Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk VINKELSLIBER DWE4016 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data kan mindske eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode markant. DWE4016 Identificér yderligere...
Página 6
Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du VINKELSLIBER mister kontrollen. DWE4016 2) ELEKTRISK SIKKERHED WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Stik på elektrisk værktøj skal passe Tekniske data er udformet i overensstemmelse til stikkontakten.
Página 7
Dansk omstændighederne foreskriver det, reducerer skævt, binder eller er gået itu såvel som omfanget af personskader. andre forhold, der kan påvirke betjeningen Undgå utilsigtet start. Sørg for, at af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj der er slukket for kontakten, inden er beskadiget, skal det repareres før værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller brug.
Página 8
Dansk f) Gevindmontering af tilbehør skal matche l) Læg aldrig værktøjet fra dig, før tilbehøret er med slibemaskinens spindelgevind. helt stoppet. Det roterende tilbehør kan gribe For tilbehør monteret med flanger skal fast i overfladen, og du kan miste kontrollen dornhullet på...
Dansk b) Placer aldrig hånden i nærheden af det ADVARSEL: Vi anbefaler brug roterende tilbehør. Tilbehøret kan slå tilbage af en reststrømsanordning med over din hånd. en reststrømskapacitet på 30mA eller mindre. c) Placer ikke kroppen i det område, hvor ADVARSEL: Vi anbefaler brug værktøjet kan bevæge sig, hvis der opstår et tilbageslag.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du slukke TILSIGTET BRUG for værktøjet og afbryde det fra Din DWE4016 vinkelsliber er er blevet fremstillet til strømkilden, inden der foretages professionel slibning. justeringer, eller der fjernes/ MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
Página 11
Dansk Montering og aftagning af slibeskive ADVARSEL: • Sørg for, at alle materialer, der skal (Fig. 1, 4, 5) slibes eller skæres, sidder godt fast. ADVARSEL: Brug ikke en • Benyt kun et let tryk på værktøjet. beskadiget skive. Anvend ikke sidepres på skiven. 1.
Página 12
Dansk Metalarbejde Når værktøjet anvendes på metalarbejder, skal du sørge for, at der er indsat en fejlstrømsafbryder Smøring (RCD) for at undgå restricisi som følge af metalspåner. Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Hvis fejlstrømsafbryderen er slukket, skal du få værktøjet efterset af en autoriseret D WALT- reparatør.
Página 13
Dansk Miljøbeskyttelse Særskilt indsamling. Produkter og batterier mærket med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med normalt husholdningsaffald. Produkter og batterier indeholder materialer, der kan blive gendannet eller genanvendt og således reducere efterspørgslen efter råvarer. Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til lokale regulativer.
Página 14
Dansk SKEMA OVER SLIBETILBEHØR Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber Slibeskive med nedtrykket midte TYPE 27 Type 27 beskyttelsesskærm BESKYTTELSESSKÆRM Støtteflange Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik...
Deutsch WINKELSCHLEIFER DWE4016 Herzlichen Glückwun)sch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Gerät ausgeschaltet wird oder über welche Zeit es zwar läuft, aber nicht DWE4016 wirklich in Betrieb ist.
Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, WINKELSCHLEIFER in denen sich z. B. brennbare DWE4016 Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Technische Daten beschriebenen Produkte die Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Página 17
Deutsch 3) SICHERHEIT VON PERSONEN passende Elektrogerät. Das richtige Gerät Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, wird die Aufgabe besser und sicherer was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft erledigen, wenn es bestimmungsgemäß an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. verwendet wird.
Página 18
Deutsch ZUSÄTZLICHE SPEZIFISCHE Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es SICHERHEITSVORSCHRIFTEN beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sicherheitsvorschriften für alle Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert Betriebsarten und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich a) Dieses Elektrowerkzeug ist als Schleifer außerhalb der Ebene des rotierenden zu verwenden.
Página 19
Deutsch m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht Kontrolle über Rückschlagkräfte oder laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung Reaktionsmomente beim Hochlauf zu kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich haben. Die Bedienperson kann durch geeignete drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Reaktionskräfte beherrschen.
Página 20
C. Schutzvorrichtung – Beeinträchtigung des Gehörs. D. Zusatzhandgriff – Verletzungsgefahr durch BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG umherfliegende Teilchen. Ihr Winkelschleifer DWE4016 wurde – Verbrennungsgefahr durch während des für den professionellen Einsatz bei Betriebes heiß werdende Zubehörteile. Schleifarbeiten konstruiert. – Verletzungsgefahr durch NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder andauernden Gebrauch.
Deutsch ZUSAMMENBAU UND Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesem Produkt allein gelassen werden. EINSTELLUNGEN Sanftanlauf WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu Der Sanftanlauf ermöglicht eine langsame mindern, schalten Sie das Gerät Steigerung der Drehzahl und verhindert den Ruck aus und trennen Sie es vom beim Starten.
Deutsch DEMONTAGE DER SCHUTZVORRICHTUNG WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu vermeiden, 1. Lockern Sie die Schraube (L), die den Cinch- schalten Sie das Gerät aus und Kragen um den Hals der Spindel herum trennen Sie es vom Netz, bevor Sie festhält, und stellen Sie sicher, dass die Zubehör anbringen oder abbauen Schraube am Kragen befestigt bleibt.
Página 23
Deutsch Um das Werkzeug im Dauerbetrieb auszuschalten, Einblasen von trockener Druckluft drücken Sie den hinteren Teil des Schiebeschalters in die Lüftungsschlitze gemäß und lassen ihn dann los. den Wartungsanweisungen. Spindelarretierung (Abb. 1) WARTUNG Die Spindelarretierung (B) sorgt dafür, dass Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen die Spindel sich nicht dreht, wenn Scheiben Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand ausgewechselt werden.
Deutsch Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D...
Página 25
Deutsch ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter Mitte TYP-27-SCHUTZ TYP-27-Schutz Aufnahmeflansch Typ-27-Scheibe mit vertiefter Mitte Gewindespannmutter...
ANGLE GRINDERS DWE4016 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data or when it is running but not actually doing the job.
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do ANGLE GRINDERS not use any adapter plugs with earthed DWE4016 (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of under Technical Data are in compliance with: electric shock.
english or a key left attached to a rotating part of the 5) SERVICE power tool may result in personal injury. Have your power tool serviced by a Do not overreach. Keep proper qualified repair person using only identical footing and balance at all times. This replacement parts.
english FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. FOR ALL OPERATIONS h) Wear personal protective equipment. Depending on application, use face Causes and Operator Prevention shield, safety goggles or safety glasses. of Kickback As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron Kickback is a sudden reaction to a pinched or...
D. Side handle – Impairment of hearing. INTENDED USE – Risk of personal injury due to flying particles. Your DWE4016 angle grinder has been designed for – Risk of burns due to accessories becoming hot professional grinding applications. during operation. DO NOT use under wet conditions or in the –...
english • This product is not intended for use by persons When using a cable reel, always unwind the (including children) suffering from diminished cable completely. physical, sensory or mental abilities; lack of ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS experience, knowledge or skills unless they are supervised by a person responsible for their WARNING: To reduce the risk safety.
english Fitting and Removing a Grinding Disc prevent movement of the workpiece and loss of control. Movement of the (Fig. 1, 4, 5) workpiece or loss of control may create a hazard and cause personal injury. WARNING: Do not use a damaged disc. •...
Página 33
english is turned off, unplugged from the power supply, and potential for electric shock. To reduce has come to a complete stop. this risk, insert an RCD before use and clean the ventilation slots daily by blowing NOTICE: To reduce the risk of damage dry compressed air into the ventilation to the tool, do not engage the spindle slots inaccordance with the below...
english Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT recommended accessories should be used with this product.
Página 35
english GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc TYPE 27 Type 27 guard GUARD Backing flange Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut...
AMOLADORAS ANGULARES DWE4016 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos Una valoración del nivel de exposición...
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes AMOLADORAS ANGULARES donde haya polvo, gases o líquidos DWE4016 inflamables. Las herramientas eléctricas WALT declara que los productos descritos bajo originan chispas que pueden inflamar el Datos técnicos son conformes a las normas: polvo o los gases.
Página 38
español 3) SEGURIDAD PERSONAL seguridad si se utiliza de acuerdo con sus Manténgase alerta, esté atento a lo que características técnicas. hace y use el sentido común cuando No utilice la herramienta eléctrica si no utilice una herramienta eléctrica. No puede encenderse y apagarse con el maneje una herramienta eléctrica cuando interruptor.
español NORMAS DE SEGURIDAD inspecciónelos para comprobar si están dañados o instale un accesorio no dañado. ESPECÍFICAS ADICIONALES Después de inspeccionar e instalar un accesorio, colóquense usted y las personas Instrucciones de seguridad para presentes alejados del plano del accesorio todas las operaciones en movimiento y ponga la herramienta eléctrica en funcionamiento a la velocidad...
español podría hacer que se enganche la ropa y que el b) No ponga nunca la mano cerca del accesorio toque su cuerpo. accesorio en movimiento. El accesorio puede rebotarle en la mano. n) Limpie periódicamente los orificios de ventilación de la herramienta eléctrica. El c) No se sitúe en el área hacia donde vaya a ventilador del motor atraerá...
– Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante USO PREVISTO el funcionamiento. Su amoladora angular DWE4016 ha sido diseñada – Riesgo de lesiones personales por para las aplicaciones de amolado profesionales. uso prolongado. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en –...
español Tensión nula Montaje de la empuñadura lateral (Fig. 2) La función tensión nula impide que la amoladora se reinicie sin iniciar el ciclo con el interruptor en ADVERTENCIA: Antes de utilizar caso de interrupción del suministro de energía. la herramienta, compruebe que la Seguridad eléctrica empuñadura esté...
Página 43
español 2. Ajuste la brida de soporte (G) correctamente en • Aplique sólo una presión suave a la herramienta. No ejerza presión lateral el eje (H) (Fig. 4). en el disco. 3. Ponga el disco (I) en la brida de soporte (G). Cuando coloque un disco con el centro en •...
español a la herramienta y el accesorio puesto acoplamientos o accesorios. puede salirse resultando posiblemente Compruebe que el interruptor de puesta en una lesión. en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede Para engranar el bloqueo, apriete el botón del causar lesiones.
español producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por D WALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales.
Página 46
español TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado PROTECTOR Protector Tipo 27 TIPO 27 Brida de soporte Muela abombada Tipo 27 Tuerca de presión roscada...
Français MEULEUSES ANGULAIRES DWE4016 Félicitations ! Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre Vous avez choisi un outil D WALT. Des années en compte les heures où l’outil est mis d’expertise dans le développement et l’innovation hors tension ou lorsqu’il tourne sans...
Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de MEULEUSES ANGULAIRES liquides, gaz ou poussières inflammables. DWE4016 Les outils électriques peuvent produire des WALT certifie que les produits décrits dans le étincelles qui pourraient enflammer toute paragraphe Fiche technique sont conformes aux émanation ou poussière ambiante.
Français l’influence de drogues, d’alcool ou de mesures préventives réduiront tout risque de médicaments. Tout moment d’inattention démarrage accidentel de l’appareil. pendant l’utilisation d’un outil électrique Après utilisation, ranger les outils comporte des risques de dommages électriques hors de portée des enfants corporels graves.
Página 50
Français l’outil n’a pas été conçu comporte des risques projection abrasive ou tout fragment. La de dommages matériels et corporels. protection oculaire doit être capable d’arrêter toute projection de débris engendrés par c) Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas des opérations diverses.
Página 51
Français d’eau ou de tout autre réfrigérant fluide pourrait e) Ne pas rattacher une lame à chaîne poser des risques d’électrocution ou de coupante, à sculpter ou une lame dentée. Ces lames posent des risques de rebonds décharges électriques. fréquents et de perte de contrôle de l’outil. CONSIGNES GÉNÉRALES DE Consignes spécifiques de sécurité...
D. Poignée latérale accessoires chauffant pendant leur utilisation. UTILISATION PRÉVUE – Risques de dommages corporels dus à un Votre meuleuse d’angle DWE4016 a été conçue usage prolongé. pour les applications de meulage professionnel. – Risques posés par les poussières de NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence substances dangereuses.
Français Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer pièce ou tout accessoire. Avant de par un cordon spécialement conçu à cet effet, et rebrancher l’outil, presser puis relâcher disponible auprès du service après-vente D WALT. la gâchette pour s’assurer que l’outil est bien à...
Français Avant tout utilisation La position correcte des mains requiert une main sur la poignée latérale (D), et l’autre sur le boîtier de • Installez le carter et le disque ou la meule l’outil, comme illustré en figure 6. appropriés. N’utilisez aucun disque ou meule excessivement émoussé.
Français métal. Cela pourra provoquer la dégradation de l’isolation protectrice de l’appareil et poser des risques de décharges électriques. Entretien Pour éviter toute accumulation de limailles à AVERTISSEMENT : éliminer poussière l’intérieur de l’appareil, il est recommandé de et saleté du boîtier principal à l’aide nettoyer quotidiennement les fentes d’aération.
Página 56
Français TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté CARTER DE Carter de type 27 TYPE 27 Bride de soutien Meule de type 27 à moyeu déporté Écrou de blocage fileté...
SMERIGLIATRICI ANGOLARI DWE4016 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati Tecnici Ciò...
Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si SMERIGLIATRICI ANGOLARI trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono DWE4016 provocare la perdita di controllo. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati 2) SICUREZZA ELETTRICA tecnici sono conformi alle normative: Le spine dell’apparato elettrico devono...
Página 59
italiano Indossare abbigliamento di protezione di riporlo. Queste misure di sicurezza adeguato. Utilizzare sempre protezioni preventive riducono il rischio di azionare oculari. L’uso di abbigliamento di l’apparato accidentalmente. protezione quali mascherine antipolvere, Riporre gli apparati non utilizzati fuori scarpe antinfortunistiche antiscivolo, dalla portata dei bambini ed evitarne caschi di sicurezza o protezioni uditive, in l’uso da parte di persone che hanno poca...
Página 60
italiano non è stato progettato comporta dei rischi e generati dalle varie lavorazioni di raggiungere gli può causare lesioni personali. occhi. La maschera antipolvere o il respiratore devono essere in grado di filtrare le particelle c) Non utilizzare accessori non progettati generate dalle lavorazioni.
Página 61
italiano ISTRUZIONI DI SICUREZZA Queste lame creano rimbalzi e perdita di controllo frequenti. AGGIUNTIVE PER TUTTE LE Avvertenze di sicurezza specifiche LAVORAZIONI per lavorazioni di smerigliatura Cause del rimbalzo e salvaguardia a) Usare solo i tipi di mola raccomandati dell’operatore per il proprio apparato e le protezioni specifiche progettate per quella mola.
– Rischio di bruciature causate da parti che si D. Side handle arroventano durante la lavorazione. UTILIZZO PREVISTO – Rischio di lesioni personali causate La smerigliatrice angolare DWE4016 è stata dall’utilizzo prolungato. progettata per lavorazioni professionali – Rischio di polveri provenienti da di smerigliatura.
Página 63
italiano Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione o essere sostituito con un cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la rete di rimozione/installazione di dotazioni assistenza D WALT. o accessori. Prima di ricollegare l’apparato, premere e rilasciare Per la sostituzione del cavo di alimentazione, l’interruttore di accensione per assicurarsi...
italiano 8. Per rimuovere il disco, allentare la flangia (K) Per una presa corretta, stringere con una mano con la chiave esagonale in dotazione o con una l’impugnatura laterale (D) e con l’altra il corpo chiave doppia. dell’apparato, come mostrato in Figura 6. Prima di cominciare Interruttori •...
italiano Per evitare l’accumulo di sfridi metallici dentro la esegue questa procedura indossare macchina, si raccomanda di pulire le prese d’aria occhiali di protezione e mascherine giornalmente. Vedere Manutenzione. antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o Uso dei dischi lamellari altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
Página 66
italiano GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso PROTEZIONE Protezione tipo 27 TIPO 27 Flangia di sostegno Mola a centro depresso tipo 27 Dado di serraggio filettato...
HOEKSLIJPMACHINES DWE4016 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens ook te worden overwogen wanneer het gereedschap wordt uitgeschakeld...
Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de HOEKSLIJPMACHINES nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, DWE4016 gassen of stof. Elektrische gereedschappen WALT verklaart dat deze producten zoals veroorzaken vonken die het stof of de beschreven onder Technische gegevens in dampen kunnen doen ontbranden.
Página 69
neDerlanDs 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID gereedschap voert de werkzaamheden beter Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw en veiliger uit waarvoor het is ontworpen. gezonde verstand als u een elektrisch Gebruik het gereedschap niet als de gereedschap bedient. Gebruik het schakelaar het niet aan en uit kan gereedschap niet als u vermoeid bent zetten.
Página 70
neDerlanDs AANVULLENDE SPECIFIEKE barstjes, scheurtjes of excessieve slijtage, staalborstels op losse of gespleten draden. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Als het gereedschap of het accessoire is gevallen, controleert u dit op schade of Veiligheidsvoorschriften voor alle plaatst u een onbeschadigd accessoire. handelingen Na het controleren en plaatsen van een accessoire zorgt u dat u en omstanders a) Dit elektrische gereedschap is bedoeld uit de buurt van het bereik van het...
Página 71
neDerlanDs contact met de oppervlakte komen waardoor u van terugslag of torsiereactie tijdens het de controle over het gereedschap verliest. opstarten. De operator kan torsiereactie of terugslagkrachten beheersen als de juiste m) Gebruik het gereedschap niet terwijl u het voorzorgsmaatregelen worden genomen. aan uw zijde draagt.
Página 72
D. Zijhandgreep – Risico van brandwonden omdat accessoires GEBRUIKSDOEL tijdens het gebruik heet worden. Uw hoekslijpmachine DWE4016 is ontworpen voor – Risico van persoonlijk letsel als gevolg van toepassing bij professionele slijpwerkzaamheden. langdurig gebruik. GEBRUIK ZE NIET bij natte omstandigheden of – Risico van stof dat van gevaarlijke in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen stoffen vrijkomt.
neDerlanDs No-volt De bescherming bevestigen en verwijderen (Afb. 3) De functie No-volt voorkomt dat de slijpmachine weer wordt gestart zonder dat u een WAARSCHUWING: Om het gevaar schakelaar omzet, als er een onderbreking is in op ernstig persoonlijk letsel te de stroomvoorziening.
Página 74
neDerlanDs 6. Zet de flens (K) vast met de meegeleverde WAARSCHUWING: Om het risico op inbussleutel of met een steeksleutel. ernstig persoonlijk letsel te verminderen, houdt u het ALTIJD stevig vast, 7. Hef de asvergrendeling op. anticiperend op een plotseling reactie. 8. Draai, als u de schijf wilt losnemen, de flens De juiste positie van de handen betekent een hand los met de meegeleverde inbussleutel of met aan de zijhandgreep (D), terwijl u met de andere...
Página 75
neDerlanDs overige risico’s veroorzaakt door metaalslijpsel te voorkomen. Als de stroomvoorziening wordt uitgeschakeld door Smering de differentieelschakelaar, brengt u het gereedschap naar de erkende D WALT reparateur. Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende WAARSCHUWING: Bij extreme smering nodig. werkomstandigheden kan geleidend stof zich in de machinebehuizing ophopen als u met metaal werkt.
Página 76
neDerlanDs TABEL SLIJPACCESSOIRES Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden TYPE 27 Type 27 beveiliging BEVEILIGING Ondersteunende flens Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad...
VINKELSLIPERE DWE4016 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. DWE4016 Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å...
Página 78
Aldri modifiser støpselet på noen måte. Ikke bruk adaptere med VINKELSLIPERE jordede elektriske verktøy. Umodifiserte DWE4016 støpsler og stikkontakter som passer vil WALT erklærer at de produktene som er redusere risikoen for elektrisk sjokk. beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: Unngå...
Página 79
norsk Fjern eventuelle justeringsnøkler før du Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, slår på det elektriske verktøyet. En nøkkel osv., i samsvar med disse instruksjonene som er festet til en roterende del av det og ta i betraktning arbeidsforholdene og elektriske verktøyet kan føre til personskade. det arbeidet som skal utføres.
Página 80
norsk inspiseres for sprekker, rifter eller slitasje, oppsamling av forstøvet metall kan føre til og stålbørsten må inspiseres for løse eller elektriske farlige situasjoner. sprukne tråder. Dersom elektroverktøyet o) Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av eller tilbehøret slippes ved et uhell, må antennelige materialer.
norsk tilbehører hopper og kjører seg fast. Hjørner, – Fare for personskade pga. flygende partikler. skarpe kanter eller hopping har en tendens til – Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt å kjøre fast det roterende tilbehøret og føre til under bruk. tilbakeslag eller at du mister kontrollen.
TILTENKT BRUK justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. Forsikre Din DWE4016 vinkelsliper er designet for deg om at utløserbryteren er i stillingen profesjonell sliping. AV. En utilsiktet oppstart kan føre IKKE bruk når det er vått eller i nærheten av til personskader.
Página 83
norsk Korrekt plassering av hendene 3. Plasser skiven (I) på den bakre flensen (G). Når du monterer en skive med opphøyd senter, (Fig. 1, 6) kontroller at det opphøyde senteret (J) vender mot den bakre flensen (G). ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, skal man ALLTID 4.
Página 84
norsk samles opp inne i maskinkabinettet under arbeid med metall. Dette kan føre til at den beskyttende isolasjonen i maskinen brytes ned, med en potensiell fare for Rengjøring elektrisk sjokk. ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av For å unngå oppsamling av metallspon hovedkabinettet med tørr luft når skitt inne i maskinen, anbefaler vi å...
Página 85
norsk OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere verneanordning slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter TYPE 27 Type 27 verneanordning VERNEANORDNING Bakre flens Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter...
REBARBADORAS ANGULARES DWE4016 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Dados técnicos Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å...
REBARBADORAS ANGULARES Mantenha as crianças e outras pessoas DWE4016 afastadas quando utilizar uma ferramenta WALT declara que os produtos descritos em eléctrica. As distracções podem levar à Dados técnicos se encontram em conformidade perda do controlo da ferramenta.
Página 88
português de ferramentas eléctricas poderá resultar em interruptor de alimentação é perigosa e tem ferimentos graves. de ser reparada. Use equipamento de protecção pessoal. Retire a ficha da tomada de electricidade Use sempre uma protecção ocular. O e/ou a bateria da ferramenta eléctrica equipamento de protecção, como, por antes de efectuar quaisquer ajustes, exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos...
Página 89
português EKSTRA SPESIFIKKE hastighet i ett minutt. Skadet tilbehør vil normalt rives i stykker under denne testen. SIKKERHETSREGLER h) Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av Sikkerhetsinstruksjoner for all bruk bruksområdet må du bruke ansiktsvern eller vernebriller. Bruk støvmaske, a) Dette elektriske verktøyet er ment å hørselvern, hansker og verkstedforkle brukes som en slipemaskin.
português SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR Spesifikke sikkerhetsadvarsler for ALL BRUK sliping a) Bruk kun skivetyper som anbefales for Årsaker til, og hvordan man unngår ditt elektroverktøy og den spesifiserte tilbakeslag verneanordningen for den valgte skiven. Skiver som elektroverktøyet ikke ble laget for, er Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på...
– Risco de ferimentos pessoais devido a uma UTILIZAÇÃO ADEQUADA utilização prolongada. A sua rebarbadora angular DWE4016 foi concebida para operações de afiação profissionais. – Risco de inalação de partículas de substâncias perigosas. NÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na presença de gases ou líquidos inflamáveis.
português (consulte os Dados técnicos). O diâmetro mínimo RETIRAR A PROTECÇÃO do fio condutor é 1,5 mm ; o comprimento máximo 1. Afrouxe o parafuso (L) segurando o anel de da extensão é 30 m. fixação à volta do pescoço do eixo e certifique- Ao utilizar uma bobina de cabo, desenrole sempre o se de que o parafuso permanece fixado cabo na íntegra.
português desligue-a da fonte de alimentação Para parar a ferramenta durante o modo de antes de efectuar quaisquer ajustes funcionamento contínuo, prima a parte de trás ou de retirar/instalar dispositivos do interruptor da barra de deslizamento e depois complementares ou acessórios. liberte-a.
português MANUTENÇÃO os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi com água e sabão suave. Nunca deixe concebida para funcionar durante um longo período entrar qualquer líquido para dentro da de tempo com uma manutenção mínima.
Página 95
português TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo PROTECÇÃO DO Protecção do Tipo 27 TIPO 27 Encaixe de apoio Disco de centro côncavo do Tipo 27 Porca de fixação roscada...
KULMAHIOMAKONEET DWE4016 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Sulakkeet DWE4016 Eurooppa 230 voltin työkalut 10 ampeerin sulake Jännite Määritelmät: Turvallisuusohjeet Tyyppi Virransyöttö Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue...
Página 97
suomi Allekirjoittaja vastaa Teknisistä tiedoista ja antaa Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai tämän vakuutuksen D WALTin puolesta. kosteudelle. Sähkötyökaluun menevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. Älä vaurioita sähköjohtoa. Älä kanna työkaluja sähköjohdosta tai vedä pistoketta pistorasiasta sähköjohdon avulla. Pidä sähköjohto kaukana Markus Rompel kuumuudesta, öljystä, terävistä...
Página 98
suomi 4) SÄHKÖTYÖKALUISTA HUOLEHTIMINEN olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. henkilövahingon vaara. Valitse käyttötarkoituksen kannalta oikea b) Toimintoja kuten hionta, teräsharjaus, sähkötyökalu. Sähkötyökalu toimii paremmin kiillotus ja katkaisu ei suositella ja turvallisemmin, kun sitä käytetään sille suoritettavaksi tällä sähkötyökalulla. Jos suunniteltuun käyttötarkoitukseen.
Página 99
suomi i) Pidä sivulliset turvallisen etäisyyden päässä vastustavat takapotkun voimaa. Pidä työskentelyalueesta. Työskentelyalueella aina kiinni lisäkahvasta, jotta takapotku on käytettävä henkilösuojavarusteita. ja käynnistymisen aikana esiintyvä Työstettävän kappaleen tai särkyneen vääntöreaktio pysyvät hallinnassa. Käyttäjä varusteen singahtavat osat voivat voi hallita vääntöreaktiota tai takapotkuvoimaa, aiheuttaa henkilövahinkoja.
C. Suoja Vaarat D. Sivukahva Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden KÄYTTÖTARKOITUS käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida DWE4016-kulmahiomakoneesi on suunniteltu välttää. Näitä ovat seuraavat: ammattimaisiin hiontasovelluksiin. – Kuulon heikkeneminen. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen – Lentävien kappaleiden lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja.
Página 101
suomi Jatkojohdon käyttäminen SUOJUKSEN IRROTTAMINEN 1. Löysää ruuvia (L), joka pitää kiinnitysrenkaan Jos on käytettävä jatkojohtoa, käytä tälle työkalulle karan kauluksen ympärillä. Varmista, että ruuvi soveltuvaa 3-kaapelista jatkojohtoa. Lisätietoja on jää kiinni renkaaseen. Teknisissä tiedoissa. Johdinten pienin koko on 1,5 mm ja suurin pituus 30 m.
Página 102
suomi tai varusteiden irrottamista Voit lukita karan painamalla karan lukituspainiketta ja tai asentamista. Varmista, että kääntämällä karaa, kunnes se lukittuu. virtakytkin on OFF-asennossa. Jos Metallin työstäminen laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. Jos työstät metallia tämän työkalun avulla, varmista, VAROITUS: että pistoke on yhdistetty vikavirtasuojaimeen, jotta metallilastut eivät aiheuta sähköistä vaaraa.
Página 103
suomi Voiteleminen Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta. VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää...
Página 104
suomi HIOMAVARUSTEKAAVIO Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma TYYPIN 27 Tyypin 27 suojus SUOJUS Tukilaippa Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri...
VINKELSLIPAR DWE4016 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data minska exponeringsnivån under hela dess arbetstid. DWE4016 Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder Spänning...
Página 106
2) ELEKTRISK SÄKERHET Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget. Modifiera aldrig VINKELSLIPAR kontakten på något sätt. Använd inte DWE4016 några adapterpluggar med jordanslutna WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna (jordade) elektriska verktyg. Omodifierade under Tekniska data uppfyller: kontakter och matchande uttag minskar 2006/42/EC, EN60745-1:2009 +A11:2010, risken för elektrisk stöt.
Página 107
svenska strömsätta elektriska verktyg som har Använd elverktyget, tillbehören och strömbrytaren på är att invitera olyckor. verktygssatserna, etc. i enlighet med Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller dessa instruktioner, och ta hänsyn till skiftnyckel innan du sätter på elverktyget. arbetsförhållandena och det arbete som En skiftnyckel eller en nyckel som sitter ska utföras.
Página 108
svenska hårdvara kommer att gå obalanserat, m) Kör inte elverktyget medan du bär det vid vibrera för mycket och kan orsaka att man sidan. Oavsiktlig kontakt med det roterande tappar kontrollen. tillbehöret skulle kunna ta tag i dina kläder, och dra tillbehöret mot din kropp. g) Använd inte ett skadat tillbehör.
svenska Återstående risker c) Placera inte din kropp inom det område dit elverktyget kommer att förflytta sig om Trots tillämpning av de relevanta rekyl inträffar. Rekylen kommer att kasta säkerhetsbestämmelserna och användning av verktyget i motsatt riktning mot hjulets rörelse säkerhetsapparater kan vissa återstående risker inte vid klämpunkten.
VARNING: För att minska risken AVSEDD ANVÄNDNING för allvarlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort det från Din DWE4016 vinkelslip har konstruerats för strömkällan innan du gör några användning för professionell slipning. justeringar eller tar bort/installerar Använd INTE under våta förhållanden eller i tillsatser eller tillbehör.Se till att...
Página 111
svenska Montering och borttagande av en • Applicera bara ett försiktigt tryck på verktyget. Utsätt inte skivan slipskiva (Bild 1, 4, 5) för sidotryck. VARNING: Använd inte en skadad skiva. • Undvik överbelastning. Om verktyget blir hett, låt det arbeta några minuter 1.
Página 112
svenska Metallappliceringar När du använder verktyget i metalltillämpningar, se till att en jordfelsbrytare (RCD) har satts in, för att Smörjning undvika kvarvarande risker orsakade av metallspån. Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. Om RCD-n bryter strömförsörjningen, ta verktyget till ett behörigt reparationsombud för D WALT.
Página 113
svenska DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav SKYDD AV Skydd av typ 27 TYP 27 Stödfläns Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter...
Türkçe AVUÇ TAŞLAMA MAKINELERI DWe4016 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Kullanıcıyı titreşim etkilerinden korumak için belirtilen ek güvenlik önlemlerini alın: Aletin ve aksesuarların...
Página 115
çıkartır. b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı AVUÇ TAŞLAMA MAKINELERI ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli DWe4016 aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek WALT, Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan kıvılcımlar çıkartır. bu ürünlerin aşağıda belirtilen yönergelere uygun c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken olduğunu beyan eder:...
Página 116
Türkçe yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi saklanması öncesinde fişi güç altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri kaynağından çekin ve/veya aküyü aletten kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel ayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri yaralanmayla sonuçlanabilir. elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması b) Kişisel koruyucu ekipmanları...
Página 117
Türkçe b) Zımparalama, fırçalama, cilalama ve yaptığınız işlemin neden olduğu parçacıkları kesme gibi işlemlerin bu elektrikli alet ile filtreleyebilecek özellikte olmalıdır. Yüksek yapılması önerilmez. Elektrikli aletin kullanım yoğunluklu gürültüye uzun süre maruz amacı dışındaki işlemler tehlike yaratarak kalınması, işitme kaybına yol açabilir. yaralanmalara neden olabilir.
Türkçe fırçanın veya başka bir aksesuarın sıkışma aşındırma yüzeyi, koruma ağzının veya takılmaya karşı gösterdiği reaksiyondur. düzleminin altına monte edilmesi gerekir. Sıkışma veya takılma dönen aksesuarın tutukluk Düzgün şekilde monte edilmemiş olan ve yapmasına ve ardından kontrol altında olmayan koruma ağzının düzlemine yansıyan tekerlek, elektrikli aletin tutukluk yaptığı...
3 damarlı uzatma kablosu kullanın. Minimum KULLANIM AMACI iletken ebadı 1,5 mm ; maksimum uzunluk DWE4016 avuç taşlama makinesi profesyonel 30 m’dir. taşlama uygulamaları için tasarlanmıştır. Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların sonuna kadar açın.
Türkçe MONTAJ VE AYARLAMALAR Taşlama Diskinin Takılıp Çıkarılması (şekil 1, 4, 5) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar UYARI: Hasarlı disk kullanmayın. yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan önce 1. Siper yukarı gelecek şekilde aleti bir aleti kapatın ve güç...
Página 121
Türkçe UYARI: neden olabilecektir. • Taşlanacak veya kesilecek tüm Kilidi devreye almak için mil kilit düğmesine basın malzemelerin yerlerine sıkıca ve mili artık daha fazla döndüremeyecek duruma sabitlendiklerinden emin olun. gelene dek döndürün. • Alete sadece hafif bir baskı uygulayın. Metal Uygulamaları...
Türkçe Kullanım Ömrü Dolmuş Çevrenin Korunması Kömürler Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller normal evsel atıklarla Karbon kömürlerin kullanım ömrünün hemen birlikte çöpe atılmamalıdır. hemen dolduğunu ve aletin servise ihtiyaç duyduğunu göstermek üzere motor otomatik Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller olarak kapanır.
Página 123
Türkçe TAŞLAMA AKSESUAR ÇIZELGESI Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski Tip 27 siper TIP 27 SIPER Destek flanşı Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu...
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) Ελληνικά ΓΩνιάκΟι ΤΡΟΧιΣΤΕΣ DWe4016 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
Página 125
(ασύρματο). 1) άΣΦάλΕιά ΧΩΡΟΎ ΕΡΓάΣιάΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και ΓΩνιάκΟι ΤΡΟΧιΣΤΕΣ καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι DWe4016 ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτία ατυχημάτων. Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που β) Μη λειτουργείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία...
Página 126
Ελληνικά ε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό ε) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, να απομακρυσμένα σημεία. Φροντίστε χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια να έχετε πάντοτε την κατάλληλη προέκτασης που είναι κατάλληλα στάση και να διατηρείτε την ισορροπία για χρήση σε εξωτερικό χώρο. Η σας.
Página 127
Ελληνικά εξοικειωμένα με αυτό ή με τις οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω ενδέχεται να χρήσης του. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από μη σοβαρό τραυματισμό. εκπαιδευμένους χειριστές. β) Εργασίες όπως γυαλοχάρτισμα, ξύσιμο ε) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. με...
Página 128
Ελληνικά κατεστραμμένο παρελκόμενο. Μετά την βραχίονάς σας να τραβηχτεί προς το επιθεώρηση και την τοποθέτηση ενός περιστρεφόμενο παρελκόμενο. παρελκόμενου, φροντίστε να παραμείνετε, ιδ) Ποτέ μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο εσείς και τυχόν άτομα που βρίσκονται κάτω εάν δεν έχει σταματήσει εντελώς να δίπλα...
Página 129
Ελληνικά από αυτόν, ανάλογα με την κίνηση του τροχού που έχει σχεδιαστεί για τον επιλεγμένο στο σημείο σύνθλιψης. Επίσης, οι λειαντικοί τροχό. Οι τροχοί που δεν έχουν σχεδιαστεί τροχοί μπορούν να υποστούν θραύση υπό αυτές για το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι δυνατό τις...
Página 130
C. Προφυλακτήρας – Κίνδυνος σκόνης από επικίνδυνες ουσίες. D. Πλευρική λαβή Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο ΠΡΟΟΡιΖΟΜΕνη ΧΡηΣη Ο γωνιακός τροχιστής DWE4016 σχεδιάστηκε για Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω επαγγελματικές εφαρμογές τροχίσματος. εικονογράμματα: Να Μη χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή...
Página 131
Ελληνικά ηλεκτρική ασφάλεια Βιδώστε την πλευρική λαβή (D) σφιχτά στην οπή (F)μίας από τις δύο πλευρές της θήκης γραναζιών. Ο ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί για Τοποθέτηση και αφαίρεση του λειτουργία μόνο σε μία τάση. Ελέγχετε πάντοτε εάν η τροφοδοσία ανταποκρίνεται στην τάση που προστατευτικού...
Ελληνικά 3. Τοποθετήστε το δίσκο (I) πάνω στη φλάντζα (Απενεργοποίηση). Η τυχαία εκκίνηση βάσης (G). Όταν τοποθετείτε ένα δίσκο μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. με ανυψωμένο κέντρο, βεβαιωθείτε ότι το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ανυψωμένο κέντρο (J) κοιτάζει προς τη • Βεβαιωθείτε ότι όλα τα υλικά προς φλάντζα...
Página 133
Ελληνικά Χρήση δίσκων με πτερύγια Για να σταματήσετε το εργαλείο ενώ λειτουργεί σε συνεχόμενη λειτουργία, πιέστε το πίσω μέρος του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συσσώρευση συρόμενου διακόπτη και ελευθερώστε το. σκόνης μετάλλων. Η εκτεταμένη χρήση δίσκων με πτερύγια σε άσφάλεια άξονα (εικ. 1) εφαρμογές...
Página 134
Ελληνικά ώστε να μειωθούν οι ανάγκες για πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις μπαταρίες σύμφωνα με τους καθαρισμός τοπικούς κανονισμούς. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο www.2helpU.com. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε...
Página 135
Ελληνικά ΔιάΓΡάΜΜά ΠάΡΕλκΟΜΕνΩν ΤΡΟΧιΣΜάΤΟΣ Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον προστατευτικού τροχιστή Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο ΠΡΟΣΤάΤΕΎΤικΟ Προστατευτικό τύπου 27 ΤΎΠΟΎ 27 Φλάντζα υποστήριξης Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο κέντρο Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα...
Página 136
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...