Página 1
AVVOLGITUBO 260 CHIUSO ORIENTABILE ARIA - ACQUA DICHTE WENDBARE SLANGHASPEL 260 LUCHT-WATER Vertaling uit het Italiaans Istruzione originale HOSE REELS 260 ADJUSTABLE CLOSED AIR – WATER LUKKET DREJELIG SLANGETROMLE – serie 260 Translation from Italian (LUFT/VAND) Oversættelse fra italiensk ENROULEUR 260 FERME ORIENTABLE AIR – EAU LUKKET DREIBAR SLANGEOPPRULLER - serie 260 Traduction de l'italien (LUFT/VANN)
Página 2
Sie uns dabei, die Bedienungsanlei- tung zu verbessern. ção. Hartelijk dank dat u voor een pro- Tak for valget af et produkt fra Takk for å ha valgt et RAASM-pro- duct van RAASM gekozen heeft. RAASM. dukt. Aan de achterkant van deze handlei- I slutningen af brugsanvisningen På...
Página 3
⚠ LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L’ATTREZZATURA. È compito del rivenditore (esportatore) accertare che il seguente manuale d’uso sia tradotto in lingua compatibilmente al paese destinatario della merce acquistata. ⚠ READ THE INSTRUCTION BOOKLET CAREFULLY BEFORE USING THE EQUIPMENT. It is up to the dealer (exporter) to ensure that the following user manual is translated into the language of the country of destination of the purchased goods.
INDEX MONTEREN VAN DE SLANG AVVOLGITUBO SERIE 260 ORIENTABILE ............12 (ZONDER SLANG GELEVERDE SLANGHASPEL) ..........20 INSTALLAZIONE ......................12 FITTING THE HOSE WENDBARE SLANGHASPEL SERIE 260 .............. 12 (HOSE REEL SUPPLIED WITHOUT HOSE) ............20 INSTALLATIE ........................12 MONTERING AF SLANGE (SLANGETROMLE LEVERET UDEN SLANGE) 20 SERIES 260 ADJUSTABLE HOSE REELS ..............
AVVERTENZE GENERALI GENERAL INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS GENERALES - Per l’installazione dell’avvolgitubo assicurarsi - For installing the hose reel make sure that the - Pour l’installation de l’enrouleur, il faut che la superficie di appoggio sia piana e support surface is flat and check that the wall s’assurer que la surface d’appui soit plate et verificare che la consistenza del muro sia is suitable for supporting the weight of the...
Página 7
ALLGEMEINE HINWEISE ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTÊNCIAS GERAIS - Vor der Befestigung vom Schlauchaufroller - Para instalar el enrollatubo hay que cerciorarse - Para instalar o enrolador de tubo assegurar-se muss sichergestellt werden, dass die de que la superficie de apoyo sea plana y que a superfície de apoio seja plana e verificar Auflagefläche eben ist und sich die Wand comprobar que la consistencia de la pared sea...
Página 8
MANUTENZIONI E CONTROLLI MAINTENANCE AND CHECKS ENTRETIEN ET CONTROLES Eseguire, almeno due volte all’anno, il controllo At least twice a year, check the efficiency of the Effectuer, au moins deux fois par an, le contrôle del buon funzionamento della molla, una prova spring, carry out a tightness test on the swivel- du bon fonctionnement du ressort, un test de di tenuta della parte girevole e dei raccordi uti-...
Página 9
WARTUNG UND KONTROLLEN MANUTENCIONES Y CONTROLES MANUTENÇÃO E CONTROLES Mindestens alle sechs Monate sollte die Funk- Efectuar, por lo menos dos veces al año, el con- Efetuar, pelo menos, duas vezes por ano, um tionstüchtigkeit der Feder überprüft werden. trol del buen funcionamiento del resorte, una controle de bom funcionamento da mola, um Außerdem die Dichtigkeit des drehbaren Teils und prueba de estanquedad de la parte giratoria y...
Página 10
- E’ vietato l’uso di fiamme libere e - Do not use naked flames or carry lavorazioni a caldo in prossimità out hot work near the hose reel. dell’avvolgitubo. Non esporre Do not expose the hose reel and l’avvolgitubo e il tubo stesso a the hose to heat sources.
Página 11
- Il est interdit d’utiliser des - Offenes Feuer und Arbeiten mit - Está prohibido el uso de llamas - É proibido o emprego de chamas flammes libres et d’effectuer heißen Teilen und Materialien in libres y elaboraciones en caliente livres e operações a quente perto des travaux à...
AVVOLGITUBO Serie 260 SERIES 260 ADJUSTABLE HOSE ORIENTABILE REELS The hose reel is available with: L’avvolgitubo è disponibile con: - supporto murale orientabile con - adjustable wall support with bay- aggancio a baionetta onet hooking - supporto murale orientabile - adjustable wall support semplice - supplied with hose - 20bar/120ps...
ENROULEUR SERIE 260 AUFROLLER Serie 260 ENROLLADOR Serie 260 ENROLADOR DE TUBO SÉRIE 260 ORIENTABLE SCHWENKBAR ORIENTABLE ORIENTÁVEL L’enrouleur est disponible avec : Der Aufroller ist lieferbar mit: El enrollador está disponible con: O enrolador de tubo é disponível - support mural orientable avec - schwenkbarer Wandhalterung mit - soporte a pared orientable con com:...
260-8X12-11m APPLICAZIONE A MURO WALL MOUNTING 260-6X10-11m After choosing the ideal position, Dopo aver scelto la posizione ide- checking the consistency and ale, verificato la consistenza e lo spessore del muro, controllato thickness of the wall, and making che i fori per i tasselli non vadano sure the holes for the plugs do not ad intercettare tubi idraulici o cavi interfere with any water pipes and...
APPLICATION AU MUR BEFESTIGUNG AN DER WAND APLICACIÓN A PARED ferentes daqueles específicados no catálogo é considerado incorreto. Après avoir choisi la position idéale, Nachdem eine geeignete Position Una vez elegida la posición ideal, INSTALAÇÃO NA PAREDE vérifié la consistance et l’épaisseur zur Befestigung ausgewählt wor- verificada la consistencia y el espe- du mur, contrôlé...
Página 16
UTILIZZO Di seguito alcuni esempi di utilizzo Given below are several examples dell’avvolgitubo: of hose reel use: SUPER - esempio applicazione a colonna - example of column application per erogazione acqua (fig. 2). for water (fig. 2). - esempio applicazione a colonna - example of column application for air (fig.
Página 17
UTILISATION GEBRAUCH UTILIZAÇÃO Ci-après quelques exemples d’utili- Es folgen einige Beispiele für den A continuación, explicamos algu- A seguir alguns exemplos de uso sation de l’enrouleur : Einsatz vom Aufroller: nos ejemplos de uso del enrollador: do enrolador de tubo: - exemple d’application à...
SMONTAGGIO TUBO HOSE REMOVAL - HOSE ÷ SOSTITUZIONE TUBO REPLACEMENT Togliere il seger che blocca lo sno- Remove the retaining ring secur- do esterno (fig. 5) e smontare il ma- ing the external joint (fig. 5) and nico (fig. 6). remove the handle (fig.
Página 19
DEMONTAGE TUYAU ÷ AUSBAUEN UND AUSWECHSELN DESMONTAJE TUBO ÷ DESMONTAGEM TUBO REMPLACEMENT TUYAU VOM SCHLAUCH SUSTITUCIÓN TUBO ÷ SUBSTITUIÇÃO TUBO Enlever la bague qui bloque l’arti- Den Seeger-Ring abnehmen, mit Quitar el seger que bloquea la arti- Remover o anel que trava a junta culation extérieure (fig.
Página 20
provocati dal tipo di tubo o dal ferent from the Manufacturer. modo con cui lo stesso é stato mon- FITTING THE HOSE tato dal rivenditore, dall’utilizzatore (hose reel supplied without o altri differenti dal costruttore. hose) MONTAGGIO TUBO After removing the casing (see fig. (avvolgitubo fornito senza tubo) 5 - 10 page 18) and positioning the hose reel as indicated in fig.
tuelles anomalies, inconvénients Haftung für eventuelle Funkti- o malfuncionamiento provocados anomalias, inconvenientes ou dis- ou défauts de fonctionnement onsstörungen oder Probleme, die por el tipo de tubo o por la manera funções causadas pelo tipo de tubo provoqués par le type de tuyau ou durch den montierten Schlauchtyp con que el mismo ha sido montado ou pelo qual o mesmo foi montado...
Página 22
SOSTITUZIONE DELLA MOLLA REPLACING THE SPRING After removing the handle (fig. Dopo avere smontato il manico (fig. 19) and making sure the hose is 19) ed essersi assicurati che il tubo sia avvolto, procedere inserendo wound, insert a hexagon wrench una chiave esagonale e, tenendola and, keeping it in the position in- STOP...
REMPLACEMENT DU RESSORT SUSTITUCIÓN DEL MUELLE SUBSTITUIÇÃO DA MOLA Ring) wie auf Abb. 18 einsetzen. Zum Installieren vom Aufroller die Après avoir démonté le manche Una vez desmontada el asa, (fig. 19) Depois de ter desmontado a alça Hinweise auf S. 14 beachten. (fig.
Página 24
ATTENZIONE !!! ATTENTION ATTENTION !!! Le singole parti che costituiscono l’attrezzatura The single parts making up the equipment are Chaque partie qui constitue l’équipement est fa- sono facilmente separabili in modo da facilitare easily separated in order to facilitate differenti- cilement séparable des autres de façon à...
Página 25
ATENCIÓN: ATENÇÃO!!! umgekehrter Reihenfolge vorgehen. Cada una de las partes de las que se compone Todos os componentes que constituem o equi- ACHTUNG!!! el equipo puede ser facilmente separada de las pamento são facilmente removíveis a fim de fa- Die einzelnen Teile, aus denen das Gerät besteht, otras para así...
Página 26
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ CE DECLARATION OF CONFORMITY FOR PER MACCHINE NORMALI STANDARD MACHINES DECLARATION CE DE CONFORMITE POUR LE CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR MACHINES NORMALE MASCHINEN DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD A LA DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE PARA NORMATIVA DE LAS MAQUINAS EQUIPAMENTOS STANDARDIZADOS DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITÀ...
Página 27
NL EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DK EU-ERKLÆRING VEDR. STANDARDMASKINER VOOR STANDAARD MACHINES EG-CONFORMITETSFÖRKLARING FÖR CE SAMSVARSERKLÆRING STANDARD MASKINER EU- VAATIIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS VAKIOTUOTTEILLE NL VERKLAART GEHEEL ONDER EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT: DE SLANGHASPEL DK ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR AT: FØLGENDE PRODUKT SLANGETROMLE ERKLÆRER UNDER EGET ANSVAR AT: FØLGENDE PRODUKT SLANGETROMMELEN FÖRSÄKRAR UNDER EGET ANSVAR ATT: DEN SLANGUPPRULLARE VAKUUTTAA OMALLA VASTUULLAAN, ETTÄ: PAINEILMATOIMINEN LETKUKELA GR ΔHΛ...
Página 28
Check out our website for updated documentation. Lascia il tuo feedback sulle istruzioni - PRODOTTO RAASM - RAASM S.p.A. - 36022 S.ZENO DI CASSOLA -VI- ITALIA Please, give us a feedback - PRODUCT RAASM - Tel. 0424 571150 - Fax 0424 571155...