DeWalt DWE4010 Traducido De Las Instrucciones Originales
DeWalt DWE4010 Traducido De Las Instrucciones Originales

DeWalt DWE4010 Traducido De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para DWE4010:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

DWE4010

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DWE4010

  • Página 1 DWE4010...
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3...
  • Página 4 Figure 5 Figure 4 Figure 6...
  • Página 5: Tekniske Data

    DANSK VINKELSLIBER DWE4010 Tillykke! kan mindske eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode markant. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års Identificér yderligere erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for operatøren mod vibrationens effekter,...
  • Página 6 DANSK Disse produkter overholder også direktivet modificeres på nogen måde. Undlad 2004/108/EC (indtil 19.04.2016), 2014/30/EU (fra at bruge adapterstik sammen med 20.04.2016) og 2011/65/EU. Kontakt D WALT på jordforbundet elektrisk værktøj. følgende adresse for yderligere oplysninger eller se Umodificerede stik og dertil passende bagsiden af manualen.
  • Página 7 DANSK Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, startes. En skruenøgle eller anden nøgle, osv. i overensstemmelse med disse der bliver siddende på en roterende del instruktioner, idet der tages hensyn til af elektrisk værktøj, kan give anledning til arbejdsforholdene og den opgave, som personskade.
  • Página 8 DANSK skår og revner, støttepuder for revner eller ind i kabinettet, og for megen akkumulering af slid og stålbørste for løse eller revnede metalstykker kan udgøre en elektrisk fare. tråde. Hvis elværktøjet eller tilbehøret tabes, o) Betjen ikke elværktøjet nær brændbare bør det undersøges for skade, eller der materialer.
  • Página 9: Pakkens Indhold

    – Hørenedsættelse. c. Beskyttelsesskærm – Risiko for personskade som følge af flyvende partikler. d. Sidehåndtag – Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, TILSIGTET BRUG der bliver varmt under betjening. Din DWE4010 vinkelsliber er er blevet fremstillet til professionel slibning.
  • Página 10: Elektrisk Sikkerhed

    DANSK MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i ADVARSEL: idehåndtaget skal altid nærheden af brændbare væsker eller gasser. bruges for hele tiden at opretholde kontrol over værktøjet. Disse slidstærke vinkelslibere er professionelt elværktøj. Skru sidehåndtaget (d) godt fast i et af hullerne (f) på en af gearkassens sider.
  • Página 11 DANSK 5. Tryk på spindellåseknappen (b) og drej ADVARSEL: For at reducere risikoen spindlen (h) indtil den falder i hak. for alvorlig personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en pludselig 6 Fastspænd flangen (k) med sekskantnøglen eller reaktion. den topolede skruenøgle, der følger med.
  • Página 12 DANSK ADVARSEL: Under ekstreme arbejdsforhold kan der ophobes støv inde i maskinehuset, når der arbejdes med metal. Dette kan resultere i, at Rengøring beskyttelsesisoleringen inde i maskinen ADVARSEL: Blæs støv og snavs bliver reduceret og dermed øger risikoen ud af hovedhuset med tør luft, lige for elektrisk stød.
  • Página 13 DANSK Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for råmaterialer. Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt...
  • Página 14 DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber Slibeskive med nedtrykket midte TYPE 27 Type 27 beskyttelsesskærm BESKYTTELSESSKÆRM Bladskive Støtteflange Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik...
  • Página 15: Technische Daten

    DEUTSCH WINKELSCHLEIFER DWE4010 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Gerät ausgeschaltet wird oder über entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige welche Zeit es zwar läuft, aber nicht...
  • Página 16: Eg-Konformitätserklärung

    Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare WINKELSCHLEIFER Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. DWE4010 Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den WALT erklärt hiermit, dass diese unter Staub oder die Dämpfe entzünden können. Technische Daten beschriebenen Produkte Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Página 17 DEUTSCH 3) SICHERHEIT VON PERSONEN passende Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, erledigen, wenn es bestimmungsgemäß was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft verwendet wird. an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, Sie müde sind oder unter dem Einfluss...
  • Página 18 DEUTSCH ZUSÄTZLICHE SPEZIFISCHE beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe Sicherheitsvorschriften für alle befindliche Personen sich außerhalb der Betriebsarten Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen Sie das Gerät eine Minute lang a) Dieses Elektrowerkzeug ist als Schleifer mit Höchstdrehzahl laufen.
  • Página 19 DEUTSCH kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich Kontrolle über Rückschlagkräfte oder drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, Reaktionsmomente beim Hochlauf zu und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper haben. Die Bedienperson kann durch geeignete bohren. Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
  • Página 20: Bestimmungsgemässe Verwendung

    – Schwerhörigkeit. d. Zusatzhandgriff – Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teilchen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG – Verbrennungsgefahr durch während des Ihr Winkelschleifer DWE4010 wurde für den Betriebes heiß werdende Zubehörteile. professionellen Einsatz bei Schleifarbeiten konstruiert. – Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch. NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder...
  • Página 21: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH Elektrische Sicherheit WARNUNG: Der Zusatzhandgriff sollte immer benutzt werden, um das Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung Werkzeug immer unter Kontrolle zu konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die haben. Stromversorgung der Spannung auf dem Schrauben Sie den Zusatzgriff (d) fest in eines der Typenschild entspricht.
  • Página 22: Vor Dem Betrieb

    DEUTSCH 4. Schrauben Sie die Gewindespannmutter (k) • Vermeiden Sie Überlastung. Sollte auf die Spindel (h) (Abb. 5): Der Ring an der sich das Elektrowerkzeug überhitzen, Gewindespannmutter (k) muss zur Scheibe so lassen Sie es einige Minuten lang zeigen, wenn eine Schleifscheibe montiert wird. im Leerlauf laufen.
  • Página 23 DEUTSCH Um die Arretierung einzurasten, drücken Sie den oder ändern oder Reparaturen Spindelarretierknopf und drehen die Spindel, bis sie vornehmen. Überprüfen Sie, dass der sich nicht mehr weiter drehen lässt. Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Metallbearbeitung Verletzungen führen.
  • Página 24 DEUTSCH Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und Informationen zu geeignetem Zubehör. Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Max. Min. Rotation Umfangsgesch-nwindigkeit [mm] [mm] Produkt kaufen. [min.
  • Página 25 EN G LI SH ANGLE GRINDERS DWE4010 Congratulations! doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total You have chosen a D WALT tool. Years of working period. experience, thorough product development and Identify additional safety measures to...
  • Página 26: General Power Tool Safety Warnings

    EN GLI SH Avoid body contact with earthed or These products also comply with Directive grounded surfaces such as pipes, 2004/108/EC (until 19.04.2016), 2014/30/EU (from radiators, ranges and refrigerators. There 20.04.2016) and 2011/65/EU. For more information, is an increased risk of electric shock if your please contact D WALT at the following address or body is earthed or grounded.
  • Página 27: Additional Specific Safety Rules

    EN G LI SH clothing and gloves away from moving ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. Safety Instructions for All Operations If devices are provided for the connection a) This power tool is intended to function of dust extraction and collection facilities, as a grinder.
  • Página 28: Further Safety Instructions For All Operations

    EN GLI SH capable of stopping small abrasive or rapid stalling of the rotating accessory which in turn workpiece fragments. The eye protection must causes the uncontrolled power tool to be forced in be capable of stopping flying debris generated the direction opposite of the accessory’s rotation at by various operations.
  • Página 29: Residual Risks

    Side handle – Impairment of hearing. INTENDED USE – Risk of personal injury due to flying particles. Your DWE4010 angle grinder has been designed for – Risk of burns due to accessories becoming hot professional grinding applications. during operation.
  • Página 30: Assembly And Adjustments

    EN GLI SH Screw the side handle (d) tightly into one of the Your D WALT tool is double insulated in holes (f) on either side of the gear case. accordance with EN 60745; therefore no earth wire is required. Mounting and Removing the Guard WARNING: 115 V units have to (fi...
  • Página 31: Prior To Operation

    EN G LI SH Prior to Operation SLIDER SWITCH (FIG. 1) To start the tool, slide the on/off slider switch (a) • Install the guard and appropriate disc or wheel. toward the front of the tool. To stop the tool, release Do not use excessively worn discs or wheels.
  • Página 32 EN GLI SH MAINTENANCE injury, only D WALT recommended accessories should be used with this Your D WALT power tool has been designed to product. operate over a long period of time with a minimum Consult your dealer for further information on the of maintenance.
  • Página 33 EN G LI SH GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc TYPE 27 Type 27 guard GUARD Flap wheel Backing flange Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut...
  • Página 34: Datos Técnicos

    ESPAÑOL AMOLADORAS ANGULARES DWE4010 ¡Enhorabuena! Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en Ha elegido una herramienta D WALT. Años de cuenta también las veces en que la experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo herramienta está apagada o cuando...
  • Página 35: Declaración De Conformidad Ce

    AMOLADORAS ANGULARES inflamables. Las herramientas eléctricas DWE4010 originan chispas que pueden inflamar el WALT declara que los productos descritos bajo polvo o los gases. Datos técnicos son conformes a las normas: Mantenga alejados a los niños y a las...
  • Página 36: Seguridad Personal

    ESPAÑOL 3) SEGURIDAD PERSONAL se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando No utilice la herramienta eléctrica si no utilice una herramienta eléctrica. No puede encenderse y apagarse con el maneje una herramienta eléctrica cuando interruptor.
  • Página 37: Normas De Seguridad Específicas Adicionales

    ESPAÑOL NORMAS DE SEGURIDAD inspecciónelos para comprobar si están dañados o instale un accesorio no dañado. ESPECÍFICAS ADICIONALES Después de inspeccionar e instalar un accesorio, colóquense usted y las personas Instrucciones de seguridad para presentes alejados del plano del accesorio todas las operaciones en movimiento y ponga la herramienta eléctrica en funcionamiento a la velocidad...
  • Página 38: Instrucciones De Seguridad Adicionales Para Todas Las Operaciones

    ESPAÑOL n) Limpie periódicamente los orificios de b) No ponga nunca la mano cerca del ventilación de la herramienta eléctrica. El accesorio en movimiento. El accesorio puede ventilador del motor atraerá el polvo dentro de rebotarle en la mano. la caja protectora y la acumulación excesiva c) No se sitúe en el área hacia donde vaya a del metal en polvo puede ocasionar riesgos moverse la herramienta eléctrica si ocurre...
  • Página 39: Riesgos Residuales

    Asa lateral volantes. USO PREVISTO – Riesgo de quemaduras debido a los accesorios Su amoladora angular DWE4010 ha sido diseñada que se calientan durante el funcionamiento. para las aplicaciones de amolado profesionales. – Riesgo de lesión personal debido al uso NO debe usarse en condiciones húmedas ni en...
  • Página 40: Uso De Un Alargador

    ESPAÑOL Uso de un alargador MONTAJE DEL PROTECTOR 1. Coloque la amoladora angular sobre una mesa, En caso de que sea necesario utilizar un alargador, con el eje hacia arriba. use uno de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse los Datos 2.
  • Página 41: Funcionamiento

    ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE DESLIZAMIENTO (FIG. 1) Para arrancar la herramienta, ponga el interruptor Instrucciones de uso de deslizamiento encendido/apagado (a) hacia la parte frontal de la herramienta. Para detener la ADVERTENCIA: Respete siempre las herramienta, suelte el interruptor de deslizamiento instrucciones de seguridad y las normas de encendido/apagado.
  • Página 42: Mantenimiento

    ESPAÑOL Uso de discos de aletas o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase ADVERTENCIA: Acumulación de una protección ocular aprobada y una polvo metálico. El uso extensivo de mascarilla antipolvo aprobada. discos de aletas en las aplicaciones ADVERTENCIA: Jamás use disolventes de metal puede resultar en un mayor u otros productos químicos fuertes para...
  • Página 43: Tabla De Accesorios De Amolado

    ESPAÑOL Puede comprobar dónde se encuentra su agente Los reglamentos locales pueden proporcionar la de reparaciones más cercano contactando con la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar oficina D WALT de su zona en la dirección indicada en sitios de desechos municipales o por el minorista en este manual.
  • Página 44: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS MEULEUSES ANGULAIRES DWE4010 Félicitations ! le niveau d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années Toute estimation du degré d’exposition d’expertise dans le développement et l’innovation à des vibrations doit également prendre...
  • Página 45: Certifi Cat De Conformité Ce

    MEULEUSES ANGULAIRES Les outils électriques peuvent produire des DWE4010 étincelles qui pourraient enflammer toute WALT certifie que les produits décrits dans le émanation ou poussière ambiante. paragraphe Caractéristiques techniques sont Maintenir à...
  • Página 46: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRANÇAIS l’influence de drogues, d’alcool ou de mesures préventives réduiront tout risque de médicaments. Tout moment d’inattention démarrage accidentel de l’appareil. pendant l’utilisation d’un outil électrique Après utilisation, ranger les outils comporte des risques de dommages électriques hors de portée des enfants corporels graves.
  • Página 47 FRANÇAIS l’outil n’a pas été conçu comporte des risques toute projection de débris engendrés par des de dommages matériels et corporels. opérations diverses. Le masque anti-poussières doit être capable de filtrer les particules c) Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas engendrées par l’opération en cours.
  • Página 48: Consignes Générales De Sécurité Complémentaires

    FRANÇAIS CONSIGNES GÉNÉRALES DE Consignes spécifi ques de sécurité SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES propres aux opérations de meulage a) Utiliser uniquement des types de meules Causes et prévention anti-rebonds recommandés pour votre outil électrique ainsi que le carter spécifiquement conçu Les rebonds sont la conséquence du grippage pour la meule choisie.
  • Página 49: Contenu De L'emballage

    FRANÇAIS – Risques de dommages corporels dus à un UTILISATION PRÉVUE usage prolongé ; Votre meuleuse d’angle DWE4010 a été conçue – Risques posés par les poussières de pour les applications de meulage professionnel. substances dangereuses. NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de liquides inflammables.
  • Página 50: Montage Et Réglages

    FRANÇAIS MONTAGE ET RÉGLAGES Montage et démontage d’un disque de meulage (fi g. 1, 4, 5) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages AVERTISSEMENT : ne pas utiliser de corporels, arrêter l’outil et disque endommagé. débrancher l’appareil du secteur 1. Disposez l’outil sur une table, avec le carter sur avant d’installer ou de retirer tout le dessus.
  • Página 51 FRANÇAIS lors de réparations. S’assurer que la ou du retrait de la meule. N’utilisez le bouton de gâchette est bien en position d’ARRÊT. blocage de l’arbre que lorsque l’outil est à l’arrêt, Tout démarrage accidentel pourrait débranché du secteur, et après arrêt complet du causer des dommages corporels.
  • Página 52: Accessoires En Option

    FRANÇAIS Accessoires en option maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance AVERTISSEMENT : comme les adéquate et d’un nettoyage régulier. accessoires autres que ceux offerts par AVERTISSEMENT : pour réduire WALT n’ont pas été testés avec ce tout risque de dommages produit, leur utilisation avec cet appareil corporels, arrêter l’outil et pourrait être dangereuse.
  • Página 53 FRANÇAIS TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté CARTER DE Carter de type 27 TYPE 27 Disque à lamelles Bride de soutien Meule de type 27 à moyeu déporté Écrou de blocage fileté...
  • Página 54: Dati Tecnici

    ITALIANO SMERIGLIATRICI ANGOLARI DWE4010 Congratulazioni! Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche considerare Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di i momenti in cui l’apparato è spento esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi o quando è acceso ma non viene...
  • Página 55: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Durante l’uso di un apparato elettrico, SMERIGLIATRICI ANGOLARI tenere lontani i bambini e chiunque si DWE4010 trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati provocare la perdita di controllo. tecnici sono conformi alle normative: 2) SICUREZZA ELETTRICA 2015/35/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-3.
  • Página 56 ITALIANO Indossare abbigliamento di protezione di cambiare gli accessori o di riporlo. adeguato. Utilizzare sempre protezioni Queste misure di sicurezza preventive oculari. L’uso di abbigliamento di protezione riducono il rischio di azionare l’apparato quali mascherine antipolvere, scarpe accidentalmente. antinfortunistiche antiscivolo, caschi di Riporre gli apparati non utilizzati fuori sicurezza o protezioni uditive, in condizioni dalla portata dei bambini ed evitarne...
  • Página 57 ITALIANO L’esecuzione di lavorazioni per le quali l’apparato protezione oculare deve impedire a detriti volanti non è stato progettato comporta dei rischi e generati dalle varie lavorazioni di raggiungere gli può causare lesioni personali. occhi. La maschera antipolvere o il respiratore devono essere in grado di filtrare le particelle c) Non utilizzare accessori non progettati generate dalle lavorazioni.
  • Página 58: Rischi Residui

    ITALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA e) non collegare una lama da motosega per legno o una lama da sega dentata. Queste AGGIUNTIVE PER TUTTE LE lame creano rimbalzi e perdita di controllo LAVORAZIONI frequenti. Avvertenze di sicurezza specifi che Cause del rimbalzo e salvaguardia per lavorazioni di smerigliatura dell’operatore a) Usare solo i tipi di mola raccomandati per il...
  • Página 59: Contenuto Della Confezione

    ITALIANO – Rischio di bruciature causate da parti che si UTILIZZO PREVISTO arroventano durante la lavorazione. La smerigliatrice angolare DWE4010 è stata – Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzo progettata per lavorazioni professionali di prolungato. smerigliatura. – Rischio di polveri provenienti da sostanze NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza pericolose.
  • Página 60 ITALIANO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI 2. Sollevare la protezione. AVVERTENZA: per ridurre il rischio Inserimento e rimozione di un disco di lesioni, spegnere l’unità e da smerigliatura (fi g, 1, 4, 5) staccarla dall’alimentazione prima di installare e rimuovere gli accessori, AVVERTENZA: non utilizzare dischi di regolare o cambiare impostazioni danneggiati...
  • Página 61 ITALIANO installazione di dotazioni o solo quando l’apparato è spento, con il cavo accessori. Assicurarsi che l’interruttore elettrico staccato dalla presa e dopo che è a grilletto sia in posizione OFF. Un avvio completamente fermo. accidentale può causare lesioni. AVVISO: per ridurre il rischio di AVVERTENZA: danneggiare l’apparato, non inserire il blocco dell’alberino durante il...
  • Página 62: Accessori Su Richiesta

    ITALIANO o di fare riparazioni. Assicurarsi che Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori l’interruttore a grilletto sia in posizione informazioni sugli accessori più adatti. OFF. Un avvio accidentale può causare Max. lesioni. [mm] Rotazione min. Velocità periferica [mm] [min. [m/s] Spazzole del motore autoespellenti Il motore si arresta automaticamente indicando 115 6 22,23...
  • Página 63 ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso PROTEZIONE Protezione tipo 27 TIPO 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mola a centro depresso tipo 27 Dado di serraggio filettato...
  • Página 64 NEDERLANDS HOEKSLIJPMACHINES DWE4010 Hartelijk gefeliciteerd! blootstellingniveau aanzienlijk verhogen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Een inschatting van het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling blootstellingniveau aan vibratie dient en innovatie maken D WALT tot een van de...
  • Página 65: Eg Verklaring Van Overeenstemming

    HOEKSLIJPMACHINES gassen of stof. Elektrische gereedschappen DWE4010 veroorzaken vonken die het stof of de WALT verklaart dat deze producten zoals dampen kunnen doen ontbranden. beschreven onder Technische gegevens in...
  • Página 66 NEDERLANDS 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit kan Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw zetten. Ieder gereedschap dat niet met de gezonde verstand als u een elektrisch schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk gereedschap bedient.
  • Página 67 NEDERLANDS AANVULLENDE SPECIFIEKE gevallen, controleert u dit op schade of plaatst u een onbeschadigd accessoire. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Na het controleren en plaatsen van een accessoire zorgt u dat u en omstanders Veiligheidsvoorschriften voor alle uit de buurt van het bereik van het handelingen ronddraaiende accessoire blijft en zet u het gereedschap gedurende een minuut aan...
  • Página 68 NEDERLANDS het ronddraaiende accessoires kan uw kleding b) Plaats uw handen nooit in de buurt van het grijpen waardoor het accessoire naar uw ronddraaiende accessoire. Het accessoire lichaam wordt getrokken. kan over uw hand terugslaan. n) Maak de luchtgaten van het gereedschap c) Plaats uw lichaam niet in het gebied regelmatig schoon.
  • Página 69 Zijhandgreep accessoires die tijdens het gebruik heet worden. GEBRUIKSDOEL – Risico op persoonlijk letsel als gevolg van Uw hoekslijpmachine DWE4010 is ontworpen voor langdurig gebruik. toepassing bij professionele slijpwerkzaamheden. – Risico van stof dat van gevaarlijke stoffen GEBRUIK ZE NIET bij natte omstandigheden of vrijkomt.
  • Página 70: Assemblage En Aanpassingen

    NEDERLANDS Een verlengsnoer gebruiken 2. Druk de beschermkap (c) omlaag (afb. 3A). 3. Plaats de beschermkap tussen uw lichaam en Gebruik, als een verlengsnoer nodig is, een het werkstuk. goedgekeurd 3-aderig verlengsnoer dat geschikt is voor de stroomvoorziening van dit gereedschap 4.
  • Página 71 NEDERLANDS SCHUIFSCHAKELAAR (AFB. 1) BEDIENING Start het gereedschap door de on/off- Instructies voor gebruik schuifschakelaar (a) naar de voorzijde van het gereedschap te schuiven. U kunt het gereedschap WAARSCHUWING: Houd u altijd stilzetten door de on/off-schuifschakelaar los te aan de veiligheidsinstructies en van laten.
  • Página 72 NEDERLANDS Om de opeenhoping van metaalslijpsel in de machine te voorkomen, adviseren wij u de ventilatieopeningen dagelijks vrij te maken. Zie Onderhoud. Reiniging Flapschijven gebruiken WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de hoofdbehuizing met droge lucht, WAARSCHUWING: Opeenhoping zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond van metaalstof.
  • Página 73 NEDERLANDS WALT heeft een faciliteit voor het verzamelen van Als u op een dag bemerkt dat uw D WALT product recyclen van D WALT producten als ze eenmaal vervangen dient te worden of dat u er verder geen het einde van hun levensduur hebben bereikt. Stuur gebruik meer van maakt, mag u het niet als normaal om van deze service gebruik te maken uw product huishoudelijk afval aanbieden.
  • Página 74: Eu-Samsvarserklæring

    NORSK VINKELSLIPERE DWE4010 Gratulerer! eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT beskytte operatøren mot følgene fra til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere vibrasjon, som f.eks.: Holde ved like...
  • Página 75: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    NORSK Disse produktene samsvarer også med direktiv støpsler og stikkontakter som passer vil 2004/108/EF (frem til 19.04.2016), 2014/30/EF (fra redusere risikoen for elektrisk sjokk. 20.04.2016) og 2011/65/EF. For mer informasjon, Unngå kroppskontakt med jordete vennligst kontakt D WALT på følgende adresser eller overflater slik som rør, radiatorer, se baksiden av håndboken.
  • Página 76 NORSK du har bedre kontroll over det elektriske 5) VEDLIKEHOLD verktøyet ved uventede situasjoner. Få det elektriske verktøyet ditt Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg vedlikeholdt av en kvalifisert reparatør løstsittende klær eller smykker. Hold hår, som kun bruker originale reservedeler. antrekk og hansker borte fra bevegelige Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet blir deler.
  • Página 77 NORSK selv og eventuelle tilstedeværende bort fra p) Ikke bruk tilbehør som krever flytende banen til det roterende tilbehøret og kjør kjølemidler. Bruk av vann eller andre flytende elektroverktøyet på maksimal, ubelastet kjølemidler kan føre til elektrisk støt eller sjokk. hastighet i ett minutt.
  • Página 78: Øvrige Farer

    Sidehåndtak – Hørselsskader. TILTENKT BRUK – Fare for personskade pga. flygende partikler. Din DWE4010 vinkelsliper er designet for profesjonell – Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under sliping. bruk. IKKE bruk når det er vått eller i nærheten av –...
  • Página 79: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK IKKE la barn komme i kontakt med verktøyet. Montering og fjerning av Uerfarne operatører trenger tilsyn når de bruker dette verneanordningen (fi g. 3) verktøyet. ADVARSEL: For å redusere • Dette apparatet er ikke ment for bruk av risikoen for alvorlig personskade, personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, slå...
  • Página 80 NORSK 8. For å ta av skiven, løsne flensen (k) med den Brytere medfølgende umbrakonøkkelen eller en to-pins ADVARSEL: Ikke slå verktøyet på eller nøkkel. av under belastning. Før bruk ADVARSEL: Før bruk av verktøyet, pass på at håndtaket er godt skrudd til. •...
  • Página 81 NORSK økt potensiale for elektrisk sjokk. For mild såpe. Aldri la noen væske trenge å redusere denne risikoen, sett inn inn i verktøyet; aldri dypp noen del av en jordfeilbryter (RCD) før bruk og verktøyet i en væske. rengjør ventilasjonsåpningene daglig Tilleggsutstyr ved å...
  • Página 82 NORSK Du kan finne nærmeste autoriserte reparatør ved å ta kontakt med dit lokale D WALT-kontor på den adressen som du finner i denne brukerhåndboken. Alternativt er en liste over autoriserte D WALT- reparatører og alle detaljer om service etter salg og kontakter tilgjengelig på...
  • Página 83: Rebarbadoras Angulares Dwe4010

    PORTUGUÊS REBARBADORAS ANGULARES DWE4010 Parabéns! vibrações poderá ser diferente. Isto poderá aumentar significativamente Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos o nível de exposição às vibrações ao anos de experiência, um desenvolvimento longo do período total de trabalho. meticuloso dos seus produtos e um grande espírito Além disso, a estimativa do nível...
  • Página 84: Declaração De Conformidade Da Ce

    REBARBADORAS ANGULARES ou poeiras inflamáveis. As ferramentas DWE4010 eléctricas criam faíscas que poderão inflamar WALT declara que os produtos descritos em estas poeiras ou vapores. Dados técnicos se encontram em conformidade Mantenha as crianças e outras pessoas...
  • Página 85: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUÊS Não utilize uma ferramenta eléctrica se for utilizada de acordo com a capacidade quando estiver cansado ou sob o efeito para a qual foi concebida. de drogas, álcool ou medicamentos. Um Não utilize a ferramenta eléctrica se momento de distracção durante a utilização o respectivo interruptor não a ligar e de ferramentas eléctricas poderá...
  • Página 86 PORTUGUÊS REGRAS DE SEGURANÇA soltos ou partidos nas catrabuchas. Se deixar cair a ferramenta eléctrica ou os ESPECÍFICAS ADICIONAIS acessórios, verifique o respectivo estado. Se o acessório instalado na ferramenta ficar Instruções de segurança para todas danificado, substitua-o. Após inspeccionar as operações e instalar um acessório, coloque-se a si mesmo e quaisquer outras pessoas...
  • Página 87 PORTUGUÊS imobilizado. Caso contrário, o acessório a) Segure a ferramenta eléctrica com firmeza rotativo poderá ficar preso na superfície onde e posicione o seu corpo e o seu braço de pousou a ferramenta eléctrica e puxá-la para forma a poder resistir ao efeito de coice. longe das suas mãos, fazendo-o perder o Utilize sempre o punho auxiliar, caso este controlo da mesma.
  • Página 88: Riscos Residuais

    Punho lateral – Risco de queimaduras devido aos acessórios UTILIZAÇÃO ADEQUADA ficarem quentes durante a respectiva utilização. A sua rebarbadora angular DWE4010 foi concebida – Risco de ferimentos devido a uma utilização para operações de afiação profissionais. prolongada. NÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou –...
  • Página 89: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS responsabilize pela sua segurança. As crianças Montar e retirar a protecção (fi g. 3) nunca devem ficar sozinhas com este produto. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a Segurança eléctrica ferramenta e retire a respectiva O motor eléctrico foi concebido apenas para uma ficha da tomada de electricidade voltagem específica.
  • Página 90: Interruptores

    PORTUGUÊS 8. Para remover o disco, afrouxe a flange (k) com a ferramenta com segurança, a chave hexagonal fornecida ou uma chave de antecipando uma reacção súbita por dois pinos. parte da mesma. A posição correcta das mãos consiste em segurar Antes de qualquer utilização o punho lateral (d) com uma mão e o corpo da ferramenta com a outra, tal como exemplificado na...
  • Página 91: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Se a alimentação for cortada pelo DCR, leve a ferramenta a um agente de reparação autorizado da WALT. ATENÇÃO: em condições de trabalho Lubrifi cação extremas, poderá verificar-se a A sua ferramenta eléctrica não necessita de acumulação de partículas condutoras lubrificação adicional.
  • Página 92: Proteger O Meio Ambiente

    PORTUGUÊS Proteger o meio ambiente WALT disponibiliza um serviço de recolha e reciclagem dos respectivos produtos quando Recolha de lixo selectiva – este produto estes tiverem atingido o fim da sua vida útil. Para não deve ser eliminado juntamente com tirar partido deste serviço, entregue o seu produto o lixo doméstico normal.
  • Página 93 SUOMI KULMAHIOMAKONEET DWE4010 Onnittelut! tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää tärinää merkittävästi työkalua käytettäessä. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot voidaan vähentää merkittävästi tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita pitämällä työkalu ja sen varusteet ammattilaisille.
  • Página 94 SUOMI ottamalla yhteyden D WALTiin. Osoitteet näkyvät tehdä muutoksia ja ne yhdistetään vain niille käyttöohjeen takasivulla. tarkoitettuihin pistorasioihin. Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin Allekirjoittaja vastaa Teknisistä tiedoista ja antaa pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin tämän vakuutuksen D WALTin puolesta. ja jäähdytyslaitteisiin. Voit saada sähköiskun, jos kehosi on maadoitettu.
  • Página 95 SUOMI korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin MUUT TURVAOHJEET osiin. Jos käytettävissä on laitteita pölyn Turvaohjeet kaikkia toimintoja ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn käytettäessä ottaminen talteen voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. a) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu hiomakoneeksi. Lue kaikki tämän 4) SÄHKÖTYÖKALUISTA HUOLEHTIMINEN sähkötyökalun mukana toimitetut Älä...
  • Página 96 SUOMI hengityssuojainta, kuulosuojaimia, käsineitä pintaan, jolloin hiomalaikka voi nousta pinnalle ja suojavaatetusta, joka estää lentävien tai aiheuttaa potkun. Hiomalaikka voi singahtaa kappaleiden aiheuttamat henkilövahingot. käyttäjää kohden tai hänestä poispäin sen mukaan Turvalasien on pystyttävä estämään lentäviä mihin suuntaan laikka pyörii jäädessään kuunni. kappaleita aiheuttamasta henkilövahinkoja.
  • Página 97: Pakkauksen Sisältö

    Näitä ovat seuraavat: d. Sivukahva – kuulon heikkeneminen. KÄYTTÖTARKOITUS – lentävien kappaleiden aiheuttamat DWE4010-kulmahiomakoneesi on suunniteltu henkilövahingot. ammattimaisiin hiontasovelluksiin. – käytön aikana kuumenevien varusteiden ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen aiheuttamat palovammat.
  • Página 98 SUOMI Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan Hiomalaikan asettaminen ja auki. irrottaminen (kuvat 1, 4, 5) KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN VAROITUS: Älä käytä vaurioitunutta laikkaa. VAROITUS: Loukkaantumisvaaran 1. Aseta kulmahiomakone pöydälle suojus vähentämiseksi katkaise laitteesta ylöspäin. virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen varusteiden asentamista tai 2.
  • Página 99 SUOMI Metallin työstäminen VAROITUS: • Varmista, että hiottava tai katkaistava Jos työstät metallia tämän työkalun avulla, varmista, kappale on tiukasti kiinni. että pistoke on yhdistetty vikavirtasuojaimeen, jotta metallilastut eivät aiheuta sähköistä vaaraa. • Paina työkalua vain varovaisesti. Älä paina laikkaa sivusuunnassa. Jos vikavirtasuojain estää...
  • Página 100 SUOMI WALT kierrättää D WALT-tuotteet, kun ne ovat tulleet elinkaarensa päähän. Voit käyttää tätä palvelua palauttamalla tuotteen valtuutettuun huoltokorjaamoon. Se toimitetaan sieltä meille. Puhdistaminen Saat lähimmän valtuutetun D WALT- VAROITUS: Puhalla lika ja pöly huoltokorjaamon tiedot ottamalla yhteyden kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy lähimpään D WALT-toimipisteeseen.
  • Página 101 SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma TYYPIN 27 Tyypin 27 suojus SUOJUS Liuskalaikka Tukilaippa Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri...
  • Página 102: Tekniska Data

    SVENSKA VINKELSLIPAR DWE4010 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör dessutom ta med Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, i beräkningen de gånger verktyget är grundlig produktutveckling och innovation gör avstängt, eller när det är igång utan att WALT till en av de pålitligaste partnerna för...
  • Página 103 Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. VINKELSLIPAR 2) ELEKTRISK SÄKERHET DWE4010 Kontakterna till elverktyget måste WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna matcha uttaget. Modifiera aldrig under Tekniska data uppfyller: kontakten på...
  • Página 104 SVENSKA du ansluter till strömkällan och/eller Håll kapningsverktyg vassa och rena. batteripaketet, plockar upp eller bär Ordentligt underhållna kapningsverktyg med verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt vassa sågkanter är mindre sannolika att finger på strömbrytaren eller att strömsätta fastna och är lättare att kontrollera. elektriska verktyg som har strömbrytaren på...
  • Página 105 SVENSKA f) Lövsågningsstorleken hos hjul, flänsar, l) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän stödrondeller eller andra eventuella tillbehör tillbehöret har stannat helt och hållet. Det måste passa elverktygets drivaxel. Tillbehör roterande tillbehöret kan hugga tag i ytan och med lövsågningshål som inte matchar göra att du tappar din kontroll över elverktyget.
  • Página 106 SVENSKA Användaren kan kontrollera vridmoment- Inneboende risker reaktion eller rekylkrafter, om korrekta Trots applicering av de relevanta försiktighetsåtgärder vidtas. säkerhetsbestämmelserna och implementeringen av b) Placera aldrig din hand nära roterande säkerhetsapparater kan vissa återstående risker inte tillbehör. Tillbehöret kan rekylera över din hand. undvikas.
  • Página 107 åtdraget. AVSEDD ANVÄNDNING VARNING: Sidohandtaget bör alltid användas för att alltid kunna bibehålla Din DWE4010 vinkelslip har konstruerats för kontrollen över verktyget. användning för professionell slipning. Skruva in sidohandtaget (d) hårt i ett av hålen (f) på Använd INTE under våta förhållanden eller i närheten endera sidan av växellådan.
  • Página 108 SVENSKA Korrekt Handplacering (bild 1, 6) 3. Placera skivan (i) på bakflänsen (g). När du sätter på en skiva med höjt centrum, se till att VARNING: För att minska risken för det upphöjda centrumet (j) riktas mot flänsen (g). allvarlig personskada, använd ALLTID 4. Skruva fast den gängade klämmuttern (k) på korrekt handställning, så...
  • Página 109 SVENSKA VARNING: Under extrema arbetsförhållanden kan ledande damm ansamlas inuti maskinens kåpa vid arbete med metall. Detta kan resultera Rengöring i att den skyddande isoleringen i VARNING: Blås bort smuts och damm maskinen försämras, med en potentiell från huvudkåpan med torr luft varje gång risk att få...
  • Página 110 SVENSKA Separat insamling av använda produkter Du kan kontrollera var ditt närmaste behöriga och förpackningar möjliggör att ämnena reparationsombud finns, genom att kontakta kan återvinnas och användas igen. det lokala kontoret för D WALT på den adress Återanvändning av återvunna ämnen som anges i denna handbok.
  • Página 111: Teknik Veriler

    TÜRKÇE AVUÇ TAŞLAMA MAKINELERI DWE4010 Tebrikler! dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet düzeyini önemli Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, ölçüde azaltabilir. sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT Kullanıcıyı titreşim etkilerinden markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Página 112 TÜRKÇE tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü Bu ürünler ayrıca 2004/108/EC (19.04.2016 kaybetmenize neden olabilir. tarihine kadar), 2014/30/EU (20.04.2016 tarihinden itibaren) ve 2011/65/EU Direktifleriyle uyumludur. 2) ELEKTRİK GÜVENLİĞİ Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten a) Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun WALT ile irtibata geçin veya kılavuzun arkasına olmalıdır.
  • Página 113 TÜRKÇE c) İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. e) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza Cihazı güç kaynağına ve/veya aküye edin. Hareketli parçalardaki hizalama bağlamadan, yerden kaldırmadan hatalarını ve tutuklukları, parçalardaki veya taşımadan önce düğmenin kapalı kırılmalar ve elektrikli aletin çalışmasını konumda olduğundan emin olun. Aleti, etkileyebilecek tüm diğer koşulları...
  • Página 114 TÜRKÇE d) Aksesuarın anma hızı, en azından elektrikli j) Aletin, gömülü elektrik kablolarına veya aletin üzerinde yazılı maksimum hıza eşit kendi kablosuna temas etmesine yol olmalıdır. Anma hızlarından daha hızlı çalışan açabilecek durumlarda aleti izole edilmiş aksesuarlar kırılarak parçalanabilirler. saplarından tutun. Kesim aksesuarı elektrik akımı...
  • Página 115: Diğer Riskler

    TÜRKÇE veya kullanıcının uzağına atlayabilir. Zımpara d) Her zaman seçilen disk için doğru boyutta taşları ayrıca bu şartlar altında kırılabilir. ve şekilde, hasarsız disk flanşları kullanın. Uygun disk flanşları diski destekleyerek diskin Geri tepme, aletin yanlış kullanılmasından ve/ kırılma ihtimalini azaltırlar. Kesim disk flanşları veya hatalı...
  • Página 116 Yan Tutamağın Takılması d. Yan tutamak (şekil 2) KULLANIM ALANI UYARI: Aleti kullanmadan önce DWE4010 avuç taşlama makinesi profesyonel tutamağın iyice sıkıldığından emin taşlama uygulamaları için tasarlanmıştır. olun. Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların UYARI: Aletin kontrolünü sağlamak için mevcut olduğu ortamlarda KULLANMAYIN.
  • Página 117: Çalıştırmadan Önce

    TÜRKÇE 4. Bileziği mil muyunda tutarak vidayı (I) sıkın UYARI: Ciddi yaralanma riskini (şek. 3B). azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya SİPERİ ÇIKARMAK İÇİN aksesuarları söküp takmadan önce 1. Bileziği mil muyunda tutarak vidayı (I) aleti kapatın ve güç kaynağından gevşetin.
  • Página 118 TÜRKÇE Mil Kilidi (şekil 1) UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için aksesuarları takıp çıkarmadan Mil kilidi (b), diskleri takıp çıkarırken milin önce, ayarlarla oynamadan dönmesini engellemek için sağlanmıştır. Mil kilidini veya değiştirmeden önce ya da yalnızca alet kapalıyken, güç kaynağından ayrık tamir yaparken aleti kapatın ve durumdayken ve tamamen durduktan sonra makineyi güç...
  • Página 119: Çevrenin Korunması

    TÜRKÇE aksesuarların bu aletle birlikte Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma ayrı olarak toplanması bu maddelerin riskini azaltmak için bu ürünle birlikte geri dönüşüme sokularak yeniden sadece D WALT tarafından tavsiye kullanılmasına olanak tanır. Geri edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. dönüşümlü...
  • Página 120: Τεχνικά Δεδομένα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΩΝΙΑΚΟΙ ΤΡΟΧΙΣΤΕΣ DWE4010 Συγχαρητήρια! με διαφορετικά παρελκόμενα ή σε περίπτωση κακής συντήρησης, η Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, εκπομπή κραδασμών ενδέχεται να η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η διαφέρει. Αυτό ενδέχεται να αυξήσει καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Página 121 Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ΓΩΝΙΑΚΟΙ ΤΡΟΧΙΣΤΕΣ καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία DWE4010 (ασύρματο). Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ...
  • Página 122 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη δ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το θέση On ενέχουν κίνδυνο ατυχήματος. καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το δ) Αφαιρέστε...
  • Página 123 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΙ ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο τυχαίας θέσης του ηλεκτρικού εργαλείου σε Οδηγίες ασφαλείας για όλες λειτουργία. τις διαδικασίες δ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη α) Αυτό...
  • Página 124 ΕΛΛΗΝΙΚΑ υπερβολικά και μπορεί να οδηγήσουν σε ιβ) Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο απώλεια του ελέγχου. από μονωμένες επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε μια εργασία όπου το αξεσουάρ η) Μη χρησιμοποιείτε κατεστραμμένα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με αθέατα παρελκόμενα. Πριν από κάθε χρήση, καλώδια...
  • Página 125 ΕΛΛΗΝΙΚΑ παρελκόμενου. Η σύνθλιψη ή η εμπλοκή προκαλεί ε) Μην προσαρτάτε ποτέ λεπίδες το απότομο σταμάτημα του περιστρεφόμενου αλυσοπρίονου για χάραξη ξύλου ή παρελκόμενου, γεγονός που με τη σειρά του οδοντωτές λεπίδες πριονιού. Οι λεπίδες προκαλεί τη βίαιη μετακίνηση του ανεξέλεγκτου αυτές...
  • Página 126: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Προφυλακτήρας – Κίνδυνος σκόνης από επικίνδυνες ουσίες. d. Πλευρική λαβή Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Ο γωνιακός τροχιστής DWE4010 σχεδιάστηκε για Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω επαγγελματικές εφαρμογές τροχίσματος. εικονογράμματα: Να ΜΗ χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή...
  • Página 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ρεύματος πριν κάνετε οποιεσδήποτε βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικά ρυθμίσεις ή πριν αφαιρέσετε/ διαμορφωμένο καλώδιο που διατίθεται μέσω της τοποθετήσετε προσαρτήματα ή υπηρεσίας εξυπηρέτησης της D WALT. παρελκόμενα. Πριν αποσυνδέσετε το εργαλείο, πιέστε και ελευθερώστε Χρήση...
  • Página 128: Οδηγίες Χρήσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Αποφεύγετε την υπερφόρτωση. Αν 5. Πατήστε το κουμπί (b) ασφάλισης του άξονα το εργαλείο θερμανθεί πολύ, αφήστε και περιστρέψτε τον άξονα (h) έως ότου το να λειτουργήσει λίγα λεπτά χωρίς ασφαλίσει στη θέση του. φορτίο. 6. Σφίξτε τη φλάντζα (k) με το παρεχόμενο κλειδί Άλεν...
  • Página 129 ΕΛΛΗΝΙΚΑ αποσυνδεθεί από την τροφοδοσία και έχει χρησιμοποιώντας ξηρό πεπιεσμένο σταματήσει εντελώς. αέρα στις υποδοχές αερισμού, σύμφωνα με τις οδηγίες συντήρησης ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να μειωθεί ο κίνδυνος που αναφέρονται παρακάτω. πρόκλησης βλάβης στο εργαλείο, μην ενεργοποιείτε την ασφάλεια του άξονα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...
  • Página 130 ΕΛΛΗΝΙΚΑ διαδικασία, να φοράτε εγκεκριμένο Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας προστατευτικό για τα μάτια και της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη. το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά...
  • Página 131 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον προστατευτικού τροχιστή Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Προστατευτικό τύπου 27 ΤΥΠΟΥ 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο κέντρο Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα...
  • Página 132 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Tabla de contenido