ACO Lipujet-P-OAP Instrucciones De Empleo

Separador de grasa
Ocultar thumbs Ver también para Lipujet-P-OAP:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 132

Enlaces rápidos

ACO LipuJet
DE
Gebrauchsanleitung
Fettabscheider
EN
Instruction for Use
Grease Separator
FR
Manuel d'utilisation
Séparateur de graisses
IT
Istruzioni d'uso
Separatore di grassi
ES
Instrucciones de empleo
Separador de grasa
Instrukcja użytkowania
PL
Separator tłuszczu
Yağ Ayırıcı
TR
Kullanım Kılavuzu
NL
Gebruiksaanwijzing
Vetafscheider
Návod k použití
CZ
Lapák tuků
0150.66.15 V1.5
ACO Haustechnik
2017–12–04
ACO. Die Zukunft
der Entwässerung.
Grease Separator

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ACO Lipujet-P-OAP

  • Página 1 Grease Separator ACO Haustechnik 2017–12–04 ACO LipuJet ACO. Die Zukunft Gebrauchsanleitung der Entwässerung. Fettabscheider Instruction for Use Grease Separator Manuel d‘utilisation Séparateur de graisses Istruzioni d‘uso Separatore di grassi Instrucciones de empleo Separador de grasa Instrukcja użytkowania Separator tłuszczu Yağ Ayırıcı...
  • Página 2 Grease Separator Grease Separator...
  • Página 3 Grease Separator Deutsch Originalanleitung English Translation of the original instructions Traduction du manuel d‘utilisation original Français Tradotto dalle istruzioni originali Italiano Traducido de las instrucciones originales Español Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Polski Türkçe Orjinal Kullanma Kılavuzun Çevirisi Nederlands Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Český...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Fettabscheider Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit ...................6 ACO Service ....................6 Bestimmungsgemäße Verwendung ............... 6 Planung von Entwässerungsanlagen ............. 7 Bestimmungen für den Betrieb ..............8 Qualifikation von Personen ................9 Persönliche Schutzausrüstungen ..............10 Lagerung und Transport ................10 Außerbetriebnahme und Entsorgung ............
  • Página 5 Fettabscheider Inhaltsverzeichnis Entleerung und Reinigung ................26 4.4.1 Prüfungen ..................26 4.4.2 Basisausführung ................26 4.4.3 Ausbaustufe 1 ................27 4.4.4 Ausbaustufe 2 (ohne Entsorgungspumpe) ......... 27 4.4.5 Ausbaustufe 2 (mit Entsorgungspumpe) ........... 28 4.4.6 Ausbaustufe 3 (ohne Entsorgungspumpe) ......... 28 4.4.7 Ausbaustufe 3 (mit Entsorgungspumpe) ...........
  • Página 6: Zu Ihrer Sicherheit

    Anleitung vor der Aufstellung und dem Betrieb des Fettabscheiders lesen, um Personen- und Sachschäden auszuschließen. 1.1 ACO Service Für weitere Informationen zu Fettabscheidern, Ersatzteilbestellungen und Serviceleistungen, z. B. Sachkundeschulungen, Wartungsverträge, Generalinspektionen, steht der ACO Service gern zur Verfügung. ACO Passavant GmbH Tel.: +49 36965 819-444...
  • Página 7: Planung Von Entwässerungsanlagen

    Zustandsform der Abwasserinhaltsstoffe, vorzusehen. Hierdurch können die Abwasserteil- ströme optimal behandelt und die zurückgehaltenen Stoffe einer ordnungsgemäßen Entsorgung zugeführt werden. Lässt sich die Entstehung stabiler Emulsionen im Abwasser nicht vermeiden, sind spezielle Abwasserbehandlungsanlagen erforderlich, z. B. ACO LipuFloc oder ACO BioJet.
  • Página 8: Bestimmungen Für Den Betrieb

    Fachkundigen auf den ordnungsgemäßen Zustand und sachgemäßen Betrieb zu prüfen. Betriebstagebuch: Für jeden Fettabscheider ist vom Betreiber ein Betriebstagebuch zu ■ führen und auf Verlangen der örtlich zuständigen Aufsichtsbehörde vorzulegen. Betriebstagebücher können vom ACO Service bezogen werden, Kap. 1.1 „ACO Service“.
  • Página 9: Qualifikation Von Personen

    Fettabscheider Zu Ihrer Sicherheit 1.5 Qualifikation von Personen Tätigkeiten Person Kenntnisse Kenntnisse der Gebäude- und Haustechnik, Auslegung, Betriebsän- Beurteilung von Anwendungsfällen der Abwasser - Planer derungen technik. Auslegung von Fettabscheidern. Normative Anforderungen und Vorschriften Aufstellung, Installation, Fachkräfte Sanitär und Elektroinstallation Inbetriebnahme Betriebsüberwachung, tägliche, wöchentliche...
  • Página 10: Persönliche Schutzausrüstungen

    Fettabscheider Zu Ihrer Sicherheit 1.6 Persönliche Schutzausrüstungen Persönliche Schutzausrüstungen sind dem Personal zur Verfügung zu stellen. Gebots- Bedeutung zeichen Sicherheitsschuhe bieten eine gute Rutschhemmung, insbesondere bei Nässe sowie eine hohe Durchtrittssicherheit (z. B. bei Nägeln) und schützen die Füße vor herabfallenden Gegenständen (z. B. beim Transport). Schutzhandschuhe schützen die Hände vor Infektionen sowie vor leichten Quetschungen und Schnittverletzungen.
  • Página 11: Produktbeschreibung

    Fettabscheider Produktbeschreibung 2 Produktbeschreibung ACO Fettabscheider werden aus Polyethylen oder aus Edelstahl gefertigt. Polyethylen zeichnet sich beispielsweise durch eine leichte Bauweise und hohe Lebensdauer aus, Edelstahl durch eine geringe Brandlast und hohe Temperaturbeständigkeit. 2.1 Funktionsprinzip Fettabscheider arbeiten physikalisch nach dem Schwerkraftprinzip. Zur Trennung von Fett/Öl vom Abwasser wird die unterschiedliche Dichte genutzt.
  • Página 12 LipuJet-S-OM LipuJet-S-OA LipuJet-S-OB LipuJet-S-OD LipuJet-S-OMP LipuJet-S-OAP LipuJet-S-RM LipuJet-S-RA LipuJet-S-RB LipuJet-S-RD LipuJet-S-RMP LipuJet-S-RAP LipuJet-P-OM LipuJet-P-OA LipuJet-P-OB LipuJet-P-OD LipuJet-P-OMP LipuJet-P-OAP LipuJet-P-RM LipuJet-P-RA LipuJet-P-RB LipuJet-P-RD LipuJet-P-RMP LipuJet-P-RAP Entleerung Anschluss für Anschluss für Anschluss für ■ ■ ■ ■ und Reinigung Direktab saugung Direktab sau gung Direktab saugung über Wartungs-...
  • Página 13: Produktmerkmale

    Fettabscheider Produktbeschreibung 2.3 Produktmerkmale Ziffern in Klammern „()“, siehe Darstellung des Fettabscheiders (Beispiel LipuJet-S-OAP), Seite 2 Ausstattung LipuJet-P-OB = Zulauf LipuJet-P-RB = Transportösen LipuJet-S-OB = Wartungsöffnung(en) LipuJet-S-RB = Anschluss Lüftungsleitung (bei ovalen Fettabscheidern aus Polyethylen sind zwei Anschlüsse seitlich oben vorgesehen) (11) = Ablauf (13) = Befestigungsösen (14) = Anschlussmuffe Heizstab...
  • Página 14 Fettabscheider Produktbeschreibung Ausstattung LipuJet-P-OMP = Zulauf LipuJet-P-RMP = Entsorgungsanschluss DN 65 mit Blinddeckel LipuJet-S-OMP = Pneumatikbox LipuJet-S-RMP = Transportösen = Wartungsöffnung(en) = HD-Reinigungskopf = Anschluss Lüftungsleitung (bei ovalen Fettabscheidern aus Polyethylen sind zwei Anschlüsse seitlich oben vorgesehen) (8) – (10) = Fülleinheit mit Kugelhahn für manuellen Betrieb (11) = Ablauf (12) = HD-Pumpe Innenreinigung (13) = Befestigungsösen...
  • Página 15: Produktidentifikation (Typenschild)

    Fettabscheider Produktbeschreibung Ausstattung LipuJet-P-OAP = Zulauf LipuJet-P-RAP = Entsorgungsanschluss DN 65 mit Blinddeckel LipuJet-S-OAP = Pneumatikbox LipuJet-S-RAP = Transportösen = Wartungsöffnung(en) = HD-Reinigungskopf = Anschluss Lüftungsleitung (bei ovalen Fettabscheidern aus Polyethylen sind zwei Anschlüsse seitlich oben vorgesehen) (8) – (10) = Fülleinheit mit Magnetventil (10) für automatischen Betrieb...
  • Página 16: Installation

    Fettabscheider Installation 3 Installation 3.1 Aufstellung und Sanitärinstallation Darstellung des Fettabscheiders (Beispiel LipuJet-S-OAP), Seite 2 Ausbaustufen Arbeiten Fettabscheider aufstellen, waagerecht/ senkrecht ausrichten und an den Befesti- gungsösen vor Auftrieb sichern Abwasser-Zulaufleitung anschließen Abwasser-Ablaufleitung anschließen Entlüftungsleitung anschließen Entsorgungsleitung anschließen – Trinkwasserleitung anschließen HD Reinigungskopf einstellen –...
  • Página 17: Anforderungen Für Die Anschlüsse

    Anforderungen an die Zulaufleitung: Abwasser ist dem Fettabscheider im freien Gefälle von mindestens 2 % (1:50) ■ zuzuführen. Ist dies nicht möglich, wird der Einsatz von ACO Vorbehälteranlagen mit Verdrängerpumpen empfohlen. Der Übergang von Fallleitungen in horizontale Leitungen ist mit zwei 45°-Rohrbögen und ■...
  • Página 18: Anschluss Einer Pendelgasleitung

    Eine dauerhafte Wasseranschlussleitung zum Befüllen des Fettabscheiders muss einen ■ freien Auslauf entsprechend den gesetzlichen Anforderungen aufweisen. ACO Fettab- scheider mit Fülleinheit erfüllen diese Anforderungen. Für die Fülleinheit ist ein Trinkwas- seranschluss R ¾ erforderlich. Der eingebaute Druckminderer ist auf 4 bar eingestellt.
  • Página 19: Elektroinstallation

    Fettabscheider Installation 3.2 Elektroinstallation 3.2.1 Elektrische Daten Ausführungen Technische Daten -OMP -OAP -OB/-RB, -RMP -RAP -OD/-RD Leistung – 3,9 kW 6,9 kW 3,9 kW 6,9 kW Stromversorgung – 400 V / 50 Hz CEE Steckdose – Absicherung (bauseits) – 3 x 16 A (träge) Schutzart –...
  • Página 20: Betrieb

    Fettabscheider Betrieb 4 Betrieb 4.1 Inbetriebnahme Bei der Inbetriebnahme ist eine Generalinspektion durch eine fachkundige Person vorge- schrieben, Kap. 1.5 „Qualifikation von Personen“. Gummiüberstand der Kappe (Verschluss- Î deckel) für die Belüftung des Ölbehälters abschneiden. Ölstand HD-Pumpe Innen reinigung prüfen, Î...
  • Página 21: Steuerung Fettabscheider

    Fettabscheider Betrieb 4.2 Steuerung Fettabscheider 4.2.1 Bedienelemente und Anzeigen Heizstab (optional): „EIN/AUS-Schalter“ an der rechten Seite des Steuerungskastens. Darstellung der Steuerung, Seite 2 Feld LED-Anzeigen/Symbole und Bedeutungen Drehschalter „menu“ betätigen, um Menüpunkte auszuwählen Einstellung (Menü) bestätigen: Taste „reset/enter“ kurz drücken Störung quittieren: Taste „reset/enter“...
  • Página 22: Einstellungen Im Menü

    Fettabscheider Betrieb 4.2.2 Einstellungen im Menü Einstellungen in einigen Menüpunkten können nur im Service-Mode vorgenommen werden und sollten mit dem ACO Service abgestimmt werden. Menüpunkte (obere Zeile) auswählen: Drehschalter betätigen. Î Einstellung (untere Zeile) verändern, Kap. 4.2.3 „Einstellwerte bei der Inbetrieb- Î...
  • Página 23 Aktiviert: Bei falscher Phasefolge oder Fehlen Ist aktiviert, Drehfeld-Störung einer Phase (L1, L2 oder L3) ertönt ein ist abgeschaltet Alarm. Ist aktiviert Einstellungen, die mit dem ACO Service Service-Mode Ist abgeschaltet abgestimmt werden sollten. Sprache Deutsch, Englisch... Auswahl der Sprache für die Menüpunkte.
  • Página 24: Einstellwerte Bei Der Inbetriebnahme

    Fettabscheider Betrieb 4.2.3 Einstellwerte bei der Inbetriebnahme Werkseitige Einstellwerte für die Vorreinigung und Nachreinigung für die jeweilige Nenngröße des Fettabscheiders, Kap. 2.4 „Produktidentifikation (Typenschild)“. Nenn größe Vorreinigung Nachreinigung Fettabscheider [Min.] [Min.] Einstellwerte Staudruckmessung (Füllstand) Die folgende Abbildung zeigt die Wasserstände im Behälter. Hochwasser Normal-Pegel Absenk-Niveau...
  • Página 25: Fernbedienung Fettabscheider

    Fettabscheider Betrieb Falls werksseitig keine Einstellungen für „Normal-Pegel“, „Absenk-Niveau“, „Leermessung“ und Hochwasser vorgenommen wurden, sind die empfohlene Einstellungen aus der Tabelle zu verwenden. Die Einstellungen bei der Inbetriebnahme sind handschriftlich in die Tabelle einzutragen. Menüpunkte Einstellwert bei Empfohlene Einstellung (obere Zeile) Inbetriebnahme Normal-Pegel Höhe Rohrsohle Ablauf...
  • Página 26: Entleerung Und Reinigung

    Kap. 1.5 „Qualifikation von Personen“. Je nach Abwasser- zusammensetzung entsprechend häufiger. Datum und Anschrift des Entsorgungsunternehmens im Betriebstagebuch eintragen. Beim optionalen ACO Fettschichtdickenmessgerät „Multi Control“ werden das Datum und Daten zum Fettschichtdickenverlauf auf einer integrierte SD-Karte gespeichert. Ziffern in Klammern „()“, siehe Darstellung des Fettabscheiders (Beispiel LipuJet-S-OAP), Seite 2 4.4.1 Prüfungen...
  • Página 27: Ausbaustufe 1

    Fettabscheider Betrieb 4.4.3 Ausbaustufe 1 Abwasserzufuhr (1) unterbrechen oder Küchenbetrieb einstellen. Î Saugschlauch (Saugwagen) an die Entsorgungsleitung (2) anschließen. Î Saugpumpe solange einschalten, bis der Behälterinhalt um ca. 1/4 abgesenkt ist. Î Ausgehärtete Fettschichten im Behälter zerkleinern. Î Saugpumpe (Saugwagen) einschalten und Behälter reinigen. Î...
  • Página 28: Ausbaustufe 2 (Mit Entsorgungspumpe)

    Fettabscheider Betrieb 4.4.5 Ausbaustufe 2 (mit Entsorgungspumpe) Abwasserzufuhr (1) unterbrechen oder Küchenbetrieb einstellen. Î Saugschlauch (Saugwagen) an die Entsorgungsleitung (2) anschließen. Saugpumpe noch Î nicht einschalten. Schlüsselschalter (Steuerung) in Position drehen und ca. 1 Sekunde halten. Î Kugelhahn (10) innerhalb von 20 Sekunden öffnen, ansonsten wird eine Störung Î...
  • Página 29: Ausbaustufe 3 (Mit Entsorgungspumpe)

    Fettabscheider Betrieb 4.4.7 Ausbaustufe 3 (mit Entsorgungspumpe) Abwasserzufuhr (1) unterbrechen oder Küchenbetrieb einstellen. Î Saugschlauch (Saugwagen) an die Entsorgungsleitung (2) anschließen. Saugpumpe noch Î nicht einschalten. Schlüsselschalter (Steuerung) in Position drehen und ca. 1 Sekunde halten. Î leuchtet: Entsorgung-/Reinigungsprogramm startet. Jedesmal, wenn LED blinkt: Saugpumpe (Saugwagen) solange einschalten bis Î...
  • Página 30: Regelmäßig Prüfung Und Wartung

    Fettabscheider Regelmäßig Prüfung und Wartung 5 Regelmäßig Prüfung und Wartung ACO empfiehlt den Abschluss eines Wartungsvertrags. Damit ist die fachgerechte und termin- gerechte Durchführung der Wartungen durch ACO Produktspezialisten gewährleistet, Kap. 1.1 „ACO Service“. Erforderliche Qualifikationen für Prüfung und Wartung, Kap.
  • Página 31: Jährliche Wartung

    Fettabscheider Regelmäßig Prüfung und Wartung 5.3 Jährliche Wartung Prüfungen (nach vorheriger Entleerung und Reinigung) durch eine sachkundige Person: Funktion der Entsorgungspumpe prüfen. ■ Filtersieb am Saugstutzen der HD-Pumpe ausbauen und reinigen. ■ Funktion der HD-Pumpe und des HD-Reinigungskopfs prüfen. ■ Ölstand der HD-Pumpe prüfen, Kap.
  • Página 32: Störungsbehebung

    Störungsbehebung 6 Störungsbehebung Anzeige von Störungen (Steuerung), Kap. 4.2.1 „Bedienelemente und Anzeigen“. Für einen sicheren und störungsfreien Betrieb sind ausschließlich Original-Ersatzteile von ACO zulässig, Kap. 1.1 „ACO Service“. Für Reparaturen und Ersatzteilbestellungen: Serien- und Artikelnummer angeben, Kap. 2.4 „Produktidentifikation (Typenschild)“.
  • Página 33 Druck Taste „reset/enter“ ca. 2 Sekunden gedrückt halten Stromaufnahme zu hoch (automa- Bleibt Störung bestehen: tische Abschaltung) Rücksprache mit dem ACO Service Not-Aus Schalter (Steuerung oder Not-Aus Schalter entriegeln Fernbedienung) gedrückt Kugelhahn in der Zulaufleitung der Fülleinheit öffnen Druckabfall (>...
  • Página 34 Taste „reset/enter“ ca. 2 pumpe (18) ohne tische Abschaltung) Sekunden gedrückt halten Funktion Bleibt Störung bestehen: Temperatur zu hoch Rücksprache mit dem ACO (automatische Abschaltung) Service Not-Aus Schalter (Steuerung oder Not-Aus Schalter entriegeln Fernbedienung) gedrückt Steuerung (16) ohne Stromver- Stromversorgung wieder...
  • Página 35 Fettabscheider Störungsbehebung...
  • Página 36 Grease Separator Störungsbehebung Table of Contents Table of Contents For your Safety ..................38 ACO Service .................... 38 Intended Use ................... 38 Planning Drainage Systems ............... 39 Rules for Operation .................. 40 Qualification of Persons ................41 Personal Protective Equipment ..............42 Storage and Transport ................
  • Página 37 Grease Separator Störungsbehebung Table of Contents Emptying and Cleaning ................58 4.4.1 Checks ..................58 4.4.2 Basic Model .................. 58 4.4.3 Extension Stage 1 ................. 59 4.4.4 Extension Stage 2 (No Disposal Pump) ..........59 4.4.5 Extension Stage 2 (with a disposal Pump) ........60 4.4.6 Extension Stage 3 (No disposal Pump) ..........
  • Página 38: For Your Safety

    1.1 ACO Service ACO Service will gladly be of help should you require more information on grease separators, on ordering spare parts and on services, for example specific training courses, maintenance contracts and general inspections.
  • Página 39: Planning Drainage Systems

    If it is not possible to avoid stable emulsions from developing in the waste water, special waste water treatment plants will be necessary, for example ACO LipuFloc or ACO BioJet.
  • Página 40: Rules For Operation

    Operating logbook: The operator of each grease separator is to maintain an operating ■ logbook and present it to the relevant supervisory authority upon request. Operating logbooks are available from ACO Service, section 1.1 „ACO Service“.
  • Página 41: Qualification Of Persons

    Grease Separator For your Safety 1.5 Qualification of Persons Activities Person Expertise Knowledge of building technology and building services, assessment of applications in waste Design, plant changes Planners water technology. Design of grease separators. Normative requirements and regulations Assembly, installation, Specialists Plumbing and electrical installation initial operation...
  • Página 42: Personal Protective Equipment

    Grease Separator For your Safety 1.6 Personal Protective Equipment Staff members are to be provided with personal protective equipment. Mandatory action Meaning symbols Protective footwear has good non-slip properties, particularly in wet conditions, good puncture resistant properties (e.g. against nails) and it protects feet from falling objects (e.g.
  • Página 43: Product Description

    Product Description 2 Product Description ACO grease separators are made of polyethylene or stainless steel. Features of polyethylene are a light structure and a long service life. Stainless steel has a low fire load and a high level of temperature stability.
  • Página 44 LipuJet-S-OM LipuJet-S-OA LipuJet-S-OB LipuJet-S-OD LipuJet-S-OMP LipuJet-S-OAP LipuJet-S-RM LipuJet-S-RA LipuJet-S-RB LipuJet-S-RD LipuJet-S-RMP LipuJet-S-RAP LipuJet-P-OM LipuJet-P-OA LipuJet-P-OB LipuJet-P-OD LipuJet-P-OMP LipuJet-P-OAP LipuJet-P-RM LipuJet-P-RA LipuJet-P-RB LipuJet-P-RD LipuJet-P-RMP LipuJet-P-RAP Emptied Connection Connection for Connection for direct ■ ■ ■ ■ and cleaned for direct direct extraction...
  • Página 45: Product Features

    Grease Separator Product Description 2.3 Product Features For numbers in brackets „()“, see the diagram of the grease separator (LipuJet-S-OAP as an example), page 2 Type Equipment LipuJet-P-OB = Intake = Ring bolts LipuJet-P-RB = Inspection door(s) LipuJet-S-OB = Ventilation pipe connection (provision has been made for two LipuJet-S-RB connections at the top on the side for oval grease separators made of polyethylene)
  • Página 46 Grease Separator Product Description Type Equipment LipuJet-P-OMP = Intake LipuJet-P-RMP = DN 65 disposal connection with a blind cover LipuJet-S-OMP = Pneumatic box LipuJet-S-RMP = Ring bolts = Inspection door(s) = HD cleaning head = Ventilation pipe connection (provision has been made for two connections at the top on the side for oval grease separators made of polyethylene) (8) –...
  • Página 47: Product Identification (Name Plate)

    Grease Separator Product Description Type Equipment LipuJet-P-OAP = Intake LipuJet-P-RAP = DN 65 disposal connection with a blind cover LipuJet-S-OAP = Pneumatic box LipuJet-S-RAP = Ring bolts = Inspection door(s) = HD cleaning head = Ventilation pipe connection (provision has been made for two...
  • Página 48: Installation

    Grease Separator Installation 3 Installation 3.1 Assembly and Sanitary Installation Diagram of the grease separator (LipuJet-S-OAP as an example), page 2 Extension stages Work Assemble the grease separator, align it horizontally/vertically and secure it against moving forces. Connect the waste water intake pipe Connect the waste water discharge pipe Connect the vent pipe Connect the disposal pipe...
  • Página 49: Connection Requirements

    Waste water is to be fed into the grease separator in a free fall of at least 2 % (1:50). ■ If this is not possible, the use of ACO feed hoppers with displacement pumps is recom- mended. The transition from downpipes to horizontal pipes is to be executed with two 45° pipe ■...
  • Página 50: Connecting A Pendulum Gas Line

    A permanent water connection pipe for filling the grease separator must have a free ■ drain in compliance with legal requirements. ACO grease separators with a filling unit meet these requirements. An R 3/4 drinking water connection is required for the filling unit.
  • Página 51: Electrical Installation

    Grease Separator Installation 3.2 Electrical Installation 3.2.1 Electrical Data Models Technical data -OMP -OAP -OB/-RB, -RMP -RAP -OD/-RD Output – 3.9 kW 6.9 kW 3.9 kW 6.9 kW Power supply – 400 V / 50 Hz CEE socket – Fuse protection (provided by the –...
  • Página 52: Operation

    Grease Separator Operation 4 Operation 4.1 Initial Operation A general inspection carried out by a competent person is mandatory for initial operation, section 1.5 „Qualification of Persons“. Cut off the rubber protruding from the Î lid (cover plate) for ventilating the oil container.
  • Página 53: Grease Separator Control Box

    Grease Separator Operation 4.2 Grease Separator Control Box 4.2.1 Controls and Displays Heating rod (optional): „ON/OFF switch“ on the right-hand side of the control unit box. Overview of the control box, page 2 Button LED displays/symbols and their meaning Turn the "Menu" rotary switch to select menu items Confirm the setting (menu): Press the "reset/enter"...
  • Página 54: Menu Settings

    Grease Separator Operation 4.2.2 Menu Settings Settings for some of the menu items can only be made in the service mode, and should be coordinated with ACO Service. Select menu items (top line): Turn rotary switch. Î Change setting (bottom line), section 4.2.3 „Settings for initial operation“.
  • Página 55 (L1, L2 or L3). Is activated, Settings which should be coordinated with Service mode is switched off ACO Service. Language German, English... Choice of language for the menu items.
  • Página 56: Settings For Initial Operation

    Grease Separator Operation 4.2.3 Settings for Initial Operation Factory settings for pre-cleaning and after-cleaning for the respective nominal size of the grease separator, section 2.4 “Product identification (name plate)“. Nominal size of Pre-clean After-clean grease separator [min.] [min.] Settings for stagnation pressure measurement (filling level) The following figure shows the water levels in the tank.
  • Página 57: Grease Separator Remote Control

    Grease Separator Operation The settings recommended in the chart are to be used if no settings for “Normal level“, “Lower level“, “Tank empty“ and high water level were made in the factory. Settings used for initial operation are to be entered in the chart by hand. Menu items Setting for Recommended setting...
  • Página 58: Emptying And Cleaning

    The date and data on the development of the grease layer thickness are stored on an integrated SD card for the optional ACO grease layer thickness measuring instrument. For numbers in brackets “()“, see the diagram of the grease separator (Lipurat -OAE as an...
  • Página 59: Extension Stage 1

    Grease Separator Operation 4.4.3 Extension Stage 1 Disconnect the supply of waste water (1) or discontinue kitchen operations. Î Connect the suction hose (suction vehicle) to the disposal pipe (2). Î Switch the suction pump on until the content of the tank has gone down by approx. a Î...
  • Página 60: Extension Stage 2 (With A Disposal Pump)

    Grease Separator Operation 4.4.5 Extension Stage 2 (with a disposal Pump) Disconnect the supply of waste water (1) or discontinue kitchen operations. Î Connect the suction hose (suction vehicle) to the disposal pipe (2). Do not switch on the Î suction pump yet.
  • Página 61: Extension Stage 3 (With A Disposal Pump)

    Grease Separator Operation 4.4.7 Extension stage 3 (with a disposal pump) Disconnect the supply of waste water (1) or discontinue kitchen operations. Î Connect the suction hose (suction vehicle) to the disposal pipe (2). Do not switch on the Î suction pump yet.
  • Página 62: Regular Inspection And Maintenance

    Regular Inspection and Maintenance 5 Regular Inspection and Maintenance ACO recommends that you conclude a maintenance contract. This guarantees that mainte- nance work is carried out professionally and completed in good time by ACO product specia- lists, section 1.1 “ACO Service“.
  • Página 63: Annual Maintenance

    Grease Separator Regular Inspection and Maintenance 5.3 Annual Maintenance Inspections (after emptying and cleaning have been carried out) by a qualified person: Check the functioning of the disposal pump. ■ Remove the filter sieve on the intake connection for the HD pump and clean it. ■...
  • Página 64: Troubleshooting

    6 Troubleshooting Display of control box faults, section 4.2.1 “Control elements and displays“. Only original ACO spare parts are permissible in order to ensure that operation is safe and free of faults, section 1.1 “ACO Service“. For repairs and orders for spare parts: indicate the serial number and the article number, section 2.4 “Product Identification (Name Plate)“.
  • Página 65 2 seconds Too much power consumed pressure (automatic switch-off) If the fault remains: contact ACO Service Emergency-off switch (control Unlock the emergency-off switch box or remote control) pressed Open the ball valve in the intake pipe of the filling unit Drop in pressure (>...
  • Página 66 P2 disposal pump Too much power consumed Keep the "Reset/enter" key (18) not functioning (automatic switch-off) pressed for approx. 2 seconds If the fault remains: contact ACO Temperature too high Service (automatic switch-off) Emergency-off switch (controls or Unlock the emergency-off switch...
  • Página 67 Grease Separator Troubleshooting...
  • Página 68 Séparateur de graisses Troubleshooting Sommaire Sommaire Pour votre sécurité .................70 SAV ACO ....................70 Utilisation conforme ................. 70 Planification d‘installations de drainage ............71 Prescriptions de fonctionnement ..............72 Qualification des personnels ..............73 Équipements de protection individuelle (EPI) ..........74 Entreposage et transport ................
  • Página 69 Séparateur de graisses Troubleshooting Sommaire Vidange et nettoyage................90 4.4.1 Contrôles ..................90 4.4.2 Version de base ................90 4.4.3 Niveau 1 ..................91 4.4.4 Niveau 2 (sans pompe d‘extraction) ..........91 4.4.5 Niveau 2 (avec pompe d‘extraction) ..........92 4.4.6 Niveau 3 (sans pompe d‘extraction) ..........
  • Página 70: Pour Votre Sécurité

    1.1 SAV ACO Le SAV ACO se tient à votre entière disposition pour toute information supplémentaire au sujet des séparateurs de graisses, commande de pièces détachées et prestations de service, comme formations spécialisées, contrats de maintenance, révisions générales, etc.
  • Página 71: Planification D'installations De Drainage

    être acheminées à un point d‘élimination conforme. Si la naissance d‘émulsions stables ne peut pas être évitée dans les eaux sales, des installations spéciales de retraitement des eaux sales sont alors obliga- toires, p. ex. ACO LipuFloc ou ACO BioJet.
  • Página 72: Prescriptions De Fonctionnement

    Journal d‘exploitation : L‘exploitant doit tenir un journal d‘exploitation pour chaque ■ séparateur de graisses ; il est tenu de le présenter sur demande aux autorités locales compétentes. Les journaux d‘exploitation peuvent être obtenus auprès du SAV ACO, chap. 1.1 « SAV ACO ».
  • Página 73: Qualification Des Personnels

    Séparateur de graisses Pour votre sécurité 1.5 Qualification des personnels Activités Personne Connaissances Connaissances techniques dans les domaines de la technique des bâtiments et de la domotique, évaluation des Conception, modifications Planificateur cas d'application de la technique d'exploitation d'évacuation des eaux sales. Conception de séparateurs de graisses Spécifica- tions normatives et prescriptions Mise en place, installation, mise...
  • Página 74: Équipements De Protection Individuelle (Epi)

    Séparateur de graisses Pour votre sécurité 1.6 Équipements de protection individuelle (EPI) Des équipements de protection individuelle doivent être mis à la disposition du personnel. Signaux Signification d'obligation Les chaussures de sécurité offrent un bon effet antidérapant, en parti- culier sur sol mouillé, ainsi qu'une protection élevée contre la perforation (p.
  • Página 75: Description Du Produit

    Description du produit 2 Description du produit Les séparateurs de graisses ACO sont fabriqués en polyéthylène ou en acier inoxydable. Le polyéthylène par exemple se caractérise par une construction légère et une longévité élevée, l‘acier inoxydable par une faible charge thermique et une grande résistance aux tempéra- tures élevées.
  • Página 76 LipuJet-S-OM LipuJet-S-OA LipuJet-S-OB LipuJet-S-OD LipuJet-S-OMP LipuJet-S-OAP LipuJet-S-RM LipuJet-S-RA LipuJet-S-RB LipuJet-S-RD LipuJet-S-RMP LipuJet-S-RAP LipuJet-P-OM LipuJet-P-OA LipuJet-P-OB LipuJet-P-OD LipuJet-P-OMP LipuJet-P-OAP LipuJet-P-RM LipuJet-P-RA LipuJet-P-RB LipuJet-P-RD LipuJet-P-RMP LipuJet-P-RAP Vidange et Raccor- Raccordement Raccordement pour ■ ■ ■ ■ nettoyage via dement pour pour aspiration...
  • Página 77: Caractéristiques Du Produit

    Séparateur de graisses Description du produit 2.3 Caractéristiques du produit Chiffres entre parenthèses « () », voir représentation du séparateur de graisses (exemple LipuJet-S-OAP), page 2 Type Équipement LipuJet-P-OB = Arrivée LipuJet-P-RB = Anneaux de levage LipuJet-S-OB = Ouverture(s) d'entretien LipuJet-S-RB = Raccordement de conduite de ventilation (deux raccords sont prévus sur le côté...
  • Página 78 Séparateur de graisses Description du produit Type Équipement LipuJet-P-OMP = Arrivée LipuJet-P-RMP = Raccord d'élimination DN 65 avec faux couvercle LipuJet-S-OMP = Boîtier pneumatique LipuJet-S-RMP = Anneaux de levage = Ouverture(s) d'entretien = Tête de nettoyage HP = Raccordement de conduite de ventilation (deux raccords sont prévus sur le côté...
  • Página 79: Identification Du Produit (Plaque Signalétique)

    Séparateur de graisses Description du produit Type Équipement LipuJet-P-OAP = Arrivée LipuJet-P-RAP = Raccord d'élimination DN 65 avec faux couvercle LipuJet-S-OAP = Boîtier pneumatique LipuJet-S-RAP = Anneaux de levage = Ouverture(s) d'entretien = Tête de nettoyage HP = Raccordement de conduite de ventilation (deux raccords sont prévus sur le côté...
  • Página 80: Installation

    Séparateur de graisses Installation 3 Installation 3.1 Mise en place et installation sanitaire Représentation du séparateur de graisses (exemple LipuJet-S-OAP), page 2 Niveaux Opérations Mettre le séparateur de graisses en place, l'aligner à l'horizontale/verticale et l'empêcher de remonter en le fixant par les anneaux de fixation Raccorder la conduite d'arrivée des eaux sales...
  • Página 81: Spécifications Pour Les Raccordements

    Séparateur de graisses Installation Protection contre la remontée pour les installations libres en cas d‘inondations ou de ■ reflux provenant de la canalisation de drainage. Si le niveau de repos du séparateur de graisses se trouve en dessous du niveau de reflux, le drainage devra être assuré par un dispositif de relevage en aval.
  • Página 82: Raccordement D'une Conduite D'évacuation Des Gaz Libres

    ■ séparateur de graisses doit présenter une évacuation libre correspondant aux spéci- fications législatives. Les séparateurs de graisses ACO avec module de remplissage satisfont à ces spécifications. Un raccord d‘eau potable R ¾ est nécessaire pour le raccordement d‘eau potable au module de remplissage. Le détendeur intégré est réglé à...
  • Página 83: Installation Électrique

    Séparateur de graisses Installation 3.2 Installation électrique 3.2.1 Caractéristiques électriques Versions Caractéristiques -OB/-RB, -OMP -OAP techniques -OD/-RD -RMP -RAP Puissance – 3,9 kW 6,9 kW 3,9 kW 6,9 kW Alimentation électrique – 400 V/50 Hz Prise électrique CEE – Fusibles (côté client) –...
  • Página 84: Utilisation

    Séparateur de graisses Utilisation 4 Utilisation 4.1 Mise en service Une révision générale effectuée par une personne compétente est prescrite lors de la mise en service, chap. 1.5 « Qualification des personnels ». Couper le caoutchouc du capuchon qui Î dépasse (couvercle de fermeture) pour la ventilation du réservoir d'huile.
  • Página 85: Commande Du Séparateur De Graisses

    Séparateur de graisses Utilisation 4.2 Commande du séparateur de graisses 4.2.1 Éléments de commande et affichages Résistance chauffante (option) : Commutateur « MARCHE/ARRÊT » sur le côté droit du boîtier de commande. Représentation de la commande, page 2 Témoins à DEL/Symboles et significations Champ Actionner le sélecteur rotatif «...
  • Página 86: Réglages Dans Le Menu

    4.2.2 Réglages dans le menu Les réglages dans certaines options de menu peuvent être modifiés uniquement en mode SAV et doivent être discutés avec le SAV ACO. Sélectionner les options de menu (ligne du haut) : actionner le sélecteur rotatif Î...
  • Página 87 (L1, L2 ou L3). Activé, Réglages qui doivent être définis en collabo- Mode Service coupé ration avec le SAV ACO. Allemand, anglais, Sélection de la langue pour les options de Langue menu.
  • Página 88: Valeurs De Réglage Lors De La Mise En Service

    Séparateur de graisses Utilisation 4.2.3 Valeurs de réglage lors de la mise en service Valeurs de réglage d‘usine du prénettoyage et du postnettoyage pour la taille nominale correspondante de séparateur de graisses, chap. 2.4 « Identification du produit (plaque signalétique) ». Taille nominale de Prénettoyage Postnettoyage...
  • Página 89: Télécommande Du Séparateur De Graisses

    Séparateur de graisses Utilisation Si aucun réglage d‘usine n‘a été effectué pour « Niveau normal », « Niveau abaissé », « Mesure à vide » et « Niveau trop haut », utiliser les réglages recommandés par le tableau. Les réglages opérés lors de la mise en service doivent être inscrits à la main dans le tableau. Options de menu Valeur de réglage lors Réglage recommandé...
  • Página 90: Vidange Et Nettoyage

    Inscrire la date et l'adresse de l'entreprise de collecte dans le journal d'exploitation. Pour l'appareil ACO « Multi Control » de mesure de l'épaisseur de la couche de graisse, disponible en option, la date et les données de l'évolution de l'épaisseur de la couche de graisse seront sauvegardées sur une carte SD intégrée.
  • Página 91: Niveau 1

    Séparateur de graisses Utilisation 4.4.3 Niveau 1 Interrompre l‘arrivée des eaux sales (1) ou stopper l‘utilisation de la cuisine. Î Raccorder le tuyau d‘aspiration (citerne aspirante) à la colonne d‘extraction (2). Î Démarrer la pompe d‘aspiration et la laisser fonctionner jusqu‘à ce le contenu du Î...
  • Página 92: Niveau 2 (Avec Pompe D'extraction)

    Séparateur de graisses Utilisation 4.4.5 Niveau 2 (avec pompe d‘extraction) Interrompre l‘arrivée des eaux sales (1) ou stopper l‘utilisation de la cuisine. Î Raccorder le tuyau d‘aspiration (citerne aspirante) à la colonne d‘extraction (2). Ne pas Î démarrer encore la pompe d‘aspiration. Tourner le contacteur à...
  • Página 93: Niveau 3 (Avec Pompe D'extraction)

    Séparateur de graisses Utilisation 4.4.7 Niveau 3 (avec pompe d‘extraction) Interrompre l‘arrivée des eaux sales (1) ou stopper l‘utilisation de la cuisine. Î Raccorder le tuyau d‘aspiration (citerne aspirante) à la colonne d‘extraction (2). Ne pas Î démarrer encore la pompe d‘aspiration. Tourner le contacteur à...
  • Página 94: Contrôles Et Entretiens Réguliers

    Séparateur de graisses Contrôles et entretiens réguliers 5 Contrôles et entretiens réguliers ACO recommande la conclusion d‘un contrat d‘entretien. Ceci permet d‘assurer l‘exécution conforme et dans les délais impartis des opérations d‘entretien par les spécialistes produit ACO, chap. 1.1 « SAV ACO ».
  • Página 95: Entretien Annuel

    Séparateur de graisses Contrôles et entretiens réguliers 5.3 Entretien annuel Contrôles (après vidange et nettoyages préalables) par un personnel qualifié : Fonctionnement de la pompe d‘extraction. ■ Démontage et nettoyage du tamis de filtre dans la conduite d‘aspiration de la pompe HP. ■...
  • Página 96: Élimination Des Dysfonctionnements

    Affichage de dysfonctionnements (commande), chap. 4.2.1 « Éléments de commande et affichages ». Seules les pièces détachées originales ACO sont autorisées et permettent une exploitation sûre et sans défauts, chap. 1.1 « SAV ACO ». Pour toute réparation et commande de pièces détachées : indiquer les numéros de série et chap.
  • Página 97 Actionner la touche « Reset/ Enter » pendant env. 2 secondes Consommation électrique trop élevée (coupure automatique) Si le défaut persiste : consulter le SAV ACO Interrupteur d'arrêt d'urgence Déverrouiller l'interrupteur d'arrêt (Commande ou télécommande) d'urgence actionné Ouvrir le robinet de la conduite...
  • Página 98 P2 (18) élevée (coupure automatique) Enter » pendant env. 2 secondes ne fonctionne pas Si le défaut persiste : consulter Température trop élevée le SAV ACO. (coupure automatique) Interrupteur d'arrêt d'urgence Déverrouiller l'interrupteur d'arrêt (Commande ou télécommande) d'urgence actionné...
  • Página 99 Séparateur de graisses Élimination des dysfonctionnements Dys- Cause(s) Remède fonctionnement La pompe Tube de mesure obturé Déboucher le tube de mesure d'extraction P2 (18) Le tuyau de mesure à vide est Contrôler la pose du tuyau, ne coupe pas coudé, obturé ou rompu nettoyer/remplacer le tuyau Minicompresseur (3) ou Remplacer le manostat ou le...
  • Página 100 Élimination des dysfonctionnements Contenuto Contenuto Per la vostra sicurezza ................102 Servizio di assistenza ACO ..............102 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..........102 Progettazione di impianti di drenaggio ............103 Disposizioni per l’esercizio ..............104 Qualifiche del personale ................105 Dispositivi di protezione individuali ............
  • Página 101 Separatore di grassi Élimination des dysfonctionnements Contenuto Svuotamento e pulizia ................122 4.4.1 Controlli ..................122 4.4.2 Versione di base................122 4.4.3 Variante 1 ................... 123 4.4.4 Variante 2 (senza pompa di smaltimento) ........123 4.4.5 Variante 2 con pompa di smaltimento ..........124 4.4.6 Variante 3 (senza pompa di smaltimento) ........
  • Página 102: Per La Vostra Sicurezza

    Per ulteriori informazioni sui separatori di grasso, sugli ordini di parti di ricambio e sui servizi di assistenza, per esempio sui corsi di formazione tecnica specifici, contratti di manuten- zione, ispezioni generali, il servizio di assistenza ACO è a vostra completa disposizione. ACO Passavant GmbH Tel.: +49 36965 819-444...
  • Página 103: Progettazione Di Impianti Di Drenaggio

    Qualora non si possa impedire la formazione di emulsioni stabili nelle acque di scarico, saranno necessari impianti speciali di depurazione delle acque di scarico, per es. ACO LipuFloc o ACO BioJet.
  • Página 104: Disposizioni Per L'esercizio

    Libro giornale: per ogni separatore di grassi deve essere tenuto dal gestore un libro ■ giornale che dovrà essere presentato, su richiesta, alle autorità di vigilanza competenti a livello locale. I libri giornale possono essere acquistati da ACO Service, cap. 1.1 “Servizio di assistenza ACO”.
  • Página 105: Qualifiche Del Personale

    Separatore di grassi Per la vostra sicurezza 1.5 Qualifiche del personale Attività Persona Conoscenze Conoscenze di tecnica degli edifici ed impia- ntistica, valutazione di casi di applicazione Progettazione, Progettisti di tecnica degli scarichi. Progettazione di modifiche operative separatori di grassi. Requisiti normativi e regola- menti Montaggio, installa- Tecnici...
  • Página 106: Dispositivi Di Protezione Individuali

    Separatore di grassi Per la vostra sicurezza 1.6 Dispositivi di protezione individuali Si devono mettere a disposizione del personale dispositivi di protezione individuali Simbolo Significato obbligo Le scarpe antinfortunistiche offrono una buona protezione contro lo scivola- mento, in particolare sul bagnato, e un’elevata sicurezza di calpestamento (per es.
  • Página 107: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto 2 Descrizione del prodotto I separatori di grassi ACO vengono realizzati in polietilene o in acciaio inox. Il polietilene è caratterizzato ad esempio da una struttura leggera e da una lunga durata, l’acciaio inox da un basso carico di incendio e da un’elevata resistenza alla temperatura.
  • Página 108 LipuJet-S-OM LipuJet-S-OA LipuJet-S-OB LipuJet-S-OD LipuJet-S-OMP LipuJet-S-OAP LipuJet-S-RM LipuJet-S-RA LipuJet-S-RB LipuJet-S-RD LipuJet-S-RMP LipuJet-S-RAP LipuJet-P-OM LipuJet-P-OA LipuJet-P-OB LipuJet-P-OD LipuJet-P-OMP LipuJet-P-OAP LipuJet-P-RM LipuJet-P-RA LipuJet-P-RB LipuJet-P-RD LipuJet-P-RMP LipuJet-P-RAP Svuotamento Allaccia- Allacciamento Allacciamento per ■ ■ ■ ■ e pulizia mento per per l’aspirazione l’aspirazione diretta...
  • Página 109: Caratteristiche Del Prodotto

    Separatore di grassi Descrizione del prodotto 2.3 Caratteristiche del prodotto Per i numeri tra parentesi “()” si veda il disegno tecnico del separatore di grassi (esempio LipuJet-S-OAP), pagina 2 Tipo Equipaggiamento LipuJet-P-OB = alimentazione LipuJet-P--RB = golfari di trasporto LipuJet-S-OB = apertura/e di manutenzione LipuJet-S-RB = allacciamento condotto di aerazione (per separatori ovali in...
  • Página 110 Separatore di grassi Descrizione del prodotto Tipo Equipaggiamento LipuJet-P-OMP = alimentazione LipuJet-P-RMP = attacco per smaltimento DN 65 con coperchio cieco LipuJet-S-OMP = scatola pneumatica LipuJet-S-RMP = golfari di trasporto = apertura/e di manutenzione = bottone di pulizia alta pressione = allacciamento condotto di aerazione (per separatori ovali in polietilene sono previsti due attacchi laterali in alto) (8) –...
  • Página 111: Identificazione Del Prodotto (Targhetta Di Matricola)

    Separatore di grassi Descrizione del prodotto Tipo Equipaggiamento LipuJet-P-OAP = alimentazione = attacco per smaltimento DN 65 con coperchio cieco LipuJet-P-RAP = scatola pneumatica LipuJet-S-OAP = golfari di trasporto LipuJet-S-RAP = apertura/e di manutenzione = buttone di pulizia alta pressione...
  • Página 112: Installazione

    Separatore di grassi Installazione 3 Installazione 3.1 Montaggio e installazione sanitaria Disegno tecnico del separatore di grassi (esempio LipuJet-S-OAP), pagina 2 Varianti Lavori Installare il separatore di grassi, allinearlo in orizzontale/verticale e assicurarlo ai golfari di fissaggio prima di farlo galleggiare Collegare il tubo di alimentazione acqua Collegare il tubo di scarico acqua Collegare il tubo di sfiato...
  • Página 113: Requisiti Per Gli Allacciamenti

    Le acque di scarico devono essere convogliate nel separatore di grassi in caduta libera ■ con pendenza minima del 2% (1:50). Qualora non sia possibile, si consiglia di utilizzare impianti ACO con serbatoio a monte dotati di pompe volumetriche. Il raccordo dei condotti in pendenza ai condotti orizzontali deve essere eseguito con ■...
  • Página 114: Allacciamento Di Una Tubazione Di Scarico Gas

    I separatori di grasso ACO con unità di riempimento soddisfano detti requisiti. Per l’unità di riempimento è necessario un allacciamento all’acqua potabile R ¾. Il riduttore di pressione integrato è...
  • Página 115: Installazione Elettrica

    Separatore di grassi Installazione 3.2 Installazione elettrica 3.2.1 Dati elettrici Versioni Dati tecnici -OB/-RB, -OMP -OAP -OD/-RD -RMP -RAP Potenza – 3,9 kW 6,9 kW 3,9 kW 6,9 kW Alimentazione di – 400 V / 50 Hz corrente Presa CEE –...
  • Página 116: Esercizio

    Separatore di grassi Esercizio 4 Esercizio 4.1 Messa in funzione Per la messa in funzione la normativa prevede un’ispezione generale da parte di un tecnico specializzato, cap. 1.5 “Qualifiche del personale”. Tagliare la parte in eccedenza del tappo Î in gomma (coperchio di chiusura) per l’aerazione del serbatoio dell’olio.
  • Página 117: Comandi Del Separatore Di Grassi

    Separatore di grassi Esercizio 4.2 Comandi del separatore di grassi 4.2.1 Elementi di comando e display Elemento riscaldante (optional): “Interruttore ON/OFF” sul lato destro della scatola dei comandi. Disegno tecnico dei comandi, pagina 2 Campo Display a LED/simboli e significati Azionare il commutatore rotante “menu”...
  • Página 118: Impostazioni Nel Menu

    4.2.2 Impostazioni nel menu Le impostazioni di alcuni punti di menu possono essere eseguite soltanto in modalità di assistenza e devono essere concordate con il servizio di assistenza ACO. Selezionare i punti del menu (riga in alto): azionare il commutatore rotante Modificare l’impostazione (riga in basso),...
  • Página 119 (L1, L2 o L3) scatta un spento segnale acustico di allarme. attivato Impostazioni che dovrebbero essere concordate Modalità service spento con il servizio di assistenza ACO. Lingua Italiano, inglese... Selezione della lingua per i punti di menu.
  • Página 120: Valori Impostati Durante La Messa In Esercizio

    Separatore di grassi Esercizio 4.2.3 Valori impostati durante la messa in esercizio Valori impostati di fabbrica per la pulizia preliminare e la pulizia successiva per ognuna delle dimensioni nominali del separatore di grasso, cap. 2.4 “Identificazione del prodotto (targhetta di matricola)”. Dimensioni nominali Pulizia preliminare Pulizia successiva...
  • Página 121: Telecomando Del Separatore Di Grassi

    Separatore di grassi Esercizio Qualora non siano state eseguite di fabbrica impostazioni di “Livello normale”, “Livello di abbassamento”, “Misurazione a vuoto” e “Acqua alta” si devono utilizzare le impostazioni consigliate nella tabella. Le impostazioni della messa in esercizio si devono riportare a mano nella tabella. Valore impostato Punti del menu Impostazione consigliata...
  • Página 122: Svuotamento E Pulizia

    Inserire nel libro giornale la data e l’indirizzo della ditta che si occupa dello smalti- mento. In presenza dello strumento optional ACO “Multi Control” per la misurazione dello strato di grasso, la data e i dati relativi all’andamento dello spessore dello strato di grasso vengono salvati su una scheda SD integrata.
  • Página 123: Variante 1

    Separatore di grassi Esercizio 4.4.3 Variante 1 Interrompere l’afflusso delle acque di scarico (1) o impostare la modalità di funziona- Î mento cucina industriale. Allacciare il tubo flessibile di aspirazione (autospurgo) al condotto di smaltimento (2). Î Attivare la pompa di aspirazione fino a quando il contenuto del serbatoio non sarà sceso Î...
  • Página 124: Variante 2 Con Pompa Di Smaltimento

    Separatore di grassi Esercizio 4.4.5 Variante 2 con pompa di smaltimento Interrompere l’afflusso delle acque di scarico (1) o impostare la modalità di funziona- Î mento cucina industriale. Allacciare il tubo flessibile di aspirazione (autospurgo) al condotto di smaltimento (2). Non Î...
  • Página 125: Variante 3 Con Pompa Di Smaltimento)

    Separatore di grassi Esercizio 4.4.7 (Variante 3 con pompa di smaltimento) Interrompere l’afflusso delle acque di scarico (1) o impostare la modalità di funziona- Î mento cucina industriale. Allacciare il tubo flessibile di aspirazione (autospurgo) al condotto di smaltimento (2). Non Î...
  • Página 126: Controllo E Manutenzione Ordinaria

    Separatore di grassi Controllo e manutenzione ordinaria 5 Controllo e manutenzione ordinaria ACO consiglia di stipulare un contratto di manutenzione. In questo modo sarà garantita l’esecuzione corretta e puntuale della manutenzione da parte degli specialisti dei prodotti ACO, cap. 1.1 “Servizio di assistenza ACO”.
  • Página 127: Ispezione Generale Quinquennale

    Separatore di grassi Controllo e manutenzione ordinaria Verificare il livello dell’olio della pompa ad alta pressione, cap. 4.1 “Messa in esercizio”. ■ Tubo flessibile di collegamento tra scatola pneumatica e tubo di misurazione per la ■ misurazione a vuoto: verificare che il tubo flessibile della misurazione a vuoto sia libero, insufflando eventualmente aria.
  • Página 128: Eliminazione Dei Guasti

    Per un funzionamento sicuro e senza malfunzionamento sono consentiti esclusivamente ricambi originali ACO, cap. 1.1 “Servizio di assistenza ACO”. Per riparazioni e ordini di parti di ricambio: indicare il numero di serie e di articolo, cap. 2.4 “Identificazione del prodotto (targhetta di matricola)”.
  • Página 129 2 secondi Corrente assorbita troppo alta pressione (spegnimento automatico) Se il guasto persiste: contattare l’assistenza ACO Interruttore di arresto Sbloccare l’interruttore di arresto d’emergenza (comandi o teleco- d’emergenza mando) premuto Aprire il rubinetto dell’unità di...
  • Página 130 (18) (spegnimento automatico) enter” per ca. 2 secondi senza funziona- Se il guasto persiste: contattare Temperatura troppo alta mento l’assistenza ACO (spegnimento automatico) Interruttore di arresto Sbloccare l’interruttore di arresto d’emergenza (comandi o teleco- d’emergenza mando) premuto Comandi (16) senza alimenta- Ripristinare l’alimentazione di...
  • Página 131 Separatore di grassi Eliminazione dei guasti Guasto Causa/e Rimedio P2 Pompa di Verificare il senso di rotazione, smaltimento (18) girare eventualmente 2 fasi Senso di rotazione errato senza funziona- mediante invertitore di fasi Fasi L1, L2, L3 invertite mento all’interno del connettore (elettri- cista) L’apertura di aspirazione del Pulire l’apertura di aspirazione...
  • Página 132 Separador de grasa Eliminazione dei guasti Índice Índice Para su seguridad ................134 Servicio ACO ..................134 Uso previsto ..................134 Planificación de sistemas de desagüe ............135 Disposiciones para la operación .............. 136 Cualificación de personas ............... 137 Equipamientos personales de protección ..........138 Almacenamiento y transporte ..............
  • Página 133 Separador de grasa Eliminazione dei guasti Índice Vaciado y limpieza ................. 154 4.4.1 Comprobaciones ................. 154 4.4.2 Modelo básico ................154 4.4.3 Etapa de ampliación 1 ..............155 4.4.4 Etapa de ampliación 2 (sin bomba de eliminación) ......155 4.4.5 Etapa de ampliación 2 (con bomba de eliminación) ......156 4.4.6 Etapa de ampliación 3 (sin bomba de eliminación) ......
  • Página 134: Separador De Grasa Para Su Seguridad

    1.1 Servicio ACO El servicio ACO está gustosamente a su disposición para más información relativa a los separadores de grasa, para el pedido de piezas de repuesto y para prestaciones de servicios, p.
  • Página 135: Planificación De Sistemas De Desagüe

    óptimo las corrientes parciales de aguas residuales y eliminar como es debido las sustancias retenidas. Si no es posible evitar que la formación de emulsiones estables en las aguas residuales, entonces son necesarios sistemas especiales para el tratamiento de aguas residuales, p.ej. ACO LipuFloc o ACO BioJet.
  • Página 136: Disposiciones Para La Operación

    Diario de operación: Para cada separador de grasa, el titular tiene que mantener un ■ diario de operación que tiene que ser presentado ante el organismo de control compe- tente siempre que éste lo soliciten. Los diarios de operación pueden obtenerse del servicio ACO, Cap. 1.1 “Servicio ACO“.
  • Página 137: Cualificación De Personas

    Separador de grasa Para su seguridad 1.5 Cualificación de personas Actividades Persona Conocimientos Conocimientos en la técnica doméstica y de edificios, evaluación de casos de aplicación Diseño, cambios de Planificador de la técnica de tratamiento de aguas operación residuales. Diseño de separadores de grasa. Requisitos normativos y normas Emplazamiento, instalación, puesta en...
  • Página 138: Equipamientos Personales De Protección

    Separador de grasa Para su seguridad 1.6 Equipamientos personales de protección Hay que poner a disposición del personal equipamientos personales de protección. Señales de Significado obligación El calzado de seguridad ofrece una buena protección contra los resba- lones, especialmente en caso de humedad, así como una mayor seguridad contra las heridas (p.ej.
  • Página 139: Separador De Grasa Descripción Del Producto

    Descripción del producto 2 Descripción del producto Los separadores de grasa ACO están hechos de polietileno o de acero inoxidable. El polietileno se caracteriza por ejemplo por una estructura muy ligera y por un largo periodo de vida, y el acero inoxidable por una menor carga calorífica y una mayor resistencia a la temperatura.
  • Página 140 LipuJet-S-OM LipuJet-S-OA LipuJet-S-OB LipuJet-S-OD LipuJet-S-OMP LipuJet-S-OAP LipuJet-S-RM LipuJet-S-RA LipuJet-S-RB LipuJet-S-RD LipuJet-S-RMP LipuJet-S-RAP LipuJet-P-OM LipuJet-P-OA LipuJet-P-OB LipuJet-P-OD LipuJet-P-OMP LipuJet-P-OAP LipuJet-P-RM LipuJet-P-RA LipuJet-P-RB LipuJet-P-RD LipuJet-P-RMP LipuJet-P-RAP Vaciado y Conexión Conexión para Conexión para ■ ■ ■ ■ limpieza a para aspiración directa aspiración directa...
  • Página 141: Características Del Producto

    Separador de grasa Descripción del producto 2.3 Características del producto Cifras entre paréntesis “()“, ver la representación del separador de grasa (ejemplo LipuJet-S- OAP), página 2 Tipo Equipamiento LipuJet-P-OB = Entrada = Anillas de transporte LipuJet-P-RB = Apertura(s) de mantenimiento LipuJet-S-OB = Conexión de la conducción de ventilación (con separadores LipuJet-S-RB...
  • Página 142 Separador de grasa Descripción del producto Tipo Equipamiento LipuJet-P-OMP = Entrada = Conexión de eliminación DN 65 con tapa ciega LipuJet-P-RMP = Caja neumática LipuJet-S-OMP = Anillas de transporte LipuJet-S-RMP = Apertura(s) de mantenimiento = Cabeza de limpieza HD = Conexión de la conducción de ventilación (con separadores de grasa ovales de polietileno hay previstas dos conexiones lateralmente arriba) (8) –...
  • Página 143: Identificación Del Producto (Placa De Características)

    Separador de grasa Descripción del producto Tipo Equipamiento LipuJet-P-OAP = Entrada = Conexión de eliminación DN 65 con tapa ciega LipuJet-P-RAP = Caja neumática LipuJet-S-OAP = Anillas de transporte LipuJet-S-RAP = Apertura(s) de mantenimiento = Cabeza de limpieza HD = Conexión de la conducción de ventilación (con separadores...
  • Página 144: Separador De Grasa Instalación

    Separador de grasa Instalación 3 Instalación 3.1 Emplazamiento e instalación sanitaria Representación del separador de grasa (ejemplo LipuJet-S-OAP), página 2 Etapas de ampliación Trabajos Emplazar el separador de grasa, alinearlo horizontal/verticalmente y asegurarlo contra el empuje hidrostático con las anillas de fijación Conectar la tubería de entrada de aguas residuales Conectar la tubería de salida de aguas residuales...
  • Página 145: Requisitos Para Las Conexiones

    Las aguas residuales han de conducidas al separador de grasa en caída libre de 2 % ■ (1:50) como mínimo. Si ello no fuera posible, se recomienda el empleo de sistemas de recipientes previos ACO con bombas volumétricas. El tránsito de tuberías de caída libre a tuberías horizontales ha de realizarse con dos ■...
  • Página 146: Conexión De Una Tubería Pendular De Gas

    Los separadores de grasa ACO con unidad de llenado satisfacen estos requi- sitos. Para la unidad de llenado se requiere una conexión de agua potable R ¾. El reductor de presión incorporado está...
  • Página 147: Instalación Eléctrica

    Separador de grasa Instalación 3.2 Instalación eléctrica 3.2.1 Datos eléctricos Modelos Datos técnicos -OB/-RB, -OMP -OAP -OD/-RD -RMP -RAP Potencia – 3,9 kW 6,9 kW 3,9 kW 6,9 kW Suministro eléctrico – 400 V / 50 Hz Caja de enchufe CEE –...
  • Página 148: Separador De Grasa Funcionamiento

    Separador de grasa Funcionamiento 4 Funcionamiento 4.1 Puesta en funcionamiento Al realizar la puesta en funcionamiento es obligatoria la realización de una inspección general por parte de una persona experta, cap. 1.5 “Cualificación de personas“. Recortar el saliente de goma de la tapa Î...
  • Página 149: Control Separador De Grasa

    Separador de grasa Funcionamiento 4.2 Control separador de grasa 4.2.1 Elementos de mando e indicaciones Varilla de calefacción (opcional): “INTERRUPTOR ON/OFF“ a la derecha de la caja de control. Representación del control, página 2 Campo Indicaciones LED/símbolos y significados Accionar el interruptor giratorio "menu", para seleccionar los puntos de menú...
  • Página 150: Ajustes En El Menú

    4.2.2 Ajustes en el menú Los ajustes de algunos puntos de menú pueden ser realizados sólo en el modo de servicio y tienen que ser acordados con el servicio ACO. Seleccionar los puntos de menú (línea superior): Accionar el interruptor giratorio Î...
  • Página 151 Desactivar modo fase (L1, L2 ó L3). Activar modo Ajustes que hay que acordar con el servicio Modo servicio Desactivar modo ACO. Selección del idioma para los puntos de Idioma Alemán, inglés... menú.
  • Página 152: Valores De Ajuste Para La Puesta En Funcionamiento

    Separador de grasa Funcionamiento 4.2.3 Valores de ajuste para la puesta en funcionamiento Valores de ajuste de fábrica para la prelimpieza y para la limpieza, para el tamaño nominal correspondiente del separador de grasa, cap. 2.4 “Identificación del producto (placa de características)“.
  • Página 153: Control Remoto Del Separador De Grasa

    Separador de grasa Funcionamiento Si no se han llevado a cabo de fábrica ajustes para “Nivel normal“, “Nivel rebajado“, “Nivel de vacío“ y “Sobrenivel“, hay que emplear los ajustes recomendados de la tabla. Hay que registrar a mano en la tabla los ajustes realizados durante la puesta en funciona- miento.
  • Página 154: Vaciado Y Limpieza

    Registrar en el diario de operación la fecha y la dirección de la empresa de eliminación de residuos. Con el equipo de medición de grosor de capas de grasa opcional ACO "Multi Control", la fecha y los datos relativos al desarrollo del grosor de la capa de grasa se guardan en una tarjeta SD integrada.
  • Página 155: Etapa De Ampliación 1

    Separador de grasa Funcionamiento 4.4.3 Etapa de ampliación 1 Interrumpir la entrada de aguas residuales (1) o detener el trabajo en la cocina. Î Empalmar la manguera de aspiración (camión de aspiración) a la tubería de eliminación (2). Î Conectar la bomba de aspiración hasta que el contenido del depósito haya bajado en Î...
  • Página 156: Etapa De Ampliación 2 (Con Bomba De Eliminación)

    Separador de grasa Funcionamiento 4.4.5 Etapa de ampliación 2 (con bomba de eliminación) Interrumpir la entrada de aguas residuales (1) o detener el trabajo en la cocina. Î Empalmar la manguera de aspiración (camión de aspiración) a la tubería de elimi- Î...
  • Página 157: Etapa De Ampliación 3 (Con Bomba De Eliminación)

    Separador de grasa Funcionamiento 4.4.7 Etapa de ampliación 3 (con bomba de eliminación) Interrumpir la entrada de aguas residuales (1) o detener el trabajo en la cocina. Î Empalmar la manguera de aspiración (camión de aspiración) a la tubería de eliminación Î...
  • Página 158: Separador De Grasa Comprobación Y Mantenimiento Regulares

    Comprobación y mantenimiento regulares 5 Comprobación y mantenimiento regulares ACO recomienda firmar un contrato de mantenimiento. Con ello queda garantizada la reali- zación de trabajos de mantenimiento profesionales y puntuales por parte de empleados de ACO especializados en el producto, cap.
  • Página 159: Inspección General Cada 5 Años

    Separador de grasa Comprobación y mantenimiento regulares Comprobar el nivel de aceite de la bomba HD, cap. 4.1 “Puesta en funcionamiento“. ■ Goma de unión entre la caja neumática y el tubo de medición de la medición de vacío: ■ Comprobar el paso libre a través de la goma de la medición de vacío, liberarla soplando si fuera preciso.
  • Página 160: Separador De Grasa Eliminación De Fallos

    Para una operación segura y libre de fallos, sólo se permite el empleo de piezas de repuesto originales de ACO, cap. 1.1 “Servicio ACO“. Para reparaciones y pedidos de piezas de repuesto: Indicar el número de serie y de artículo, cap.
  • Página 161 Mantener pulsada la tecla "reset/ enter" durante unos 2 segundos Consumo de corriente excesivo (desconexión automática) Si el fallo no desaparece: Ponerse en contacto con el servicio ACO Mantener pulsado el interruptor Desbloquear interruptor de parada de paro de emergencia (control de emergencia o control remoto) Abrir la llave de bola de la tubería...
  • Página 162 P2 (18) no (desconexión automática) enter" durante unos 2 segundos funciona Si el fallo no desaparece: Ponerse Temperatura excesiva en contacto con el servicio ACO (desconexión automática) Mantener pulsado el interruptor Desbloquear interruptor de parada de paro de emergencia (control de emergencia o control remoto) Control (16) sin alimentación de...
  • Página 163 Separador de grasa Eliminación de fallos Fallo Causa(s) Solución Bomba de elimi- Tubo de medición atascado Limpiar el tubo de medición nación P2 (18) no Goma para la medición de vacío Comprobar el montaje de la goma desconecta doblada, atascada o rota y limpiarla/recambiarla Minicompresor (3) o presostato Recambiar el presostato o el...
  • Página 164 Separator tłuszczu Eliminación de fallos Spis treści Spis treści Dla własnego bezpieczeństwa ................166 Serwis ACO ..........................166 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................ 166 Projektowanie instalacji kanalizacyjnych ............... 167 Przepisy dotyczące użytkowania ..................168 Kwalifikacje osób ........................169 Środki ochrony indywidualnej ..................170 Przechowywanie i transport ....................
  • Página 165: Separator Tłuszczu Eliminación De Fallos

    Separator tłuszczu Eliminación de fallos Spis treści Opróżnianie i czyszczenie ....................187 4.4.1 Kontrole ........................187 4.4.2 Wersja podstawowa ....................187 4.4.3 Stopień rozbudowy 1 .................... 188 4.4.4 Stopień rozbudowy 2 (bez pompy opróżniającej) ........188 4.4.5 Stopień rozbudowy 2 (z pompą opróżniającą) ..........189 4.4.6 Stopień...
  • Página 166: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    1.1 Serwis ACO Dalszych informacji na temat separatorów tłuszczu, zamawiania części zamiennych oraz usług serwisowych, takich jak np. szkolenia, umowy serwisowe czy generalne przeglądy można uzyskać w serwisie ACO. ACO Passavant GmbH Tel.: +49 36965 819-444 Im Gewerbepark 11c...
  • Página 167: Projektowanie Instalacji Kanalizacyjnych

    ścieków. Pozwala to na optymalne oczyszczanie strumieni ścieków i przekazanie zatrzymanych substancji do właściwej utylizacji. Jeżeli nie da się uniknąć tworzenia się stabilnych emulsji w ściekach, należy wówczas zastosować specjalne instalacje oczyszczania ścieków, np. ACO LipuFloc lub ACO BioJet.
  • Página 168: Przepisy Dotyczące Użytkowania

    Dziennik eksploatacji: Dla każdego separatora tłuszczu należy prowadzić dziennik eksploa- ■ tacji i przekazać do wglądu na żądanie miejscowych organów nadzoru. Dzienniki eksploatacji można zamówić w serwisie ACO,  rozdz. 1.1 „Serwis ACO“.
  • Página 169: Kwalifikacje Osób

    Separator tłuszczu Dla własnego bezpieczeństwa 1.5 Kwalifikacje osób Czynności Zakres wiedzy personelu Znajomość techniki budynków, ocena Projektowanie, przypadków zastosowania techniki oczyszczania Projektant wprowadzanie zmian ścieków Projektowanie separatorów tłuszczu. Wymagania normatywne i przepisy Ustawienie, instalacji, Fachowiec Instalacje sanitarne i elektryczne rozruch Monitorowanie pracy, codzienne, cotygod- Użytkownik...
  • Página 170: Środki Ochrony Indywidualnej

    Separator tłuszczu Dla własnego bezpieczeństwa 1.6 Środki ochrony indywidualnej Należy zapewnić personelowi środki ochrony indywidualnej. Znaki Znaczenie nakazu Obuwie ochronne chroni przed poślizgnięciem, w szczególności na mokrych powierzchniach oraz stanowi ochronę przed przebiciem (np. gwoździem) jak również chroni stopy przed spadającymi przedmiotami (np. podczas trans- portu).
  • Página 171: Opis Produktu

    Separator tłuszczu Opis produktu 2 Opis produktu Separatory tłuszczu ACO są wykonane z polietylenu i stali szlachetnej. polietylen cechuje przykładowo lekkość konstrukcji oraz duża żywotności, natomiast stal szlachetną niskie obciążenie ogniowe i wysoka odporność na temperaturę. 2.1 Zasada działania Separatory tłuszczu oddzielają tłuszcz grawitacyjnie. Do oddzielania tłuszczu/oleju od ścieków wykorzystuje się...
  • Página 172 3 LipuJet-S-OM LipuJet-S-OA LipuJet-S-OB LipuJet-S-OD LipuJet-S-OMP LipuJet-S-OAP LipuJet-S-RM LipuJet-S-RA LipuJet-S-RB LipuJet-S-RD LipuJet-S-RMP LipuJet-S-RAP LipuJet-P-OM LipuJet-P-OA LipuJet-P-OB LipuJet-P-OD LipuJet-P-OMP LipuJet-P-OAP LipuJet-P-RM LipuJet-P-RA LipuJet-P-RB LipuJet-P-RD LipuJet-P-RMP LipuJet-P-RAP Opróżnianie Przyłącze do Przyłącze do Przyłącze do ■ ■ ■ ■ i czyszczenie bezpośredniego bezpośredniego bezpośredniego...
  • Página 173 Separator tłuszczu Opis produktu Wersja Stopień Stopień Stopień podstawowa rozbudowy 1 rozbudowy 2 rozbudowy 3 Obciążenie Brak obciążenia Brak obciążenia Brak obciążenia ■ ■ ■ ■ nieprzy- nieprzyjemnym nieprzyjemnym nieprzyjemnym jemnym zapachem zapachem podczas zapachem zapachem podczas usuwania i czysz- podczas podczas opróżniania...
  • Página 174: Cechy Produktu

    Separator tłuszczu Opis produktu 2.3 Cechy produktu Cyfry w nawiasach „()“, patrz rysunek separatora tłuszczu (przykład LipuJet-S-OAP),  strona 2 Wyposażenie LipuJet-P-OB = dopływ LipuJet-P-RB = uchwyty transportowe LipuJet-S-OB = otwory konserwacyjne LipuJet-S-RB = przyłącze przewodu wentylacyjnego (w przypadku owalnych separatorów tłuszczu z polietylenu występują dwa przyłącza z boku na górze) (11) = odpływ (13) = uchwyty mocujące...
  • Página 175 Separator tłuszczu Opis produktu Wyposażenie LipuJet-P-OMP = dopływ LipuJet-P-RMP = przyłącze do opróżniania DN 65 z pokrywą zaślepiającą LipuJet-S-OMP = moduł pneumatyczny LipuJet-S-RMP = uchwyty transportowe = otwory konserwacyjne = wysokociśnieniowa głowica czyszcząca = przyłącze przewodu wentylacyjnego (w przypadku owalnych separatorów tłuszczu z polietylenu występują...
  • Página 176: Oznaczenia Identyfikacyjne Produktu (Tabliczka Znamionowa)

    Separator tłuszczu Opis produktu Wyposażenie LipuJet-P-OAP = dopływ LipuJet-P-RAP = przyłącze do opróżniania DN 65 z pokrywą zaślepiającą LipuJet-S-OAP = moduł pneumatyczny LipuJet-S-RAP = uchwyty transportowe = otwory konserwacyjne = wysokociśnieniowa głowica czyszcząca = przyłącze przewodu wentylacyjnego (w przypadku owalnych separatorów tłuszczu z polietylenu występują...
  • Página 177: Instalacja

    Separator tłuszczu Instalacja 3 Instalacja 3.1 Ustawienie i instalacja sanitarna Rysunek separatora tłuszczu (przykład LipuJet-S-OAP), strona 2 Stopień rozbudowy Zakres prac Ustawienie separatora tłuszczu, wyrównanie w poziomie/pionie i zabezpieczenie za pomocą uchwytów mocujących przed wyporem Podłączenie przewodu dopływowego ścieków Podłączenie przewodu odpływowego ścieków Podłączenie przewodu wentylacyjnego Podłączenie przewodu do opróżniania...
  • Página 178: Wymagania Względem Przyłączy

    Ścieki należy doprowadzić do separatora tłuszczu z zachowaniem min. 2% (1:50) ■ swobodnego spadku. Jeżeli nie jest to możliwe zaleca się zastosowanie zasobników ACO wyposażonych w pompy wyporowe. Przejście z przewodu pionowego w przewód poziomy należy wykonać przy użyciu dwóch ■...
  • Página 179: Podłączenie Do Wahadłowego Przewodu Gazowego

    Trwały przewód podłączeniowy wody do napełniania separatora tłuszczu musi cechować ■ swobodny wypływ z godnie z ustawowymi wymaganiami. Separatory tłuszczu ACO z jednostką napełniająca spełniają te wymagania. Dla jednostki napełniającej wymagane jest przyłącze wody pitnej R ¾. Wbudowany reduktor ciśnienia jest ustawiony na 4 bary.
  • Página 180: Instalacja Elektryczna

    Separator tłuszczu Instalacja 3.2 Instalacja elektryczna 3.2.1 Dane elektryczne Wersje Dane techniczne -OB/-RB, -OMP -OAP -OD/-RD -RMP -RAP – 3,9 kW 6,9 kW 3,9 kW 6,9 kW Zasilanie elektryczne – 400 V / 50 Hz Gniazdo CEE – Zabezpieczenie – 3 x 16 A (zwłoczne) (zapewnia użytkownik) Stopień...
  • Página 181: Eksploatacja

    Separator tłuszczu Eksploatacja 4 Eksploatacja 4.1 Uruchomienie Przed uruchomieniem wymagane jest przeprowadzenie generalnego przeglądu przez specjalistę,   rozdz. 1.5 „Kwalifikacje osób“. Odciąć nadmiar gumy zatyczki (pokrywy Î zamykającej) do wentylacji zbiornika oleju. Sprawdzić poziom oleju w Î wysokociśnieniowej pompie układu czysz- czenia wnętrza, w razie potrzeby uzupełnić...
  • Página 182: Sterowanie Separatora Tłuszczu

    Separator tłuszczu Eksploatacja 4.2 Sterowanie separatora tłuszczu 4.2.1 Elementy obsługowe i wskaźniki Pręt grzejny (opcjonalnie): „Przełącznik WŁ./WYŁ.“ po prawej stronie skrzynki sterowania. Rysunek sterowania, strona 2 Pole Wskaźniki LED/symbole i ich znaczenie Za pomocą pokrętła "Menu" można wybrać punkty menu Potwierdzenie ustawienia (menu): nacisnąć...
  • Página 183: Ustawienia W Menu

    Separator tłuszczu Eksploatacja 4.2.2 Ustawienia w menu Ustawień niektórych menu serwisowych można dokonać wyłącznie w trybie serwisowym i należy je uzgodnić z serwisem ACO. Wybór punktu menu (górny wiersz): za pomocą pokrętła Î Zmiana ustawienia (dolny wiersz),  rozdz.. 4.2.3 „Wartości nastawcze podczas urucho- Î...
  • Página 184 Aktywne: W przypadku nieprawidłowej Zakłócenie pola jest włączone, kolejności faz lub braku jednej fazy (L1, L2 lub wirowania jest wyłączone L3) rozbrzmiewa alarm. jest włączony Ustawienia, które należy uzgodnić z serwisem Tryb serwisowy jest wyłączony ACO. niemiecki, Język Wybór języka punktów menu angielski...
  • Página 185: Wartości Nastawcze Podczas Uruchomienia

    Separator tłuszczu Eksploatacja 4.2.3 Wartości nastawcze podczas uruchomienia Fabryczne wartości nastawcze dla czyszczenia wstępnego i czyszczenia dokładnego dla danego rozmiaru znamionowego separatora tłuszczu,  rozdz. 2.4 „Oznaczenia identyfika- cyjne produktu (tabliczka znamionowa)“. Rozmiar znamionowy Czyszczenie wstępne Czyszczenie dokładne separatora tłuszczu [min.] [min.] Wartości nastawcze pomiaru ciśnienia dynamicznego (poziom napełnienia) Poniższe rysunki przedstawią...
  • Página 186: Obsługa Zdalna Separatora Tłuszczu

    Separator tłuszczu Eksploatacja Jeżeli fabrycznie nie dokonano ustawień dla „Poziom normalny“, „Obniżenie poziom“, „Pomiar opróżnien“ i za wysokiego poziomu wody, należy użyć zalecanych ustawień z tabeli. Ustawienia z uruchomienia należy wpisać odręcznie do tabeli. Punkty menu Wartość nastawcza Zalecane ustawienie (górny wiersz) podczas uruchomienia Poziom normalny...
  • Página 187: Opróżnianie I Czyszczenie

     rozdz. 1.5 „Kwalifikacje osób“. W zależności od składu ścieków odpowiednio częściej. W dzienniku eksploatacji wpisać datę i adres zakładu utylizacji. W przypadku zastosowania opcjonalnego miernika ACO do pomiaru grubości warstwy tłuszczu „Multi Control“ data oraz dane przebiegu grubości warstwy tłuszczu są zapisywane na zintegrowanej karcie SD.
  • Página 188: Stopień Rozbudowy 1

    Separator tłuszczu Eksploatacja 4.4.3 Stopień rozbudowy 1 Przerwać dopływ ścieków (1) lub przerwać pracę w kuchni. Î Podłączyć wąż ssawny (wozu asenizacyjnego) do przewodu do opróżniania (2). Î Pompę ssawną pozostawić włączoną, aż zawartość zbiornika zmniejszy się o ok. 1/4. Î...
  • Página 189: Stopień Rozbudowy 2 (Z Pompą Opróżniającą)

    Separator tłuszczu Eksploatacja 4.4.5 Stopień rozbudowy 2 (z pompą opróżniającą) Przerwać dopływ ścieków (1) lub przerwać pracę w kuchni. Î Podłączyć wąż ssawny (wozu asenizacyjnego) do przewodu do opróżniania (2). Jeszcze nie Î włączać pompy ssawnej. Przestawić przełącznik kluczykowy (sterowania) w położenie i przytrzymać...
  • Página 190: Stopień Rozbudowy 3 (Z Pompą Opróżniającą)

    Separator tłuszczu Eksploatacja 4.4.7 Stopień rozbudowy 3 (z pompą opróżniającą) Przerwać dopływ ścieków (1) lub przerwać pracę w kuchni. Î Podłączyć wąż ssawny (wozu asenizacyjnego) do przewodu do opróżniania (2). Jeszcze nie Î włączać pompy ssawnej. Przestawić przełącznik kluczykowy (sterowania) w położenie i przytrzymać...
  • Página 191: Regularna Kontrola I Konserwacja

    Separator tłuszczu Regularna kontrola i konserwacja 5 Regularna kontrola i konserwacja ACO zaleca zawarcie umowy serwisowej. Pozwala to zagwarantować fachowe i terminowe przeprowadzenie konserwacji przez specjalistów ACO,  rozdz. 1.1 „Serwis ACO“. Wymagane kwalifikacje do kontroli i konserwacji,   rozdz. 1.5 „Kwalifikacje osób“.
  • Página 192: Coroczna Konserwacja

    Separator tłuszczu Regularna kontrola i konserwacja 5.3 Coroczna konserwacja Kontrole (po uprzednim opróżnieniu i wyczyszczeniu) przez upoważnioną osobę: Sprawdzić poprawność działania pompy opróżniającej. ■ Wymontować i wyczyścić sitko filtra na króćcu ssawnym pompy wysokociśnieniowej. ■ Sprawdzić poprawność działania pompy wysokociśnieniowej i wysokociśnieniowej głowicy ■...
  • Página 193: Usuwanie Usterek

    Wskazanie usterek (sterowanie), rozdz. 4.2.1 „Elementy obsługowe i wskazania“. W celu zapewnienia bezpiecznej i bezawaryjnej eksploatacji dozwolone jest stosowanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych ACO, rozdz. 1.1 „Serwis ACO“. W celu zlecenia naprawy oraz przy składaniu zamówień na części zamienne: podać numer seryjny i numer artykułu,...
  • Página 194 „reset/ ciśnienia enter“ przez ok. 2 sekundy Zbyt wysoki pobór prądu Jeżeli usterka występuje (automatycznie wyłączenie) nadal: Skonsultować się z serwisem ACO Wciśnięty wyłącznik awaryjny Odblokować wyłącznik (sterowanie lub obsługa zdalna) awaryjny Otworzyć zawór kulowy w przewodzie dopływowym jednostki napełniającej...
  • Página 195 P2 (18) nie działa (automatycznie wyłączenie) enter“ przez ok. 2 sekundy Jeżeli usterka występuje Zbyt wysoka temperatura nadal: Skonsultować się z (automatycznie wyłączenie) serwisem ACO Wciśnięty wyłącznik awaryjny Odblokować wyłącznik (sterowanie lub obsługa zdalna) awaryjny Brak zasilania sterowania (16) Przywrócić zasilanie (elektryk) Nie włączony tryb automatyczny...
  • Página 196 Yağ Ayırıcı Usuwanie usterek İçindekiler İçindekiler Güvenliğiniz İçin ..................... 198 ACO Servisi ..........................198 Mevzuata Uygun Kullanımı ....................198 Atıksu Deşarj Tesislerinin Planlanması ................199 İşletime İlişkin Yönergeler ....................200 Kişilerin Yeterlilikleri ......................201 Özel Koruyucu Donanımlar ....................202 Depolama ve Nakliye ......................202 İşletimden Alma ve Atık Bertarafı...
  • Página 197 Yağ Ayırıcı Usuwanie usterek İçindekiler Boşaltma ve Temizlik ......................218 4.4.1 Kontroller ......................... 218 4.4.2 Temel Sürüm ......................218 4.4.3 Yapı Genişletme Kademesi 1 ................219 4.4.4 Yapı Genişletme Kademesi 2 (atık bertaraf pompası bulunmayan) ..219 4.4.5 Yapı Genişletme Kademesi 2 (atık bertaraf pompalı) ........220 4.4.6 Yapı...
  • Página 198: Güvenliğiniz İçin

    önce kılavuzu okuyunuz. 1.1 ACO Servisi Yağ ayırıcı ile ilgili diğer ayrıntılı bilgiler, yedek parça siparişleri ve servis hizmetleri, örn. konuya ilişkin eğitimler, bakım sözleşmeleri, genel denetim için ACO Servisi hizmetinize sunulmuştur. ACO Passavant GmbH Tel.: +49 36965 819-444...
  • Página 199: Atıksu Deşarj Tesislerinin Planlanması

    Planlama esnasında, atıksu akışları cins, miktar ve atıksu içerik maddelerinin durumuna göre ayrılmalıdır. Böylece atıksu akışları en uygun şekilde işlenebilmekte ve geriye kalan maddeler usulüne göre bertaraf edilebilmektedir. Şayet atıksuda stabil emülsiyonların oluşması önlene- miyor ise, özel atıksu işleme üniteleri gerekli olacaktır, örn. ACO LipuFloc veya ACO BioJet.
  • Página 200: İşletime İlişkin Yönergeler

    çalışıp çalışmadığı yönünde kontrol edilmelidir. İşletim günlüğü: İşletici her yağ ayırıcı için bir işletim günlüğü tutmalı ve istendiği ■ takdirde, ilgili yerel denetim makamlarına ibraz etmelidir. İşletim günlüklerini ACO Servisleri tarafından edinmek mümkündür,  Böl. 1.1 „ACO Servisi“.
  • Página 201: Kişilerin Yeterlilikleri

    Yağ Ayırıcı Güvenliğiniz İçin 1.5 Kişilerin Yeterlilikleri Faaliyetler Kişi Bilgili Olduğu Alanlar Bina ve ev tekniğine ilişkin bilgiler, atıksu Tasarlamak, işletme tekniğinin kullanım durumlarını değerlendirme. Planlayıcı değişiklikleri Yağ ayırıcının tasarlanması. Normatif şartlar ve yönergeler Yerleştirme, kurulum, Alan Tesisat ve elektrik tesisatı işletmeye alma uzmanları...
  • Página 202: Özel Koruyucu Donanımlar

    Yağ Ayırıcı Güvenliğiniz İçin 1.6 Özel Koruyucu Donanımlar Özel koruyucu donanımlar personelin kullanımına sunulmalıdır. Güvenlik Anlamı İşaretleri İş güvenliği ayakkabıları özellikle ıslak zeminlerde kaydırmaz özelliklidir, geçirgenlik direnci (örn. çivilerde) yüksektir ve ayakları, düşen nesnelerden korumaktadır (örn. nakliye sırasında). Koruyucu eldivenler elleri enfeksiyon, hafif sıkışma ve kesik yaralarından korumaktadır.
  • Página 203: Ürün Açıklaması

    Yağ Ayırıcı Ürün Açıklaması 2 Ürün Açıklaması ACO yağ ayırıcılar polietilen veya paslanmaz çelikten imal edilmektedir. Polietilenin özelliği yapı şeklinin hafif olması ve kullanım ömrünün uzun olması iken, paslanmaz çelik yanma ve ısıya oldukça dayanıklıdır. 2.1 Çalışma Prensibi Yağ ayırıcılar fiziksel olarak yerçekimi ilkesine göre çalışmaktadır. Yağın atıksudan ayrılması için yoğunluk farklarından yararlanılmaktadır.
  • Página 204 Kademesi 3 LipuJet-S-OM LipuJet-S-OA LipuJet-S-OB LipuJet-S-OD LipuJet-S-OMP LipuJet-S-OAP LipuJet-S-RM LipuJet-S-RA LipuJet-S-RB LipuJet-S-RD LipuJet-S-RMP LipuJet-S-RAP LipuJet-P-OM LipuJet-P-OA LipuJet-P-OB LipuJet-P-OD LipuJet-P-OMP LipuJet-P-OAP LipuJet-P-RM LipuJet-P-RA LipuJet-P-RB LipuJet-P-RD LipuJet-P-RMP LipuJet-P-RAP Bakım Doğrudan Doğrudan Doğrudan ■ ■ ■ ■ menfezi(leri) emdirme emdirme düzeneği emdirme düzeneği üzerinden...
  • Página 205: Ürün Özellikleri

    Yağ Ayırıcı Ürün Açıklaması 2.3 Ürün Özellikleri „()“ parantezler içindeki rakamlar için, yağ ayırıcının şekline (LipuJet-S-OAP örneği) bakınız,  Sayfa 2 Donanım LipuJet-P-OB = Su girişi LipuJet-P-RB = Nakliye mapaları LipuJet-S-OB = Bakım menfezi(leri) LipuJet-S-RB = Havalandırma hattı bağlantısı (polietilen oval yağ ayırıcılarda, yan üst kısımda iki bağlantı...
  • Página 206 Yağ Ayırıcı Ürün Açıklaması Donanım LipuJet-P-OMP = Su girişi LipuJet-P-RMP = Kör kapaklı atık bertaraf bağlantısı DN 65 LipuJet-S-OMP = Pnömatik kutu LipuJet-S-RMP = Nakliye mapaları = Bakım menfezi(leri) = YB-Temizleme başlığı = Havalandırma hattı bağlantısı (polietilen oval yağ ayırıcılarda yan üst kısımda iki bağlantı...
  • Página 207: Ürün Tanımı (Tip Levhası)

    Yağ Ayırıcı Ürün Açıklaması Donanım LipuJet-P-OAP = Su girişi LipuJet-P-RAP = Kör kapaklı atık bertaraf bağlantısı DN 65 LipuJet-S-OAP = Pnömatik kutu LipuJet-S-RAP = Nakliye mapaları = Bakım menfezi(leri) = YB-Temizleme başlığı = Havalandırma hattı bağlantısı (polietilen oval yağ ayırıcılarda yan üst kısımda iki bağlantı...
  • Página 208: Kurulum

    Yağ Ayırıcı Kurulum 3 Kurulum 3.1 Yerleştirme ve Sıhhi Tesisat Kurulumu Yağ ayırıcının şekli (LipuJet-S-OAP örneği), Sayfa 2 Yapı Genişletme Kademeleri Çalışmalar Yağ ayırıcının yerleştirilmesi, yatay/ dikey olarak doğrultulması ve tespit mapalarından yerinden oynamaması için sabitlenmesi Atıksu-su girişi hattının takılması Atıksu-su çıkış...
  • Página 209: Bağlantılar İçin Gereken Şartlar

    Atıksu, yağ ayırıcıya asgari % 2 (1:50) serbest eğimli olarak verilmelidir. Şayet bu mümkün ■ değil ise, itici pompaya sahip ACO ön hazne üniteleri önerilmektedir. Düşey hatların yatay hatlara geçişi, iki 45°-dirsek borular ve asgari 250 mm boyundaki ara ■...
  • Página 210: Salınma Gaz Hattının Bağlanması

    Yağ ayırıcıyı doldurmaya yarayan, kalıcı bir su bağlantı hattının, yasal şartlara uyumlu, ■ serbest bir su çıkışı olmalıdır. Doldurma üniteli ACO yağ ayırıcılar bu şartlara uygundur. Doldurma ünitesi için R ¾ içmesuyu bağlantısı gerekmektedir. Dahili basınç düşürücü, 4 bar değerine ayarlanmıştır.
  • Página 211: Elektro Kurulum

    Yağ Ayırıcı Kurulum 3.2 Elektro Kurulum 3.2.1 Elektronik Veriler Sürümler Teknik Veriler -OB/-RB, -OMP -OAP -OD/-RD -RMP -RAP Güç – 3,9 kW 6,9 kW 3,9 kW 6,9 kW Akım beslemesi – 400 V / 50 Hz CEE priz – Emniyete alma (yapısal) –...
  • Página 212: İşletim

    Yağ Ayırıcı İşletim 4 İşletim 4.1 İşletmeye alma İşletmeye almadan önce alan uzmanı tarafından genel denetim uygulanması yasal olarak zorunludur,   Böl. 1.5 „Kişilerin Yeterlilikleri“. Yağ haznesinin havalanması için, kapatıcı Î başlığın (kapak) lastık yükseltisini kesiniz. İç temizlik YB-pompasının yağ seviyesini Î...
  • Página 213: Yağ Ayırıcının Kumandası

    Yağ Ayırıcı İşletim 4.2 Yağ Ayırıcının Kumandası 4.2.1 Kumanda Elemanları ve Göstergeler Isıtma elemanı (opsiyonel): „AÇ/KAPA-şalteri“ kumanda kutusunun sağ tarafında. Kumanda, Şekil, Sayfa 2 Alan LED-Göstergeler/Semboller ve Anlamları Menü noktalarını seçmek için „menü“ düğmesini etkinleştiriniz. Ayarın (Menü) onaylanması: „reset/enter“ tuşuna kısaca basınız Arızanın onaylanması: „reset/enter“...
  • Página 214: Menüdeki Ayarlar

    Yağ Ayırıcı İşletim 4.2.2 Menüdeki Ayarlar Bazı menü noktalarındaki ayarlar sadece servis modunda uygulanabilmektedir ve ACO Servisi ile kararlaştırılmalıdır. Menü noktalarının (üst satır) seçilmesi: Düğmeyi etkinleştirin. Î Ayarı (alt satır) değiştirin,  Böl. 4.2.3 „İşletmeye Almada Ayar Değerleri“. Î Ayarın onaylanması: tuşuna kısaca basın.
  • Página 215 Etkin: arıza durumunda alarm sesi verilir. kapalı Etkin: Hatalı evre sırasında veya evrenin (L1, Etkin, Döner alan-arıza L2 veya L3) biri eksik olduğunda alarm sesi kapalı verilir. Etkin ACO Servisi ile kararlaştırılması gereken Servis Modu Kapalı ayarlar. Almanca, İngilizce... Menü noktaları için dil seçimi.
  • Página 216: İşletmeye Almada Ayar Değerleri

    Yağ Ayırıcı İşletim 4.2.3 İşletmeye Almada Ayar Değerleri Yağ ayırıcının ilgili nominal boyutlarına yönelik, ön temizlik ve ardıl temizlik için fabrika çıkışlı ayar değerleri,  Böl. 2.4 „Ürün Tanımı (Tip Levhası)“. Nominal boyut Ön temizlik Ardıl temizlik Yağ ayırıcı [Dak.] [Dak.] Dinamik Basınç...
  • Página 217: Yağ Ayırıcı Uzaktan Kumandası

    Yağ Ayırıcı İşletim Fabrika çıkışlı olarak „Normal-seviye“, „Düşük-seviye“, „Boş ölçüm“ ve Taşma seviyesi ayarları uygulanmamış ise, tablodaki önerilen ayarlar kullanılmalıdır. İşletmeye alma sırasındaki ayarlar, el yazısı ile tabloya geçirilir. Menü Noktaları İşletmeye Alma Önerilen Ayar (üst satır) Ayar Değerleri Normal-Seviye Su çıkışı...
  • Página 218: Boşaltma Ve Temizlik

    Tarihi ve atık bertaraf şirketinin adresini işletim günlüğüne kaydediniz. Opsiyonel „Multi Control“ ACO Yağ katman kalınlığını ölçme cihazında, tarih ve yağ katman kalınlığı seyrinin verileri entegre bir SD-kartına kaydedilmektedir. „()“ parantezler içindeki rakamlar için, yağ ayırıcının şekline (LipuJet-S-OAP örneği) bakınız,  Sayfa 2...
  • Página 219: Yapı Genişletme Kademesi 1

    Yağ Ayırıcı İşletim 4.4.3 Yapı Genişletme Kademesi 1 Atıksu su girişini (1) iptal edin veya mutfak işletimini durdurun. Î Emme hortumunu (vidanjör) atık bertaraf hattına (2) bağlayın. Î Emme pompasını, hazne içeriği yakl. 1/4 alçalana kadar çalıştırın. Î Haznedeki sertleşmiş yağ tabakalarını küçük parçalara ayırın. Î...
  • Página 220: Yapı Genişletme Kademesi 2 (Atık Bertaraf Pompalı)

    Yağ Ayırıcı İşletim 4.4.5 Yapı Genişletme Kademesi 2 (atık bertaraf pompalı) Atıksu su girişini (1) iptal edin veya mutfak işletimini durdurun. Î Emme hortumunu (vidanjör) atık bertaraf hattına (2) bağlayın. Emme pompasını henüz Î çalıştırmayın. Anahtar şalterini (kumanda) konumuna getirin ve yakl. 1 saniye bekletin. Î...
  • Página 221: Yapı Genişletme Kademesi 3 (Atık Bertaraf Pompalı)

    Yağ Ayırıcı İşletim 4.4.7 Yapı Genişletme Kademesi 3 (atık bertaraf pompalı) Atıksu su girişini (1) iptal edin veya mutfak işletimini durdurun. Î Emme hortumunu (vidanjör) atık bertaraf hattına (2) bağlayın. Emme pompasını henüz Î çalıştırmayın. Anahtar şalterini (kumanda) konumuna getirin ve yakl. 1 saniye bekletin. Î...
  • Página 222: Düzenli Kontrol Ve Bakım

    Yağ Ayırıcı Düzenli Kontrol ve Bakım 5 Düzenli Kontrol ve Bakım ACO, bir bakım sözleşmesinin yapılmasını önermektedir. Böylece bakımların ACO ürün uzmanları tarafından usulüne uygun ve zamanında yapılması sağlanacaktır,  Böl. 1.1 „ACO Servis“. Kontrol ve bakım için gerekli yeterlilikler,   Böl. 1.5 „Kişilerin Yeterlilikleri“.
  • Página 223: Yıllık Bakım

    Yağ Ayırıcı Düzenli Kontrol ve Bakım 5.3 Yıllık bakım Konu uzmanı kişiler tarafından kontrol (önceden boşaltılıp temizlendikten sonra) edilir: Atık bertaraf pompası işlevinin kontrol edilmesi. ■ YB-pompasının emme ağızlarındaki filtre süzgecinin sökülmesi ve temizlenmesi. ■ YB-pompası ve YB-temizleme başlığı işlevinin kontrol edilmesi. ■...
  • Página 224: Arızaların Giderilmesi

    6 Arızaların Giderilmesi Arıza göstergeleri (kumanda), Böl. 4.2.1 „Kumanda Elemanları ve Göstergeler“. Güvenli ve arızasız bir işletim için, sadece ACO Orijinal-Yedek parçalar‘a izin verilmektedir, Böl. 1.1 „ACO Servisi“. Onarım ve yedek parça siparişleri için: Seri ve ürün numarasını veriniz,  Böl. 2.4 „Ürün tanımı (Tip Levhası)“.
  • Página 225 şalterden açınız (12) basınç „reset/enter“ tuşunu yakl. 2 oluşturmamaktadır saniye basılı tutun Yüksek akım alımı (otomatik kapama) Arıza giderilmemiş ise: ACO Servisi ile irtibata geçiniz Acil-Kapama şalteri (kumanda veya uzaktan kumanda) basılı Acil-Kapama şalterini düzeltin kalmış Doldurma ünitesi su girişi hattındaki bilyalı...
  • Página 226 P2 atık bertaraf Yüksek akım alımı (otomatik „reset/enter“ tuşunu yakl. 2 pompası (18) kapama) saniye basılı tutun işlevsiz Arıza giderilmemiş ise: ACO Aşırı sıcaklık (otomatik kapama) Servisi ile irtibata geçiniz Acil-Kapama şalteri (kumanda veya uzaktan kumanda) basılı Acil-Kapama şalterini düzeltin kalmış...
  • Página 227 Yağ Ayırıcı Arızaların Giderilmesi...
  • Página 228 Vetafscheider Arızaların Giderilmesi Inhoud Inhoud Voor uw veiligheid ................230 ACO-service ..................230 Beoogd gebruik ..................230 Planning van rioleringen ................231 Bepalingen voor het gebruik ..............232 Kwalificatie van personen ................ 233 Persoonlijke beschermingsmiddelen ............234 Opslag en transport ................234 Buitenbedrijfstelling en verwijdering ............
  • Página 229 Vetafscheider Arızaların Giderilmesi Inhoud Lediging en reiniging ................250 4.4.1 Controles ................... 250 4.4.2 Basisuitvoering ................250 4.4.3 Uitbreidingsniveau 1 ..............251 4.4.4 Uitbreidingsniveau 2 (zonder ledigingspomp) ........251 4.4.5 Uitbreidingsniveau 2 (met ledigingspomp) ........252 4.4.6 Uitbreidingsniveau 3 (zonder ledigingspomp) ........252 4.4.7 Uitbreidingsniveau 3 (met ledigingspomp) ........
  • Página 230: Voor Uw Veiligheid

    1.1 ACO-service Voor meer informatie over vetafscheiders, bestelling van reservedelen en serviceprestaties, bijv. vakbekwaamheidscursussen, onderhoudscontracten, algehele inspecties, staat de ACO-service u graat ter beschikking. ACO Passavant GmbH Tel.: +49 36965 819-444 Im Gewerbepark 11c...
  • Página 231: Planning Van Rioleringen

    Hierdoor kunnen de afvalwaterdeelstromen optimaal worden behandeld en de tegengehouden stoffen op een gepaste manier worden verwijderd. Als het ontstaan van stabiele emulsies in het afvalwater niet te vermijden is, zijn speciale waterzuiveringsinstallaties, bijv. ACO LipuFloc of ACO BioJet noodzakelijk.
  • Página 232: Bepalingen Voor Het Gebruik

    Logboek: Voor elke vetafscheider moet de exploitant een logboek bijhouden en dat ■ desgewenst aan de plaatselijke controledienst voorleggen. Logboeken zijn bij de ACO-service verkrijgbaar, hfdst. 1.1 „ACO-service”.
  • Página 233: Kwalificatie Van Personen

    Vetafscheider Voor uw veiligheid 1.5 Kwalificatie van personen Activiteiten Persoon Kennis Kennis van domotica en installatietechniek, Planning, wijzigingen in beoordeling van toepassingen van de afvalwater- Ontwerpers het gebruik techniek. Planning van vetafscheiders. Norma- tieve eisen en voorschriften Opstelling, installatie, Vaklui Sanitair en elektro-installatie ingebruikneming Werkingscontrole,...
  • Página 234: Persoonlijke Beschermingsmiddelen

    Vetafscheider Voor uw veiligheid 1.6 Persoonlijke beschermingsmiddelen Persoonlijke beschermingsmiddelen moeten het personeel ter beschikking worden gesteld. Gebods- Betekenis teken Veiligheidsschoenen bieden een goede slipweerstand, vooral bij vochtigheid, en een goede penetratieweerstand (bijv. tegen nagels) en ze beschermen de voeten tegen vallende voorwerpen (bijv. bij het transport). Veiligheidshandschoenen beschermen de handen tegen infecties en tegen lichte kneuzingen en snijwonden.
  • Página 235: Productbeschrijving

    Vetafscheider Productbeschrijving 2 Productbeschrijving ACO-vetafscheiders worden van polyethyleen of van roestvrij staal gemaakt. Typisch voor polyethyleen zijn bijvoorbeeld de lichte bouwwijze en de lange levensduur. Kenmerkend voor roestvrij staal zijn een lage vuurbelasting en een hoge temperatuurbestendigheid. 2.1 Werkingsprincipe Vetafscheiders werken fysisch volgens het principe van de zwaartekracht. Om vet/olie van het afvalwater te scheiden wordt het verschil in dichtheid gebruikt.
  • Página 236 LipuJet-S-OM LipuJet-S-OA LipuJet-S-OB LipuJet-S-OD LipuJet-S-OMP LipuJet-S-OAP LipuJet-S-RM LipuJet-S-RA LipuJet-S-RB LipuJet-S-RD LipuJet-S-RMP LipuJet-S-RAP LipuJet-P-OM LipuJet-P-OA LipuJet-P-OB LipuJet-P-OD LipuJet-P-OMP LipuJet-P-OAP LipuJet-P-RM LipuJet-P-RA LipuJet-P-RB LipuJet-P-RD LipuJet-P-RMP LipuJet-P-RAP Lediging en Aansluiting voor Aansluiting voor Aansluiting voor ■ ■ ■ ■ reiniging via directe afzuiging...
  • Página 237: Productkenmerken

    Vetafscheider Productbeschrijving 2.3 Productkenmerken Cijfers tussen haakjes „()”, zie afbeelding van de vetafscheider (voorbeeld LipuJet-S-OAP), pagina 2 Type Uitrusting LipuJet-P-OB = Inlaat LipuJet-P-RB = Transportogen LipuJet-S-OB = Onderhoudsopening(en) LipuJet-S-RB = Aansluiting ventilatieleiding (bij ovale vetafscheiders van polyethyleen zijn twee aansluitingen zijdelings bovenaan voorzien) (11) = Uitlaat (13) = Bevestigingsogen...
  • Página 238 Vetafscheider Productbeschrijving Type Uitrusting LipuJet-P-OMP = Inlaat LipuJet-P-RMP = Verwijderingsaansluiting DN 65 met blinddeksel LipuJet-S-OMP = Pneumatische box LipuJet-S-RMP = Transportogen = Onderhoudsopening(en) = HD-reinigingskop = Aansluiting ventilatieleiding (bij ovale vetafscheiders van polyethyleen zijn twee aansluitingen zijdelings bovenaan voorzien) (8) – (10) = Vuleenheid met kogelkraan voor handbediening (11) = Uitlaat (12) = HD-pomp binnenreiniging (13) = Bevestigingsogen...
  • Página 239: Productidentificatie (Typeplaatje)

    Vetafscheider Productbeschrijving Type Uitrusting LipuJet-P-OAP = Inlaat LipuJet-P-RAP = Verwijderingsaansluiting DN 65 met blinddeksel LipuJet-S-OAP = Pneumatische box LipuJet-S-RAP = Transportogen = Onderhoudsopening(en) = HD-reinigingskop = Aansluiting ventilatieleiding (bij ovale vetafscheiders van polyethyleen zijn twee aansluitingen zijdelings bovenaan voorzien) (8) – (10) = Vuleenheid met magneetklep (10) voor automatische...
  • Página 240: Installatie

    Vetafscheider Installatie 3 Installatie 3.1 Opstelling en sanitaire installatie Afbeelding van de vetafscheider (voorbeeld LipuJet-S-OAP), pagina 2 Uitbreidingsniveaus Werkzaamheden Vetafscheider opstellen, horizontaal/ verticaal justeren en aan de bevestiging- sogen tegen opwaartse druk beveiligen. Afvalwater-toevoerleiding aansluiten Afvalwater-afvoerleiding aansluiten Ontluchtingsleiding aansluiten Ledigingsleiding aansluiten –...
  • Página 241: Vereisten Voor De Aansluitingen

    Afvalwater moet onder een vrij verval van ten minste 2% (1:50) naar de vetafscheider ■ worden geleid. Als dat niet mogelijk is, wordt de toepassing van ACO-pompputten met verdringerpompen aanbevolen. De overgang van valleidingen naar horizontale leidingen moet met twee 45°-leiding- ■...
  • Página 242: Aansluiting Van Een Pendelleiding

    Een permanente wateraansluitleiding voor het vullen van de vetafscheider moet over ■ een vrije uitstroom overeenkomstig de wettelijke voorschriften beschikken. ACO-vetaf- scheiders met vuleenheid voldoen aan deze eisen. Voor de vuleenheid is een drinkwatera- ansluiting R ¾ vereist. De ingebouwde drukregelaar is op 4 bar ingesteld.
  • Página 243: Elektrische Installatie

    Vetafscheider Installatie 3.2 Elektrische installatie 3.2.1 Elektrische gegevens Uitvoeringen Technische -OB/-RB, -OMP -OAP gegevens -OD/-RD -RMP -RAP Vermogen – 3,9 kW 6,9 kW 3,9 kW 6,9 kW Stroomvoorziening – 400 V / 50 Hz CEE-contactdoos – Beveiliging (extern) – 3 x 16 A (traag) Beschermingsgraad –...
  • Página 244: Gebruik

    Vetafscheider Gebruik 4 Gebruik 4.1 Ingebruikneming Bij de ingebruikneming is een algehele inspectie door een deskundig persoon voorge- schreven, hfdst. 1.5 „Kwalificatie van personen”. Uitstekend gedeelte van de kap (afslu- Î itdop) voor de ventilatie van het oliere- servoir afsnijden. Oliepeil HD-pomp binnenreiniging contro- Î...
  • Página 245: Besturing Vetafscheider

    Vetafscheider Gebruik 4.2 Besturing vetafscheider 4.2.1 Bedieningselementen en aanwijzingen Verwarmingselement (optioneel); „AAN/UIT-schakelaar”aan de rechterkant van de bestu- ringskast. Afbeelding van de besturing, pagina 2 Veld LED-aanwijzingen/symbolen en betekenissen Draaischakelaar „menu” bedienen om menu-items te selecteren Instelling (menu) bevestigen: even op „reset/enter” drukken Storing bevestigen: toets „reset/enter”...
  • Página 246: Instellingen In Het Menu

    Vetafscheider Gebruik 4.2.2 Instellingen in het menu In een aantal menu-items zijn de instellingen alleen in de service-modus mogelijk en moeten deze met de ACO-service worden afgesproken. Menu-items (bovenste regel) selecteren: draaischakelaar bedienen. Î Instelling (onderste regel) veranderen, hfdst. 4.2.3 „Instelwaarden bij de ingebruik- Î...
  • Página 247 Draair. fout of een ontbrekende fase (L1, L2 of L§) is er is uitgeschakeld een alarm te horen. is ingeschakeld Instellingen die met de ACO-service moeten Servicemodus is uitgeschakeld worden afgesproken Taal: Duits, Engels... Keuze van de taal voor de menu-items.
  • Página 248: Instelwaarden Bij De Ingebruikneming

    Vetafscheider Gebruik 4.2.3 Instelwaarden bij de ingebruikneming Van fabriekswege ingestelde waarden voor de voorreiniging en nareiniging voor de desbe- treffende nominale grootten van de vetafscheider, hfdst. 2.4 „Productidentificatie (typeplaatje)”. Nominale grootte Voorreiniging Nareiniging vetafscheider [min.] [min.] Instelwaarden stuwdrukmeting (vulpeil) De volgende afbeelding toont de waterpeilen in het reservoir. hoogwater normaal peil verlaagd niveau...
  • Página 249: Afstandsbediening Vetafscheider

    Vetafscheider Gebruik Als er van fabriekswege geen instellingen voor „normaal peil”, „verlaagd niveau”, „vetaf- scheider leeg” en hoogwater zijn gemaakt, moeten de aanbevolen instellingen uit de tabel worden gebruikt. De instellingen bij de ingebruikneming moeten met de hand in de tabel worden ingevuld. Menu-items Instelwaarde bij Aanbevolen instelling...
  • Página 250: Lediging En Reiniging

    Datum en adres van het afvalbedrijf in het logboek invullen. Bij de optionele ACO-vetlaagdiktemeter „Multi Control” worden de datum en de gegevens over het dikteverloop van de vetlaag op een geïntegreerde SD-kaart opges- lagen.
  • Página 251: Uitbreidingsniveau 1

    Vetafscheider Gebruik 4.4.3 Uitbreidingsniveau 1 Afvalwatertoevoer (1) onderbreken of het werk in de keuken stopzetten. Î Zuigslang (zuigwagen) op de ledigingsleiding (2) aansluiten. Î Zuigpomp zolang inschakelen tot de inhoud van het reservoir ca. 1/4 gezakt is. Î Verharde vetlagen in het reservoir kleinmaken. Î...
  • Página 252: Uitbreidingsniveau 2 (Met Ledigingspomp)

    Vetafscheider Gebruik 4.4.5 Uitbreidingsniveau 2 (met ledigingspomp) Afvalwatertoevoer (1) onderbreken of het werk in de keuken stopzetten. Î Zuigslang (zuigwagen) op de ledigingsleiding (2) aansluiten. Zuigpomp nog niet inscha- Î kelen. Sleutelschakelaar (besturing) in de stand draaien en ca. 1 seconde zo houden. Î...
  • Página 253: Uitbreidingsniveau 3 (Met Ledigingspomp)

    Vetafscheider Gebruik 4.4.7 Uitbreidingsniveau 3 (met ledigingspomp) Afvalwatertoevoer (1) onderbreken of het werk in de keuken stopzetten. Î Zuigslang (zuigwagen) op de ledigingsleiding (2) aansluiten. Zuigpomp nog niet inscha- Î kelen. Sleutelschakelaar (besturing) in de stand draaien en ca. 1 seconde zo houden. Î...
  • Página 254: Vetafscheider Regelmatige Controle En Onderhoud

    Vetafscheider Regelmatige controle en onderhoud 5 Regelmatige controle en onderhoud ACO beveelt het afsluiten van een onderhoudscontract aan. Daarmee is de vakkundige en tijdige uitvoering van het onderhoud door ACO-productspecialisten gegarandeerd, hfdst. 1.1 „ACO-service”. Vereiste kwalificaties voor controle en onderhoud, hfdst.
  • Página 255: Jaarlijks Onderhoud

    Vetafscheider Regelmatige controle en onderhoud 5.3 Jaarlijks onderhoud Controles (na voorafgaande lediging en reiniging) door een competente persoon: Werking van de ledigingspomp controleren. ■ Filterzeef aan de zuigpijp van de HD-pomp demonteren en reinigen. ■ Werking van de HD-pomp en de HD-reinigingskop controleren. ■...
  • Página 256: Storingen Oplossen

    6 Storingen oplossen Aanwijzing van storingen (besturing), hfdst. 4.2.1 „Bedieningselementen en aanwij- zingen”. Voor een veilige en storingsvrije werking zijn uitsluitend originele reserveonderdelen van ACO toegelaten, hfdst. 1.1 „ACO-service”. Voor reparaties en bestelling van reserveonderdelen: serie- en artikelnummer vermelden, hfdst. 2.4 „Productidentificatie (typeplaatje)”.
  • Página 257 Stroomopname te hoog (automa- Als de storing blijft bestaan: tische uitschakeling) contact opnemen met de ACO-service Nood-Uit-schakelaar (besturing of Nood-Uit-schakelaar ontgrendelen afstandsbediening) ingedrukt Kogelkraan in de toevoerleiding van de vuleenheid openen Drukverlies (> 15 seconden)
  • Página 258 Toets „reset/enter” ca. 2 (18) werkt niet tische uitschakeling) seconden ingedrukt houden Als de storing blijft bestaan: Temperatuur te hoog contact opnemen met de (automatische uitschakeling) ACO-service Nood-Uit-schakelaar (besturing of Nood-Uit-schakelaar ontgrendelen afstandsbediening) ingedrukt Besturing (16) zonder stroom- Stroomvoorziening herstellen voorziening (elektrotechnicus)
  • Página 259 Vetafscheider Storingen oplossen...
  • Página 260 Lapák tuků Storingen oplossen Obsah Obsah Pro vaši bezpečnost ....................262 Servis ACO ..........................262 Použití k určenému účelu ....................262 Plánování odvodňovacích kanalizačních systémů ............263 Ustanovení pro provoz ......................264 Kvalifikace osob ........................265 Osobní ochranné vybavení ....................266 Skladování...
  • Página 261 Lapák tuků Storingen oplossen Obsah Vyprázdnění a čištění ......................282 4.4.1 Kontroly ........................282 4.4.2 Základní provedení....................282 4.4.3 Stupeň konfigurace 1 .................... 283 4.4.4 Stupeň konfigurace 2 (bez čerpadla na odpadní vody) ....... 283 4.4.5 Stupeň konfigurace 2 (s čerpadlem na odpadní vody) ........ 284 4.4.6 Stupeň...
  • Página 262: Pro Vaši Bezpečnost

    Návod si přečtěte před instalací a provozem lapáku tuků, abyste vyloučili zranění osob a věcné škody. 1.1 Servis ACO Pro další informaci o lapácích tuků, objednávky náhradních dílů a servisní služby, např. odborná školení, smlouvách o provádění údržby, generálních inspekcích je vám k dispozici servis ACO.
  • Página 263: Plánování Odvodňovacích Kanalizačních Systémů

    Tak je možné optimálně zpraco- vávat dílčí proudy odpadních vod a zadržené látky odvádět k řádné likvidaci. Pokud nelze zabránit vzniku stabilních emulzí v odpadních vodách, jsou zapotřebí speciální zařízení na úpravu odpadních vod, např. ACO LipuFloc nebo ACO BioJet.
  • Página 264: Ustanovení Pro Provoz

    úplném vyprázdnění a vyčištění zkontrolovat odborníkem na řádný stav a řádný provoz. Provozní deník: Pro každý lapák tuku musí provozovatel vést provozní deník a na požádání ■ jej předložit místním příslušným dohlížecím úřadům. Provozní deníky lze pořídit od servisu ACO,  kap. 1.1 „Servis ACO“.
  • Página 265: Kvalifikace Osob

    Lapák tuků Pro vaši bezpečnost 1.5 Kvalifikace osob Činnosti Osoba Znalosti Znalosti techniky budov a celkové domovní Dimenzování, změny v instalace, posouzení případů použití techniky Plánovač provozu zpracování odpadních vod. Dimenzování lapáků tuku. Normativní požadavky a předpisy Montáž, instalace, Odborní Sanitární...
  • Página 266: Osobní Ochranné Vybavení

    Lapák tuků Pro vaši bezpečnost 1.6 Osobní ochranné vybavení Personálu je třeba poskytnout osobní ochranné vybavení. Příkazové Význam značky Bezpečnostní obuv zajišťuje dobrou odolnost proti klouzání, především v případě mokra, a vysokou bezpečnost proti proniknutí (např. v případě hřebíků) a chrání nohy před padajícími předměty (např. při přepravě). Ochranné...
  • Página 267: Popis Výrobku

    Lapák tuků Popis výrobku 2 Popis výrobku Lapáky tuků ACO se vyrábějí z polyetylénu nebo ušlechtilé oceli. Polyetylén se vyznačuje například lehkou konstrukcí a vysokou životností, ušlechtilá ocel minimálním požárním zatížením a vysokou odolností proti teplotě. 2.1 Princip činnosti Lapáky tuků pracují fyzikálně na principu gravitace. K oddělení tuku/oleje z odpadní vody se využívá...
  • Página 268 LipuJet-S-OM LipuJet-S-OA LipuJet-S-OB LipuJet-S-OD LipuJet-S-OMP LipuJet-S-OAP LipuJet-S-RM LipuJet-S-RA LipuJet-S-RB LipuJet-S-RD LipuJet-S-RMP LipuJet-S-RAP LipuJet-P-OM LipuJet-P-OA LipuJet-P-OB LipuJet-P-OD LipuJet-P-OMP LipuJet-P-OAP LipuJet-P-RM LipuJet-P-RA LipuJet-P-RB LipuJet-P-RD LipuJet-P-RMP LipuJet-P-RAP Vyprázdnění Přípojka pro Přípojka pro Přípojka pro ■ ■ ■ ■ a čištění přes přímé odsávání...
  • Página 269: Charakteristiky Výrobku

    Lapák tuků Popis výrobku 2.3 Charakteristiky výrobku Číslice v závorkách „()“, viz znázornění lapáku tuků (příklad LipuJet-S-OAP),  strana 2 Vybavení LipuJet-P-OB = Přívod LipuJet-P-RB = Přepravní oka LipuJet-S-OB = Otvor(y) pro údržbu LipuJet-S-RB = Přípojka vzduchotechnického potrubí (u oválných lapáků tuků z polyetylénu jsou naplánovány dvě...
  • Página 270 Lapák tuků Popis výrobku Vybavení LipuJet-P-OMP = Přívod LipuJet-P-RMP = Přípojka pro odstraňování odpadu DN 65 se slepým víkem LipuJet-S-OMP = Pneumatická skříň LipuJet-S-RMP = Přepravní oka = Otvor(y) pro údržbu = Vysokotlaká čisticí hlavice = Přípojka vzduchotechnického potrubí (u oválných lapáků tuků z polyetylénu jsou naplánovány dvě...
  • Página 271: Identifikace Výrobku (Typový Štítek)

    Lapák tuků Popis výrobku Vybavení LipuJet-P-OAP = Přívod LipuJet-P-RAP = Přípojka pro odstraňování odpadu DN 65 se slepým víkem LipuJet-S-OAP = Pneumatická skříň LipuJet-S-RAP = Přepravní oka = Otvor(y) pro údržbu = Vysokotlaká čisticí hlavice = Přípojka vzduchotechnického potrubí (u oválných lapáků tuků...
  • Página 272: Instalace

    Lapák tuků Instalace 3 Instalace 3.1 Montáž a zdravotní instalace Znázornění lapáku tuků (příklad LipuJet-S-OAP),  strana 2 Stupně konfigurace Práce Nainstalujte lapák tuků, vodorovně/ svisle vyrovnejte a před vztlakem zajistěte upevňovacími oky Připojte přívodní potrubí odpadní vody Připojte odvodní potrubí odpadní vody Připojte odvětrávací...
  • Página 273: Požadavky Na Přípojky

    Požadavky na přívodní potrubí: Odpadní vodu je třeba do lapáku tuků přivádět při úhlu klesání minimálně 2% (1:50). ■ Není-li to možné, doporučujeme použití zařízení se zásobní nádrží ACO s plunžrovým čerpadlem. Přechod ze spádového potrubí do horizontálního potrubí je třeba provést dvěma ■...
  • Página 274: Připojení Plynového Potrubí S Vyrovnáváním Tlaků

    Trvalé přípojné vodovodní potrubí pro plnění lapáku tuků musí mít volný výtok podle ■ zákonných požadavků. Lapák tuků ACO s plnicí jednotkou tyto požadavky splňují. Pro plnicí jednotku je zapotřebí přípojka pitné vody R ¾. Vestavěný redukční ventil je nastavený na 4 bar.
  • Página 275: Elektrická Instalace

    Lapák tuků Instalace 3.2 Elektrická instalace 3.2.1 Elektrické údaje Provedení Technické údaje -OB/-RB, -OMP -OAP -OD/-RD -RMP -RAP Výkon – 3,9 kW 6,9 kW 3,9 kW 6,9 kW Napájení elektrickým – 400 V / 50 Hz proudem Zásuvka CEE – Pojistky (na místě...
  • Página 276: Provoz

    Lapák tuků Provoz 4 Provoz 4.1 Uvedení do provozu Při uvedení do provozu je předepsána generální inspekce odborníkem,  kap. 1.5 „Kvalifikace osob“. Odřízněte přečnívající gumu krytky (krycí Î víko) pro větrání olejové nádrže. Zkontrolujte stav oleje vysokotlakého Î čerpadla čištění vnitřku, v případě potřeby olej doplňte (typ SAE 90).
  • Página 277: Řídicí Jednotka Lapáku Tuků

    Lapák tuků Provoz 4.2 Řídicí jednotka lapáku tuků 4.2.1 Ovládací prvky a displeje Topná tyč (volitelná možnost): „Spínač ZAP./VYP.“ na pravé straně řídicí skříně. Zobrazení řízení, strana 2 Pole Displeje LED/symboly a význam Pro volbu bodů nabídky otočte otočným spínačem „nabídka“ Potvrzení...
  • Página 278: Nastavení V Nabídce

    Lapák tuků Provoz 4.2.2 Nastavení v nabídce Nastavení v některých bodech nabídky lze provést pouze v servisním režimu a měla by být odsouhlasena servisem ACO. Výběr bodů nabídky (horní řádek): Otočte otočným spínačem Î Změňte nastavení (spodní řádek),  kap. 4.2.3 „Hodnoty nastavení při uvedení do Î...
  • Página 279 Aktivován: v případě nesprávného pořadí fází spouštění, Porucha toč. pole nebo chybí-li fáze (L1, L2 nebo L3) se rozezní vypínání alarm. spouštění, Servisní režim Nastavení, které musí odsouhlasit servis ACO. vypínání Němčina, Jazyk Výběr jazyka pro body nabídky. angličtina...
  • Página 280: Hodnoty Nastavení Při Uvedení Do Provozu

    Lapák tuků Provoz 4.2.3 Hodnoty nastavení při uvedení do provozu Tovární hodnoty nastavení pro předčištění a dočištění pro dotyčnou jmenovitou velikost lapáku tuků,  kap. 2.4 „Identifikace výrobku (typový štítek)“. Jmenovitá velikost Předčištění Dočištění lapáku tuků [min] [min] Hodnoty nastavení měření dynamického tlaku (stav naplnění) Následující...
  • Página 281: Dálkové Ovládání Lapáku Tuků

    Lapák tuků Provoz Pokud nebylo provedeno tovární nastavení pro „normální hladinu“, „stav hladiny poklesu“, „měření prázdného“ a zaplavení, doporučujeme použít doporučená nastavení z tabulky. Nastavení při uvedení do provozu je třeba ručně zapsat do tabulky. Body nabídky Hodnota nastavení při Doporučené...
  • Página 282: Vyprázdnění A Čištění

    Do provozního deníku zaneste datum a adresu specializovaného podniku na likvidaci odpadů. U volitelných tloušťkoměrů tukové vrstvy ACO „Multi Control“ se datum a údaje o průběhu tloušťky tukové vrstvy ukládají na integrovanou SD kartu. Číslice v závorkách „()“, viz znázornění lapáku tuků (příklad LipuJet-S-OAP),  strana 2...
  • Página 283: Stupeň Konfigurace 1

    Lapák tuků Provoz 4.4.3 Stupeň konfigurace 1 Přerušte přívod odpadní vody (1) nebo nastavte kuchyňský režim. Î Připojte sací hadici (sací vůz) k odpadnímu potrubí (2). Î Zapněte sací čerpadlo, dokud obsah nádrže neklesne o cca 1/4. Î Rozdrťte ztvrdlé tukové vrstvy v nádrži. Î...
  • Página 284: Stupeň Konfigurace 2 (S Čerpadlem Na Odpadní Vody)

    Lapák tuků Provoz 4.4.5 Stupeň konfigurace 2 (s čerpadlem na odpadní vody) Přerušte přívod odpadní vody (1) nebo nastavte kuchyňský režim. Î Připojte sací hadici (sací vůz) k odpadnímu potrubí (2). Sací čerpadlo ještě nezapínejte. Î Otočte přepínačem na klíč (řízení) do polohy a podržte jej stisknutý...
  • Página 285: Stupeň Konfigurace 3 (S Čerpadlem Na Odpadní Vody)

    Lapák tuků Provoz 4.4.7 Stupeň konfigurace 3 (s čerpadlem na odpadní vody) Přerušte přívod odpadní vody (1) nebo nastavte kuchyňský režim. Î Připojte sací hadici (sací vůz) k odpadnímu potrubí (2). Sací čerpadlo ještě nezapínejte. Î Otočte přepínačem na klíč (řízení) do polohy a podržte jej stisknutý...
  • Página 286: Pravidelná Kontrola A Údržba

    Lapák tuků Pravidelná kontrola a údržba 5 Pravidelná kontrola a údržba Firma ACO doporučuje uzavření smlouvy o technické údržbě. Tím je zaručeno odborné a včasné provádění údržby produktovými specialisty ACO,  kap. 1.1 „Servis ACO“. Potřebné kvalifikace pro kontrolu a údržbu,  kap.
  • Página 287: Roční Údržba

    Lapák tuků Pravidelná kontrola a údržba 5.3 Roční údržba Kontroly (po předchozím vyprázdnění a čištění) provádí kompetentní osoba: Zkontrolujte fungování čerpadla na odpadní vody. ■ Demontujte a vyčistěte filtrační síto na sacím hrdlu vysokotlakého čerpadla. ■ Zkontrolujte správnou funkci vysokotlakého čerpadla a vysokotlaké čisticí hlavice. ■...
  • Página 288: Odstraňování Poruch

    4.2.1 „Ovládací prvky a displeje“. Pro bezpečný a bezporuchový provoz jsou dovoleny výhradně jen originální náhradní díly od firmy ACO, kap. 1.1 „Servis ACO“. Pro opravy a objednávky náhradních dílů: Uvádějte sériová čísla a čísla výrobků,  kap. 2.4 „Identifikace výrobku (typový štítek)“.
  • Página 289 Stiskněte klávesu „reset/enter“ na cca 2 sekundy Příliš vysoký příkon proudu (automatické odpojení) Pokud porucha trvá: konzultace se servisem ACO Nouzový vypínač (řízení nebo Odblokujte nouzový vypínač dálkové ovládání) stisknut Otevřete kulový kohout v přívodním potrubí plnicí jednotky Vyčistěte filtry v přívodním...
  • Página 290 Stiskněte klávesu „reset/enter“ na odpadní vody (18) (automatické odpojení) cca 2 sekundy bez funkce Pokud porucha trvá: konzultace Příliš vysoká teplota se servisem ACO (automatické odpojení) Nouzový vypínač (řízení nebo Odblokujte nouzový vypínač dálkové ovládání) stisknut Řízení (16) bez napájení Obnovte napájení elektrickým elektrickým proudem...
  • Página 291 Lapák tuků Odstraňování poruch...
  • Página 292 Grease Separator Entsorgungspumpe Pompa opróżniająca Disposal Pump Atık bertaraf pompası Pompe d‘extraction Ledigingspomp Pompa di smaltimento Čerpadlo na odpadní vody Bomba de eliminación ISO 2548/C 2 x AS0840 n = 2900 1/min H = 5 – 45 m 1 x AS0840 n = 2900 1/min H = 2 –...
  • Página 293 Grease Separator Stromlaufplan Steuerung Schema elettrico dei comandi Kumanda Akım Şeması Control Box Circuit Diagram Esquema eléctrico del control Schakelschema besturing Schéma électrique Commande Schemat obwodowy sterowania Schéma elektrického zapojení řízení F 1 AT Schütz 2 Schütz 3 Relais 1 Relais 2 Relais 3 Contactor 2...
  • Página 294 Grease Separator ACO Haustechnik ACO. Die Zukunft der Entwässerung. ACO Passavant GmbH Im Gewerbepark 11c D 36457 Stadtlengsfeld Tel.: + 49 36965 819-0 Fax: + 49 36965 819-361 www.aco-haustechnik.de ACO. Die Zukunft der Entwässerung.

Este manual también es adecuado para:

Lipujet-p-rapLipujet-s-oapLipujet-s-rap

Tabla de contenido