Página 1
s. 618 s. 638 AVVOLGITUBO MOTORIZZATI MOTOR AANGEDREVEN PNEUMATISCHE PNEUMATICI SLANGHASPELS Istruzione originale Vertaling uit het Italiaans PNEUMATIC MOTOR POWERED SLANGETROMLER MED HOSE REELS TRYKLUFTSMOTOR Translation from Italian Oversættelse fra italiensk ENROULEURS DE TUYAU MOTORISÉS SLANGEOPPRULLERE MED PNEUMATIQUES TRYKKLUFTDREVET MOTOR Traduction de l'italien Oversettelse fra italiensk MOTORBETRIEBENER PNEUMATISCHER...
Página 2
⚠ LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L’ATTREZZATURA. È compito del rivenditore (esportatore) accertare che il seguente manuale d’uso sia tradotto in lingua compatibilmente al paese destinatario della merce acquistata. ⚠ READ THE INSTRUCTION BOOKLET CAREFULLY BEFORE USING THE EQUIPMENT. It is up to the dealer (exporter) to ensure that the following user manual is translated into the language of the country of destination of the purchased goods.
Página 3
INDICE/INDEX MONTERING AV SLANGE I SLANGEOPPRULLEREN MED AVVERTENZE GENERALI ..................pag. 4 KOPLING PÅ 1” ......................pag. 13 ALGEMENE AANWIJZINGEN ................pag. 4 DEMONTERING/UTSKIFTING AV SLANGEN ..........pag. 13 GENERAL INSTRUCTIONS .................pag. 4 BEFESTIGUNG SCHLAUCH AM SCHLAUCHAUFROLLER GENERELLE FORSKRIFTER ................pag. 4 MIT 1”-ANSCHLUSS ....................pag. 13 INSTRUCTIONS GENERALES................pag.
AVVERTENZE GENERALI GENERAL INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS GENERALES - Per l’installazione dell’avvolgitubo - For installing the hose reel make sure that - Pour l’installation de l’enrouleur, il faut assicurarsi che la superficie di appoggio the support surface is flat and check that s’assurer que la surface d’appui soit sia piana e verificare che la consistenza the wall is suitable for supporting the...
ALLGEMEINE HINWEISE ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTÊNCIAS GERAIS - Vor der Befestigung vom Schlauchaufroller - Para instalar el enrollatubo hay que - Para instalar o enrolador de tubo assegurar- muss sichergestellt werden, dass cerciorarse de que la superficie de apoyo se que a superfície de apoio seja plana Auflagefläche eben ist und sich die Wand sea plana y comprobar que la consistencia e verificar que a consistência da parede...
Página 6
MANUTENZIONI E CONTROLLI MAINTENANCE AND CHECKS ENTRETIEN ET CONTROLES Eseguire, almeno due volte all’anno, il At least twice a year, check the correct Effectuer, au moins deux fois par an, le controllo del buon funzionamento di motori, operation of the motors, accessories and contrôle du bon fonctionnement des moteurs, accessori e collegamenti, una prova di tenuta connections, the seal of the revolving part and...
Página 7
WARTUNG UND KONTROLLEN MANUTENCIONES Y CONTROLES MANUTENÇÃO E CONTROLES Mindestens alle sechs Monate sollte die Efectuar, por lo menos dos veces al año, el Efetuar, ao menos duas vezes por ano, Funktionstüchtigkeit von Motoren, Zubehör control del buen funcionamiento de motores, controle de bom funcionamento dos motores, Anschlüssen überprüft...
Página 8
555 mm Art. 21.8” 8618.100 PRESENTAZIONE HOSE REELS PRESENTATION 283 mm 692 mm 11.1” 27.2” AVVOLGITUBO Fixed hose reel in painted steel, 8618.200 220 mm Ø 570 mm Avvolgitubo fissi in acciaio ver- equipped with pneumatic feed 8618.400 8.66” Ø 22.4” niciato equipaggiati con motori motors automatic...
Página 9
PRESENTATION DE BESCHREIBUNG PRESENTACIÓN ENROLLATUBO APRESENTAÇÃO ENROLADOR L’ENROULEUR SCHLAUCHAUFROLLER DE TUBO Enrollatubos fijos acero Enrouleurs de tuyau fixes en Fest montierter Schlauchaufroller barnizado equipados con motores Enroladores de tubo fixos de acier peint équipés de moteurs à lackiertem Stahl de alimentación neumática para aço envernizado equipados...
INSTALLAZIONE HOSE REEL INSTALLATION DELL’AVVOLGITUBO Possible positions A-B-C: Posizioni possibili A-B-C: The hose reel is normally supplied L’avvolgitubo viene fornito nor- with arms in position A suitable malmente con i bracci nella posi- for bench or wall mounting. To zione A idonea per l’applicazio- enable wall mounting with a ne a banco o a parete.
Página 11
INSTALLATION DE MONTAGE INSTALACIÓN DEL INSTALAÇÃO DO ENROLADOR L’ENROULEUR SCHLAUCHAUFROLLER ENROLLATUBO DE TUBO Positions possibles A-B-C: Mögliche Positionen A-B-C: Posiciones posibles A-B-C: Posições possíveis A-B-C: Normalement l’enrouleur Der Schlauchaufroller wird norma- enrollatubo entrega O enrolador de tubo é fornecido tuyau est fourni avec les bras en lerweise mit den Armen in Position normalmente con los brazos normalmente com os braços...
Página 12
MONTAGGIO TUBO FITTING HOSE REEL HOSE 1” AVVOLGITUBO ATTACCO DA 1” CONNECTION Assicurarsi che l’avvolgitubo sia Make sure the hose reel is secured bloccato mediante l’apposito by means of the special parking freno di stazionamento (fig 2). brake (fig. 2). Scegliere un nipple N che Choose a nipple N with 1”...
Página 13
MONTAGE DU TUYAU DE BEFESTIGUNG SCHLAUCH AM MONTAJE TUBO ENROLLATUBO MONTAGEM TUBO ENROLADOR L’ENROULEUR DE TUYAU SCHLAUCHAUFROLLER MIT ENGANCHE DE 1” DE TUBO JUNÇÃO DE 1” EMBOUT DE 1’’ 1”-ANSCHLUSS Comprobar que el enrollatubo Assegurar-se que o enrolador de Il faut s’assurer que l’enrouleur de Sicherstellen, dass esté...
COLLEGAMENTO PNEUMATICO PNEUMATIC CONNECTION Collegare tubo d’aria Connect a compressed-air hose, compressa, max 7 bar/101.5 psi, max. 7 bar/101.5 psi, to air inlet all’entrata aria E mediante raccordo E by means of an F 3/8” BSP F 3/8” BSP. La tubazione d’aria union.
Página 15
BRANCHEMENT PNEUMATIQUE DRUCKLUFTANSCHLUSS CONEXÃO NEUMÁTICA CONEXΧO PNEUMÀTICA Relier un tuyau d’air comprimé, Einen Druckluftschlauch Conectar un tubo de aire Conectar tubo 7 bar/101.5 psi maxi, à l’entrée maximal 7 bar/101.5 psi mit Fitting comprimido, max 7 bar/101.5 psi, comprimido, máx 7 bar/101.5 psi, d’air E au moyen du raccord F F 3/6”...
Página 16
IMPIANTO GENERALE MAIN AIR DISTRIBUZIONE ARIA (fig. 7) SUPPLY SYSTEM (fig. 7) 1 Linea aria principale 1 Main air line 2 Ramo alimentazione motore 2 Motor feed branch 3 Silenziatore 3 Silencer 4 Motore pneumatico 4 Pneumatic motor 5 Filtri, regolatore, lubrificatore 5 Filters, regulator, lubricator 6 Valvola di comando 6 Control valve...
Página 17
INSTALLATION GENERALE DE DRUCKLUFTANLAGE (Abb. 7) INSTALACIÓN GENERAL INSTALAÇÃO GERAL DISTRIBUTION DE L’AIR (FIG. 7) DISTRIBUCIÓN AIRE (fig. 7) DISTRIBUIÇÃO AR (fig. 7) 1 Ligne principale de l’air 1 Hauptleitung 1 Línea aire principal 1 Linha ar principal 2 Branche alimentation moteur 2 Leitung Motorspeisung 2 Ramo alimentación motor 2 Ramo alimentação motor...
Página 18
fornito con il silenziatore L già installato installed only in the inlet E. This arrangement est fourni avec le silencieux L déjà installé nell’apposita uscita, e il tubo di alimentazione must not be changed, so as not to cause sur la sortie prévue à cet effet, et le tuyau dell’aria compressa va installato unicamente malfunctioning of the hose reel.
Página 19
Schlauch erfolgt manuell. Der Motor wird mit entrega con el silenciador L ya instalado instalado na saída e o tubo de alimentação bereits am Ausgang installiertem Schalldämpfer en su correspondiente salida, y el tubo de do ar comprimido deve ser instalado geliefert.
LUBRIFICAZIONE: LUBRICATION: LUBRIFICATION: UTILISER DE L’HUILE DETERGENTE SAE 10 UTILIZZARE OLIO DETERGENTE SAE 10 O USE DETERGENT OIL SAE 10 OR SIMILAR OU SIMILAIRES SIMILARI An automatic line lubricator must be installed Juste avant le moteur, il faut installer un Appena prima del motore deve essere just before the motor, adjusting it in order to lubrificateur de ligne automatique, en le...
ABSCHMIEREN: LUBRICACIÓN: LUBRIFICAÇÃO: REINIGUNGSÖL SAE 10 ODER ÄHNLICHE UTILIZAR ACEITE DETERGENTE SAE 10 O UTILIZAR ÓLEO DETERGENTE SAE 10 OU SIMILARES SEMELHANTE Kurz vor dem Motor muss ein Selbstöler installiert werden, der so eingestellt werden Justo antes del motor tiene que ser instalado Antes do motor deve ser instalado um muss, dass er alle 1400-2100 ...
Página 22
ESERCIZIO MOTORE MOTOR OPERATION TRAVAIL DU MOTEUR MOTORBETRIEB Sostanze liquide o solide espulse Liquid or solid substances expelled Des substances liquides ou solides Durch Motor dal motore possono causare danni by the motor can cause damage to expulsées par le moteur peuvent ausgegebenen Flüssigkeiten und alla pelle o agli occhi.
Página 23
ATTENZIONE !!! ATTENTION ATTENTION !!! ACHTUNG!!! Le singole parti che costituisco- The single parts making up the Chaque partie qui constitue Die einzelnen Teile, aus denen no l’attrezzatura sono facilmente equipment are easily separated l’équipement est facilement das Gerät besteht, lassen sich separabili in modo da facilitare in order to facilitate differentiated séparable des autres de façon...
Página 24
Moreover, the manufacturer reserves the right to make any technical-functional and design change or improvement, without any previous notice and with the utmost operational freedom. Check out our website for updated documentation. Lascia il tuo feedback sulle istruzioni RAASM S.p.A. - 36022 S.ZENO DI CASSOLA -VI- - PRODOTTO RAASM - Please, give us a feedback ITALIA - PRODUCT RAASM - Tel.