamente con los valores de medición.
  • Página 39: Promedios Matutinos Y Nocturnos

    USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA PROMEDIOS MATUTINOS Y NOCTURNOS El monitor calcula y muestra un promedio semanal para las mediciones que se toman durante la mañana ( ) y la tarde ( ). El monitor guarda 8 semanas de promedios matutinos y 8 semanas de promedios nocturnos para cada usuario (A y B).
  • Página 40: Para Mostrar Los Promedios Matutinos Y Nocturnos

    USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA PARA MOSTRAR LOS PROMEDIOS MATUTINOS Y NOCTURNOS 1. Seleccione la ID DE USUARIO (A o B). 2. Presione el botón de promedio matutino ( ) o el botón de promedio nocturno ( El promedio para la semana actual “THIS WEEK”...
  • Página 41: Combinaciones De Pantalla

    USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA COMBINACIONES DE PANTALLA Además de los símbolos de promedio matutino y promedio nocturno, el monitor también muestra el símbolo de hipertensión matutina si el promedio matutino para esa semana es superior al de las pautas de la AHA. (Consulte la página 12 para obtener información más detallada.) Según los resultados de la medición, éstos se pueden mostrar dentro de las siguientes combinaciones.
  • Página 42: Para Borrar Todos Los Valores Que Se Guardan En La Memoria

    USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA El símbolo de hipertensión matutina aparece si el promedio semanal para las mediciones matutinas es superior a 135/85. En este caso, el símbolo de hipertensión matutina aparece en pantalla cuando se visualiza el promedio nocturno, independientemente de los valores correspondientes al promedio nocturno.
  • Página 43: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento CUIDADO Y MANTENIMIENTO Para mantener el monitor de presión sanguínea digital en las mejores condiciones y proteger a la unidad de modo que no se dañe, siga estas instrucciones: Cierre la tapa del monitor cuando no se encuentre en uso. No doble la banda ni el tubo de aire por la fuerza.
  • Página 44 PRECAUCIÓN Use sólo las piezas y los accesorios Omron autorizados. Las piezas y los accesorios que no hayan sido aprobados para el uso con el dispositivo pueden causar daños en la unidad.
  • Página 45: Indicadores De Error Y Solución De Problemas

    INDICADORES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INDICADORES DE ERROR SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN La banda no está lo suficientemente inflada. Modo Single La banda no está Retire la banda para el brazo. colocada correctamente. Consulte “Cómo tomar una medición”. Tome otra medición. La banda está...
  • Página 46 INDICADORES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SUGERENCIAS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSAS Y SOLUCIONES No hay alimentación eléctrica. Cambie las cuatro pilas por pilas nuevas. No aparece ningún símbolo en Verifique la colocación de las pilas la pantalla de la unidad. para ver si las polaridades de las pilas están correctamente colocadas.
  • Página 47: Declaración De La Fcc

    DECLARACIÓN DE LA FCC NOTA: POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para EE.UU. solamente) Este producto ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación residencial.
  • Página 48: Garantía

    Para obtener servicio de garantía, póngase en contacto con Omron Healthcare para obtener la dirección del lugar donde se efectúan las reparaciones. Las instrucciones de envío y la información sobre reparaciones pueden obtenerse llamando al 1-800-634-4350 o visitando...
  • Página 49: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Modelo: HEM-775 Pantalla: Pantalla digital LCD Límites de medición: Presión: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40-180/min. Precisión/Calibración: Presión: ±3mmHg o 2% de lectura Pulso: ±5% de lectura Inflado: Automático por bomba eléctrica Desinflado: Válvula de liberación automática de presión Liberación rápida de presión:...
  • Página 50: Notas

    NOTAS...
  • Página 51 NOTAS...
  • Página 52 Fabricado por OMRON HEALTHCARE Hecho en China Distribuido por: OMRON HEALTHCARE, INC. 1200 Lakeside Drive Bannockburn, Illinois 60015 www.omronhealthcare.com Copyright © 2006 Omron Healthcare, Inc. HEM-775INST Rev 1663824-7A...

Tabla de contenido