Installation | Instalación | Installation
1
Position unit on wall so that the top is level. Use key to open front
cover and mark screw locations where indicated with circles. If
using mounting brackets (sold separately), mark locations of
shaded areas shown, then skip to step 3.
NOTE: Recommended distance from bottom of dispenser to the
floor is 42"-44".
Coloque la unidad en la pared para que la parte superior esté
nivelada. Use la llave para abrir la cubierta frontal y marque la
ubicación de los tornillos donde se indica con los círculos. Si utiliza
soportes para montaje (que se venden por separado), marque la
ubicación de las áreas sombreadas que se muestran, luego vaya al
paso 3.
NOTA: La distancia recomendada desde la parte inferior del
dispensador al piso es de 107 a 112 cm.
Placez l'unité sur le mur pour que le dessus soit de niveau. À l'aide de
la clé, ouvrez le devant et marquez l'emplacement des vis aux endroits
indiqués par des cercles. Si vous utilisez des supports de montage
(vendus séparément), marquez l'emplacement des zones grisées
indiquées, puis passez à l'étape 3.
REMARQUE : La distance recommandée entre le dessous du
distributeur et le plancher est de 107 à 112 cm (42 à 44 po).
2
Secure unit to wall with four (4) anchored screws appropriate to the type
of wall in locations previously marked. Skip to step 6.
Asegure la unidad a la pared con cuatro (4) tornillos de anclaje apropiados
para el tipo de pared en los lugares previamente marcados. Vaya al paso 6.
Fixez l'unité au mur à l'aide de quatre (4) vis d'ancrage adaptées au mur dans
les emplacements marqués précédemment. Passez à l'étape 6.
3
Assemble two (2) mounting brackets (#54019 sold separately) by connecting the sides as
shown. Align keyhole slots with areas marked from step 1. For accessories or replacement
components, please call: 1-866-HELLOGP (1-866-435-5647).
Ensamble los dos (2) soportes de montaje (#54019 se venden por separado) conectando los
lados como se muestra. Alinee las ranuras guía con las áreas marcadas en el paso 1. Para
accesorios y componentes de remplazo, llame al: 1-866-HELLOGP (1-866-435-5647).
Assemblez deux (2) supports de montage (n° 54019 vendus séparément) en reliant les côtés
comme illustré. Alignez les fentes en trou de serrure marquées à l'étape 1. Pour des accessoires
ou des pièces de rechange, veuillez composer le : 1 866 HELLOGP (1 866 435-5647).
4
Ensure that the arrows on the bracket are pointing upwards and the top is level.
Peel film from the adhesive on the back side and with firm pressure, adhere the
assembled mounting bracket to wall lining up keyhole slots with shaded areas
previously marked. Use four (4) anchored screws appropriate to the type of wall
in the keyhole slots indicated to secure bracket.
Asegúrese de que las flechas en el soporte estén apuntando hacia arriba y que la
parte superior esté nivelada. Desprenda la película del adhesivo en el reverso y
con presión firme adhiera el soporte de montaje ensamblado a la pared y alinee
las ranuras guía con las áreas sombreadas previamente marcadas. Use cuatro (4)
tornillos de anclaje apropiados al tipo de pared en las ranuras guía indicadas para
asegurar el soporte.
Assurez-vous que les flèches sur le support pointent vers le haut et que le dessus
est de niveau. Retirez la pellicule adhésive du dos et, en appuyant fermement,
collez le support de montage au mur en alignant les fentes en trou de serrure sur
les zones grisées marquées précédemment. Insérez quatre (4) vis d'ancrage
adaptées au mur dans les fentes en trou de serrure indiquées pour fixer le support.
5
Fit dispenser onto brackets. Lock into place by gently pulling downward. Listen
for a click indicating cabinet is properly secured.
Ajuste el dispensador a los soportes. Asegúrelo tirando suavemente hacia abajo.
Escuche que haga clic, lo que indica que el gabinete está asegurado
adecuadamente.
Placez le distributeur sur les supports. Fixez-le en place en tirant doucement vers
le bas. Vous devez entendre un clic indiquant que le boîtier est fixé correctement.
6
Close cover. Installation is complete. For instructions on how to load towels,
proceed to the next page.
Cierre la cubierta. La instalación está completa. Para observar las instrucciones
de cómo cargar las toallas, vaya a la siguiente página.
Fermez le couvercle. L'installation est terminée. Pour obtenir des instructions sur la
manière de charger les serviettes, reportez-vous à la page suivante.
7.84"
11.75"
13.28"
42-44"
floor | piso | plancher
Loading Instructions | Instrucciones de recarga | Instructions de chargement
2
1. Open the dispenser cover
2. Insert roll into blue roll holders
1. Abra la cubierta del dispensador.
2. Inserte el rollo en los soportes azules de rollos.
1. Ouvrez le couvercle du distributeur
2. Insérez le rouleau dans les supports à rouleau bleues
Operation | Operación | Fonctionnement
Sensor range adjusts distance
from hand to dispenser for Hand
Wave dispensing.
El rango del sensor ajusta la
distancia desde la mano hasta el
dispensador para dispensar en
modo de movimiento.
La plage du capteur règle la
distance de la main au distributeur
pour une distribution activée par le
mouvement de la main.
HAND WAVE ON/OFF
SENSOR RANGE
ENCENDIDO/APAGADO CON MOVIMIENTO
RANGO DEL SENSOR
MOUVEMENT ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ
PLAGE DU CAPTEUR
Hand Wave ON
Con Movimiento ENCENDIDO
Red light blinks when battery
Mouvement ACTIVÉ
is low. Light blinks quickly
when power is too low for
operation.
Hand Wave OFF
La luz roja parpadea cuando
Con Movimiento APAGADO
la batería está baja. La luz
Mouvement DÉSACTIVÉ
parpadea rápidamente
cuando la potencia es
Hand Wave dispenses towel when user waves hand. If
demasiado baja para el
turned OFF: A towel is dispensed when one is taken.
funcionamiento.
El modo de movimiento de mano hace que el dispensador
Le voyant rouge clignote
entregue una toalla cuando el usuario mueve la mano. Si
se encuentra APAGADO, se entrega otra toalla cuando
lorsque la batterie est faible. La
una se toma.
lumière clignote rapidement
lorsque l'alimentation est trop
Avec le mode d'activation avec le mouvement de la main,
une serviette est distribuée lorsque l'utilisateur agite la
faible pour fonctionner.
main. Si HORS MARCHE : une serviette est distribuée
lorsque la précédente est retirée du distributeur.
3. Guide end of towel into blue paper loading
area. The rollers will automatically engage &
finish loading the towel.
3. Dirija el extremo de la toalla al área azul de
carga de papel. Los rodillos se engancharán
automáticamente y terminarán de cargar las
toallas.
3. Guidez l'extrémité de la serviette dans la
zone de chargement des serviettes bleues. Les
rouleaux s'engageront automatiquement et
finiront de charger la serviette.
All three lights blinking
Sheet length may be adjusted to a
indicates that the unit needs
short, medium, or long setting.
to be serviced.
La longitud de la hoja debe
Las tres luces parpadeando
ajustarse a una configuración corta,
indica que la unidad necesita
media o larga.
recibir servicio.
La longueur de la serviette peut être
Lorsque les trois voyants
réglée à la position courte, moyenne
lumineux clignotent, l'appareil
ou longue.
doit faire l'objet d'un entretien.
SHEET LENGTH
DISPENSE DELAY
LONGITUD DE LA HOJA
RETRASO AL DISPENSAR
LONGUEUR DE LA SERVIETTE
DÉLAI DE DISTRIBUTION
Time delay allows towels to
dispense at variable time
intervals after a towel is taken
Blue light illuminates
Red light blinks when one
when towel is being
roll is depleated.
from the dispenser.
dispensed.
La luz roja parpadea
El retraso de tiempo permite
que las toallas se dispensen en
La luz azul se enciende
cuando se agota un rollo.
intervalos variables después
cuando se dispensan
toallas.
Le voyant rouge s'allume
de que se toma la toalla
lorsque le niveau de
del dispensador.
Le voyant bleu s'allume
serviettes est faible.
La fonction de délai permet de
lorsqu'une serviette
est distribuée.
distribuer des serviettes à des
intervalles de temps variables
après qu'une serviette est retirée
du distributeur.
3
Sheet feed button
Botón de alimentación de hoja
Bouton d'alimentation de serviette