Ocultar thumbs Ver también para 290 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

i
s. 560
I
AVVOLGITUBO
Istruzione originale
HOSE REELS
GB
Translation from Italian
F
ENROULEURS
Traduction de l'italien
D
AUFROLLER
Übersetzung aus dem Italienischen
E
ENROLLADORES
Traducción del italiano
P
ROLDANAS
Tradução do italiano
NL
SLANGHASPELS
Vertaling uit het Italiaans
DK
KABELTROMLER
Oversættelse fra italiensk
N
SLANGEVINDER
Oversettelse fra italiensk
S
SLANGUPPRULLARE
Översättning från italienska
FI
LETKUNKELAUSLAITTEET
Käännös italian kielestä
RU
РАЗДАТОЧНАЯ КАТУШКА ДЛЯ ШЛАНГА
Перевод с итальянского
s. 540
s. 550
s. 330
s. 530
s. 430
s. 520
s. 420
s. 290
s. 390
s. 380
s. 440
s. 450

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RAASM 290 Serie

  • Página 1 s. 560 s. 540 s. 530 s. 430 s. 390 s. 550 s. 520 s. 420 s. 380 AVVOLGITUBO Istruzione originale HOSE REELS Translation from Italian ENROULEURS Traduction de l'italien AUFROLLER Übersetzung aus dem Italienischen ENROLLADORES Traducción del italiano ROLDANAS Tradução do italiano SLANGHASPELS Vertaling uit het Italiaans...
  • Página 2 Sie uns dabei, die Bedienungsanlei- tung zu verbessern. ção. Hartelijk dank dat u voor een pro- Tak for valget af et produkt fra RAASM. Takk for å ha valgt et RAASM-produkt. duct van RAASM gekozen heeft. I slutningen af brugsanvisningen På...
  • Página 3 ⚠ LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L'ATTREZZATURA. È compito del rivenditore (esportatore) accertare che il seguente manuale d'uso sia tradotto in lingua compatibilmente al paese destinatario della merce acquistata. ⚠ READ THE INSTRUCTION BOOKLET CAREFULLY BEFORE USING THE EQUIPMENT. It is up to the dealer (exporter) to ensure that the following user manual is translated into the language of the country of destination of the purchased goods.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INDICE INDEX SIGNIFICATO DELLA MARCATURA ATEX ............pag. 6 MEANING OF THE ATEX MARKING ..............pag. 6 AVVERTENZE GENERALI ..................pag. 10 GENERAL INSTRUCTIONS ..................pag. 10 MANUTENZIONI E CONTROLLI .................pag. 12 MAINTENANCE AND CHECKS ................pag. 12 PRESENTAZIONE ......................pag. 19 PRESENTATION ......................pag. 19 INSTALLAZIONE DELL'AVVOLGITUBO ............pag. 20 HOSE REEL INSTALLATION ..................pag.
  • Página 5 INDEX INDEX BETEKENIS VAN DE ATEX MARKERING............pag. 7 ATEX-MÆRKNINGENS BETYDNING ..............pag. 7 ALGEMENE AANWIJZINGEN ................pag. 10 GENERELLE FORSKRIFTER...................pag. 10 ONDERHOUD EN CONTROLES ................pag. 12 VEDLIGEHOLDELSE OG KONTROLLER ............pag. 12 PRESENTATIE ......................pag. 19 PRÆSENTATION .......................pag. 19 INSTALLATIE VAN DE SLANGHASPEL ............pag. 20 MONTERING AF SLANGETROMLE ..............pag.
  • Página 6: Significato Della Marcatura Atex

    Temperature max per i vari fluidi - Max temperatures for several fluids - Températures maxi pour différents SIGNIFICATO DELLA fluides - Höchsttemperatur für die verschiedenen Flüssigkeiten - Temperaturas max para los diferentes fluidos - MARCATURA ATEX Temperaturas máx para os vários fluidos MEANING OF THE Aria - Air - Air - Luft - Aire - Ar 40 °C (104 °F)
  • Página 7: Betekenis Van De Atex Markering

    Max. temperaturen voor de diverse vloeistoffen Maks. temperatur for forskellige væsker BETEKENIS VAN DE Maks. temperatur for de forskjellige væskene Max. temperatur för olika vätskor ATEX MARKERING Eri nesteiden max lämpötilats Макс температуры для различных жидкостей ATEX-MÆRKNINGENS Воздух 40 °C (104 °F) Lucht Luft Luft...
  • Página 8 Temperature max per i vari fluidi - Max temperatures for several fluids - Températures maxi pour différents SIGNIFICATO DELLA fluides - Höchsttemperatur für die verschiedenen Flüssigkeiten - Temperaturas max para los diferentes fluidos - MARCATURA ATEX Temperaturas máx para os vários fluidos MEANING OF THE ATEX Aria - Air - Air - Luft - Aire - Ar 40 °C (104 °F)
  • Página 9 Max. temperaturen voor de diverse vloeistoffen Maks. temperatur for forskellige væsker BETEKENIS VAN DE Maks. temperatur for de forskjellige væskene Max. temperatur för olika vätskor ATEX MARKERING Eri nesteiden max lämpötilats Макс температуры для различных жидкостей ATEX-MÆRKNINGENS Воздух 40 °C (104 °F) Lucht Luft Luft...
  • Página 10: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI GENERAL INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS GENERALES - Per l'installazione dell'avvolgitubo assicurarsi - For installing the hose reel make sure that - Pour l'installation de l'enrouleur, il faut s'as- che la superficie di appoggio sia piana e veri- the support surface is flat and check that the surer que la surface d'appui soit plate et véri- ficare che la consistenza del muro sia idonea wall is suitable for supporting the weight of...
  • Página 11: Advertencias Generales

    ALLGEMEINE HINWEISE ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTÊNCIAS GERAIS - Vor der Befestigung vom Schlauchaufroller - Para instalar el enrollatubo hay que cercio- - Para instalar o enrolador de tubo assegurar- muss sichergestellt werden, dass die rarse de que la superficie de apoyo sea plana -se que a superfície de apoio seja plana e Auflagefläche eben ist und sich die Wand y comprobar que la consistencia de la pared...
  • Página 12: Manutenzioni E Controlli

    MANUTENZIONI E CONTROLLI MAINTENANCE AND CHECKS ENTRETIEN ET CONTROLES Eseguire, almeno due volte all'anno, il con- At least twice a year, check the efficiency of Effectuer, au moins deux fois par an, le trollo del buon funzionamento della molla, the spring, carry out a tightness test on the contrôle du bon fonctionnement du ressort, una prova di tenuta della parte girevole e dei swivelling part and the connections using a...
  • Página 13: Manutenciones Y Controles

    WARTUNG UND KONTROLLEN MANUTENCIONES Y CONTROLES MANUTENÇÃO E CONTROLES Mindestens alle sechs Monate sollte die Efectuar, por lo menos dos veces al año, el Efetuar, pelo menos, duas vezes por ano, um Funktionstüchtigkeit der Feder überprüft control del buen funcionamiento del resorte, controle de bom funcionamento da mola, um werden.
  • Página 14 - Prima della messa in servizio - Before using the hose reel control dell'avvolgitubo effettuare il the earth system (see diagram) controllo della messa a terra by visually checking the cable (vedi disegno) mediante esame and terminal and possibly meas- visivo del cavo e del morsetto uring the resistance, in order to ed eventuale misura della resi-...
  • Página 15 - Avant la mise en service de l'en- - Vor Inbetriebnahme vom - Antes de la puesta en servicio - Antes começar a utilizar o enrola- rouleur de tuyau il faut effectuer Schlauchaufroller muss die del enrollatubo, hay que efec- dor de tubo, efetuar um controle un contrôle de la mise à...
  • Página 16 autocombustione o addirittura esplosione. around the hose reel coupling joints (pos- pour les composants en contact avec l'oxy- - Nel caso di utilizzo di fluidi infiammabili, l'uti- sible sources of emission) according to the gène, il ne faut pas utiliser de solvants à base lizzatore deve, in base al fluido utilizzato, alle fluid used, the characteristics of the room, d'hydrocarbures, de substances huileuses ni...
  • Página 17 nur Produkte benützt werden, die mit base de hidrocarburos, sustancias aceitosas provocar autocombustão ou até explosão. den verwendeten Gasen verträglich sind. y grasas, pues eso podría provocar autocom- - Em caso de utilização de fluidos inflamáveis, Insbesondere für Komponenten, die mit bustión y hasta explosiones.
  • Página 18 410 mm 320 mm 186 mm 365 mm 12.6" 16.14" 186 mm 7.32" 110 mm 14.37" 7.32" 4.33" 140 mm s. 390 s. 290 s. 330 5.51" 203 mm 20 mm 560 mm 203 mm 8" 22.05" 13/16" 115 mm 8"...
  • Página 19: Presentazione

    s. 330 s. 436 s. 390 s. 430 20 mm 20 mm 13/ 16" 13/ 16" 18 6 mm 33 7 mm 18 6 mm 33 7 mm 7.3 2" 13 .27 " 7.3 2" 13 .27 ” s. 430 s.
  • Página 20: Installazione Dell'avvolgitubo

    INSTALLAZIONE HOSE REEL INSTALLATION DELL'AVVOLGITUBO Possible positions: [A]-[B]-[C] wall mounted for single Posizioni possibili: [A]-[B]-[C] a muro per utilizzo use or in banks. [D] on bench or floor. singolo o in batteria. [D] a banco o a pavimento. [E] ceiling mounted (with rotation [E] a soffitto (con rotazione dei of swivel arms) bracci orientabili).
  • Página 21: Installation De L'enrouleur

    INSTALLATION DE MONTAGE INSTALACIÓN DEL INSTALAÇÃO DO L'ENROULEUR SCHLAUCHAUFROLLER ENROLLATUBO ENROLADOR DE TUBO Positions possibles : Mögliche Positionen: Posiciones posibles: Posições possíveis: [A]-[B]-[C] au mur pour utilisation [A]-[B]-[C] Wandmontage einzelner [A]-[B]-[C] a pared para utilizarlo [A]-[B]-[C] de parede para simple ou en batterie. Schlauchaufroller oder in Reihe;...
  • Página 22: Presentazione Avvolgitubo Carterato

    564 mm 208 mm 22.20" 8.19" PRESENTAZIONE PRESENTATION 140 mm 485 mm AVVOLGITUBO CARTERATO ENCLOSED HOSE REEL 5.51" 19.09" Avvolgitubo fisso e orientabile, Fixed and swivel hose reels, avail- disponibile in: able in: acciaio verniciato painted steel 20 bar/290 psi, 20 bar/290 psi, 150 bar/2175 psi, 150 bar/2175 psi,...
  • Página 23: Presentation De L'enrouleur Avec Carter

    PRESENTATION DE BESCHREIBUNG PRESENTACIÓN ENROLLATUBO APRESENTAÇÃO ENROLADOR L'ENROULEUR AVEC CARTER SCHLAUCHAUFROLLER CON CARTER DE TUBO COM CÁRTER MIT GEHÄUSE Enrouleur fixe et orientable, dis- Enrollatubo fijo y orientable, dis- Enrolador de tubo fixo e orientá- ponible en : Fest montierter und schwenkba- ponible en: vel, disponível em: acier peint...
  • Página 24: Applicazione A Muro

    s. 290 - 330 - 390 - 430 - 530 - 540 - 560 APPLICAZIONE A MURO WALL MOUNTING Dopo aver scelto la posizione After choosing the ideal position, ideale, verificato la consistenza checking the consistency and e lo spessore del muro, indicato thickness of the wall, marking the i fori per i tasselli (vedi dima in holes for the plugs (see template...
  • Página 25: Application Au Mur

    APPLICATION AU MUR ANBRINGUNG AN DER WAND APLICACIÓN A PARED APLICAÇÃO DE PAREDE Après avoir choisi la position Nach Auswahl der idealen Tras elegir la posición ideal, com- Após ter escolhido a posição ideal, idéale, vérifié la consistance et Position muss überprüft werden, probar la consistencia y el espesor ter verificado a consistência e a l'épaisseur du mur, indiqué...
  • Página 26: Applicazione A Muro Avvolgitubo Carterato

    S. 450 APPLICAZIONE A MURO WALL MOUNTING AVVOLGITUBO CARTERATO ENCLOSED HOSE REEL Dopo aver scelto la posizione After choosing the ideal position, ideale, verificato la consistenza checking the consistency and e lo spessore del muro, indicato thickness of the wall, marking the i fori per i tasselli (vedi dima in holes for the plugs (see template dotazione al proprio avvolgitubo)
  • Página 27: Application Au Mur Enrouleur Avec Carter

    APPLICATION AU MUR WANDANBRINGUNG APLICACIÓN A PARED APLICAÇÃO DE PAREDE ENROULEUR AVEC CARTER SCHLAUCHAUFROLLER ENROLLATUBO CON CARTER ENROLADOR DE TUBO MIT GEHÄUSE COM CÁRTER Après avoir choisi la position Tras elegir la posición ideal, com- idéale, vérifié la consistance et Nach Auswahl der idealen Position probar la consistencia y el espesor Após ter escolhido a posição ideal,...
  • Página 28: 520 - 550 Aperto

    APPLICAZIONE A PARETE WALL-MOUNTING OF AVVOLGITUBO ORIENTABILE SWIVEL OPEN HOSE REEL s. 380 - 420 - 520 - 550 APERTO s. 380 - 420 - 520 - 550 Dopo aver scelto la posizione After choosing the ideal position, ideale, verificato la consistenza e verifying the consistency and lo spessore del muro, controllato thickness of the wall and ensuring...
  • Página 29: Application Au Mur De L'enrouleur Orientable

    APPLICATION AU MUR DE ANBRINGUNG AN DER APLICACIÓN A PARED APLICAÇÃO DE PARETE L'ENROULEUR ORIENTABLE WAND VOM OFFENEN ENROLLATUBO ORIENTABLE ENROLADOR DE TUBO s. 380 - 420 - 520 - 550 OUVERT SCHWENKBAREN AUFROLLER s. 380 - 420 - 520 - 550 ABIERTO ORIENTÁVEL s.
  • Página 30: Carterato S. 440

    APPLICAZIONE A PARETE WALL-MOUNTING OF SWIVEL AVVOLGITUBO ORIENTABILE ENCLOSED HOSE REEL s. 440 CARTERATO s. 440 Fix bracket [A] to the hose reel, Fissare la staffa [A] all'avvolgitubo paying attention to the exact posi- facendo attenzione alla posizione tion for installation with resepect esatta di installazione rispetto alla to the wall bracket [B] (see fig.
  • Página 31: Application Au Mur Enrouleurs Orientables Munis

    APPLICATION AU MUR ANBRINGUNG AN DER APLICACIÓN A PARED APLICAÇÃO DE PAREDE ENROULEURS ORIENTABLES WAND DER SCHWENKBAREN ENROLLATUBO ORIENTABLE ENROLADOR DE TUBO MUNIS DE BOÎTIER s. 440 AUFROLLER MIT CERRADO s. 440 ORIENTÁVEL FECHADO s. 440 Fixer la patte de fixation [A] à GEHÄUSE s.
  • Página 32 SEZIONE TUBO CAPACITÀ TIPO SEZIONE TUBO CAPACITÀ TIPO TUBE SECTION CAPACITY TYPE TUBE SECTION CAPACITY TYPE SECTION TUYAU CAPACITÉ TYPE SECTION TUYAU CAPACITÉ TYPE SCHLAUCHDURCHMESSER SCHLAUCHLÄNGE TYP SCHLAUCHDURCHMESSER SCHLAUCHLÄNGE TYP SECCION TUBO CAPACIDAD TIPO SECCION TUBO CAPACIDAD TIPO SEÇÃO TUBO CAPACIDADE TIPO SEÇÃO TUBO...
  • Página 33: Avvolgitubo Forniti Senza Tubo

    HOSE REELS SUPPLIED ENROULEURS FOURNIS AVVOLGITUBO FORNITI AUFROLLER OHNE WITHOUT TUBE SANS TUYAU SENZA TUBO MITGELIEFERTEM SCHLAUCH The hose reels can be supplied Les enrouleurs peuvent être Gli avvolgitubo possono essere Die Aufroller sind auch ohne forniti senza tubo. without tube. fournis sans tuyau.
  • Página 34: Montaggio Tubo Avvolgitubo Aperto S. 290, 330, 390

    MONTAGGIO TUBO AVVOLGITUBO HOSE FITTING OPEN HOSE APERTO s. 290, 330, 390 REEL s. 290-330-390 Svitare con una chiave la vite [M] e Undo the screw [M] and remove the rimuovere il nipple [G] (fig. 20). Fissare il nipple [G] (fig. 20) with a spanner. Fix tubo scelto sul nipple (fig.
  • Página 35: Montage Du Tuyau Enrouleur Ouvert S. 290-330-390

    MONTAGE DU TUYAU ENROULEUR BEFESTIGUNG SCHLAUCH OFFENER MONTAJE TUBO ENROLLATUBO MONTAGEM TUBO ENROLADOR OUVERT s. 290-330-390 SCHLAUCHAUFROLLER s. 290-330-390 ABIERTO s. 290-330-390 DE TUBO ABERTO s. 290-330-390 Dévisser à l'aide d'une clef la vis [M] et Die Schraube [M] mit einem Schraubenzieher Destornillar con una llave el tornillo [M] y Desparafusar com uma chave o parafuso enlever le nipple [G] (fig.
  • Página 36: Montaggio Tubo Avvolgitubo Aperto S. 430, 530, 540, 560

    MONTAGGIO TUBO HOSE FITTING OPEN HOSE AVVOLGITUBO APERTO REEL s. 430 - 530 - 540 - 560 s. 430, 530, 540, 560 Position the hose reel as shown in Posizionare l'avvolgitubo come fig. 28, fix nipple [N] using sealant indicato in fig. 28, fissare il nipple and fix the chosen hose fig.
  • Página 37: Montage Du Tuyau Enrouleur Ouvert S. 430 - 530 - 540 - 560

    MONTAGE DU TUYAU BEFESTIGUNG SCHLAUCH MONTAJE TUBO MONTAGEM TUBO ENROULEUR OUVERT OFFENER SCHLAUCHAUFROLLER ENROLLATUBO ABIERTO ENROLADOR DE TUBO ABERTO s. 430 - 530 - 540 - 560 S. 430 - 530 - 540 - 560 s. 430 - 530 - 540 - 560 s.
  • Página 38: Montaggio Tubo Avvolgitubo Carterato S. 440

    MONTAGGIO TUBO HOSE FITTING ENCLOSED AVVOLGITUBO CARTERATO s. 440 HOSE REEL s. 440 Appoggiare l'avvolgitubo come indi- Place the hose reel as shown in cato in (fig. 35) e togliere il carterino (fig. 35) and remove the hose inspec- d'ispezione tubo. Avvitare il nipple [N] tion casing.
  • Página 39: Montage Du Tuyau Enrouleur Avec Carter S. 440

    MONTAGEM TUBO ENROLADOR MONTAGE DU TUYAU BEFESTIGUNG SCHLAUCH MONTAJE TUBO ENROLLATUBO DE TUBO COM CÁRTER s. 440 ENROULEUR AVEC CARTER s. 440 SCHLAUCHAUFROLLER CON CARTER s. 440 Apoiar o enrolador de tubo como indi- MIT GEHÄUSE S. 440 Poser l'enrouleur selon les indications de Apoyar el enrollatubo según se indica cado na (fig.
  • Página 40: Smontaggio Tubo ÷ Sostituzione Tubo

    SMONTAGGIO TUBO ÷ HOSE REMOVAL ÷ HOSE SOSTITUZIONE TUBO REPLACEMENT Assicurarsi che tutto il tubo sia Make sure all the hose is wound. Insert avvolto. Inserire una chiave esago- a 12 mm - 1/2" Allen key and hold- nale da 12 mm - 1/2" e tenendola ing it the position shown in fig.
  • Página 41: Demontage Du Tuyau Remplacement Du Tuyau

    DEMONTAGE DU TUYAU ABMACHEN / AUSWECHSELN DESMONTAJE TUBO ÷ DESMONTAGEM TUBO ÷ REMPLACEMENT DU TUYAU VOM SCHLAUCH SUSTITUCIÓN TUBO SUBSTITUIÇÃO TUBO S'assurer que tout le tuyau soit Sicherstellen, dass der Schlauch Cerciorarse de que todo el tubo Assegurar-se que todo o tubo enroulé.
  • Página 42 ⚠ ⚠ ATTENTION ATTENZIONE It is recommended to install an Si consiglia di installare a monte overpressure valve [X] upstream dell'avvolgitubo una valvola di the hose's winder in order to sovrapressione [X] in modo tale maintain the normal operation da preservare il normale funzio- (of the hose' winder, of the hoses namento (dell'avvolgitubo, dei installed in it and eventual equip-...
  • Página 43 ⚠ ⚠ ⚠ ⚠ ATTENTION ACHTUNG! ATENCIÓN ATENÇÃO Nous conseillons d'installer en V o r g e s c h a l t e t v o r d e n Aconsejamos instalar a monte del É aconselhável instalar ao início amont de l'enrouleur une sou- S c h l a u c h a u f r o l l e r s o l l -...
  • Página 44: Attenzione

    ATTENZIONE !!! ATTENTION ATTENTION !!! Le singole parti che costituiscono l'attrezza- The single parts making up the equipment Chaque partie qui constitue l'équipement est tura sono facilmente separabili in modo da are easily separated in order to facilitate dif- facilement séparable des autres de façon à facilitare lo smaltimento separato dei vari ferentiated disposal of the various materials at faciliter l'élimination séparée des différents...
  • Página 45: Atención

    ACHTUNG!!! ATENCIÓN: ATENÇÃO!!! Die einzelnen Teile, aus denen das Gerät Cada una de las partes de las que se compone Todos os componentes que constituem o besteht, lassen sich einfach auseinander neh- el equipo puede ser facilmente separada de equipamento são facilmente removíveis a fim men, so dass die getrennte Entsorgung der las otras para así...
  • Página 46 DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE nos termos do l'annexe II partie A de la directive 2006/42/CE anexo II parte A da diretriz 2006/42/CE RAASM S.p.A. Via Marangoni, 33 DICHIARA CHE la macchina sotto indicata, avvolgitubo, è conforme in tutte le sue parti alle 36022 S.
  • Página 47 ДЕКЛАРАЦИЯ ЕС О СООТВЕТСТВИИ в соответствии с direktivet 2006/42/EF приложением II часть А директивы 2006/42/CE RAASM S.p.A. Via Marangoni, 33 36022 S. Zeno di Cassola - Vicenza - Italy DICHIARA CHE la macchina sotto indicata, avvolgitubo, è conforme in tutte le sue parti alle...
  • Página 48 DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE nos termos do l'annexe II partie A de la directive 2006/42/CE anexo II parte A da diretriz 2006/42/CE RAASM S.p.A. Via Marangoni, 33 DICHIARA CHE la macchina sotto indicata, avvolgitubo, è conforme in tutte le sue parti alle 36022 S.
  • Página 49 EU-YHDENMUKAISUUSTODISTUS EU-direktiivin с приложением II часть А директивы 2006/42/CE 2006/42 liitteen II osan A mukaisesti RAASM S.p.A. Via Marangoni, 33 DICHIARA CHE la macchina sotto indicata, avvolgitubo, è conforme in tutte le sue parti alle 36022 S. Zeno di Cassola - Vicenza - Italy...
  • Página 50 Notes -50-...
  • Página 51 Notes -51-...
  • Página 52 Check out our website for updated documentation. Lascia il tuo feedback sulle istruzioni - PRODOTTO RAASM - RAASM S.p.A. - 36022 S.ZENO DI CASSOLA -VI- ITALIA Please, give us a feedback - PRODUCT RAASM - Tel. 0424 571150 - Fax 0424 571155 - PRODUIT RAASM - www.raasm.com - e-mail: info@raasm.com...

Tabla de contenido