Cartridge Replacement - Gessi P. CINGOLO 17257 Manual Del Usuario

Programa mezcladores cocina
Tabla de contenido

Publicidad

manutenzione - maintenance - manutentión - reinigung - manutención
1
2
3
3 mm
Close
SOSTiTUZiONE DELLA CARTUCCiA
Prima di sostituire la cartuccia assicurarsi che l'acqua della rete idrica sia chiusa.
Togliere il grano dietro la canna e sfilarla verso l'alto. Togliere gli O-Ring e gli anelli antifrizione nella
sequenza indicata senza danneggiarli e/o smarrirli.
SUbSTiTUTiON DE LA CARTOUChE
Avant de substituer la cartouche vérifier que les robinets-filtre sont fermés.
Enlever le goujon derrière le bec et l'extraire vers le haut. Enlever les joints toriques et les bagues antifriction
dans la séquence indiquée sans les abîmer et/ou les perdre.

CARTRiDgE REPLACEmENT

Before replacing the cartridge make sure the filter taps are closed.
Remove the dowel behind the spout and lift it upwards. Remove the O-Rings and the antifriction rings
according to the sequence shown without damaging and/or loosing them.
AUSTAUSCh DER kARTUSChE
Bevor man diese Tätigkeit durchführt muss man sich vergewissern, dass der Anschluss zum
Wasserversorgungsnetz geschlossen ist.
Den Stift hinten dem Auslauf herausnehmen und es nach oben herausziehen. Die O-Ringe und die
Antifriktionsringe in der gezeigten Reihenfolge herausnehmen, ohne sie zu beschädigen und/oder zu
verlieren.
SUSTiTUCiÓN DEL CARTUChO
Antes de sustituir el cartucho, asegúrense que las llaves de paso con filtro estén cerradas.
Quiten la clavija de fijación alojada detrás del caño tirando hacia arriba. Quiten los O-Ring y los anillos
antifricción según la secuencia indicada, sin dañarlos y/o perderlos.
18

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido