Consultar la certificación de Zona
Explosiva
Máxima temperatura de exposición
(desconectado)
FMT: 200°C (cable calefactor)
FHT: 260°C (cable calefactor)
C20-01-F: 40°C (kit de conexión)
Temperatura ambiente
FMT: –40°C a +40°C
FHT: –60°C a +40°C
Instrucciones de instalación para el kit
de conexión. Para uso con los cables
calefactores Raychem FMT y FHT.
El circuito de alimentación del
elemento calefactor debe incluir un
dispositivo de protección eléctrica
de conformidad con la sección 4.3 de
la norma EN/IEC 60079-30-1:2007.
Desconecte todos los circuitos
eléctricos antes de realizar tareas
de instalación o mantenimiento. La
alimentación de la unidad calefactora
debe terminar en una caja de
terminales adecuada y certificada. El
recubrimiento/trenza de metal de este
elemento de traceado eléctrico debe
conectarse a un terminal de tierra
adecuado.
Atención: Para evitar contactos
eléctricos, cortocircuitos o descargas
eléctricas, este producto debe ser
instalado de forma correcta y debe
evitarse la entrada de agua durante y
después de la ins ta la ción.
Antes de proceder a su instalación,
léanse com ple ta men te estas
instrucciones.
pOLSkI
II 2 GD Ex e II T* Ex tD A21 IP66
*= wg projektu
Baseefa08ATEX0050X
IECEx BAS08.0019X
Szczególne warunki bezpiecznego
użytkowania: Zgodnie z wymaganiami
orzeczenia atestacyjnego
Maksymalna wytrzymałość
temperaturowa
(bez napięcia)
FMT: 200°C (przewód grzejny)
FHT: 260°C (przewód grzejny)
C20-01-F: 40°C (zestaw zasilający)
Temperatura otoczenia:
FMT: –40°C do +40°C
FHT: –60°C do +40°C
Instrukcja instalacji zestawu
połączeniowego. Używać z przewodami
grzejnymi Raychem FMT i FHT.
Obwód zasilający przewód grzejny
musi posiadać zabezpieczenie
elektryczne zgodne z punktem 4.3
normy EN/IEC 60079-30-1:2007.
Wszystkie przewody zasilające obwody
grzewcze muszą być wyłączone
przed przystąpieniem do montażu
lub podczas czynności serwisowych.
Zasilanie obwodów grzewczych musi
zostać doprowadzone do odpowiedniej
skrzynki przyłączeniowej z zaciskami.
Metalowy oplot przewodu grzejnego
musi zostać podłączony do właściwego
zacisku uziemiającego.
UWAGA: Aby zapobiec porażeniu
prądem, zwarciu lub iskrzeniu
niniejszy produkt musi być poprawnie
zamontowany, z uniknięciem
zawilgocenia przed i podczas montażu.
RUSSKIJ
II 2 GD Ex e II T* Ex tD A21 IP66
*=определяется проектной
документацией
Baseefa08ATEX0050X
IECEx BAS08.0019X
TC RU C-BE.MЮ62.B.02853
соответствие техническим
регламентам Таможенного союза
(Республика Беларусь,
Республика Казахстан и Российская
Федерация). Для получения
информации о других сертификатах,
пожалуйста, обращайтесь в местное
представительство Pentair.
Особые условия для безопасного
использования:
Макс. допустимая температура (в
выключенном состоянии):
FMT: 200°C (греющий кабель)
FHT: 260°C (греющий кабель)
C20-01-F: 40°C (соединительный
набор)
Допустимая температура воздуха:
FMT: –40...+40°C
FHT: –60...+40°C
Инструкции по монтажу
соединительного набора для
использования с греющими кабелями
Raychem FMT и FHT.
Цепь питания греющего кабеля
должна быть оборудована
устройством электрической защиты
в соответствии с разделом 4.3
стандарта
EN/IEC 60079-30-1:2007. Перед
началом монтажа или любых работ по
обслуживанию необходимо отключить
питание цепей обогрева.
Питание греющего кабеля должно
быть подключено к соответственно
сертифицированной камере выводов.
Металлическая оболочка/оплётка
греющего кабеля должна быть
подсоединена к подходящей клемме
заземления.