Notas relativas al estilo del manual • Salvo que se indique lo contrario, en este manual se entiende por «iM» la serie iM-50. • Salvo que se indique lo contrario, en las ilustraciones se usa el instrumento con pantalla a ambos lados.
ÍNDICE 1. PRECAUCIONES PARA UN USO SEGURO DEL APARATO ........1 2. PRECAUCIONES......................4 3. INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD DE USO DEL LÁSER ......... 7 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ................. 9 Partes del instrumento................... 9 Esquema de modos de funcionamiento .............. 12 Tecnología inalámbrica Bluetooth ...............
Página 4
17.1 Definición de un arco................... 72 17.2 Arco de replanteo ....................77 18. PROYECCIÓN DE PUNTOS ..................79 18.1 Definición de la línea base .................. 79 18.2 Proyección de puntos ..................79 19. OBSERVACIÓN TOPOGRÁFICA ................81 19.1 Configuración de la observación ................. 82 19.2 Observación ......................
Página 5
31.1 Envío de datos de un trabajo a un ordenador central ........171 32. USO DE UN DISPOSITIVO DE MEMORIA USB ............173 32.1 Inserción del dispositivo de memoria USB ............173 32.2 Selección de «T type» o «S type»..............174 32.3 Almacenamiento de datos de un trabajo en dispositivos de memoria USB ..
1. PRECAUCIONES PARA UN USO SEGURO DEL APARATO Para usar el producto de manera segura y evitar las lesiones a los operarios y a otras personas, además de evitar los daños en la propiedad, las instrucciones más importantes de este manual de instrucciones se indican con un signo de admiración dentro de un triángulo, junto con la palabra ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
1. PRECAUCIONES PARA UN USO SEGURO DEL APARATO Fije el asa correctamente a la unidad principal. Si no lo hace, la unidad podría caerse durante el transporte y provocar lesiones. Ajuste bien el cierre giratorio de la base nivelante. Si no lo hace, la base nivelante podría ...
1. PRECAUCIONES PARA UN USO SEGURO DEL APARATO No transporte el trípode con los regatones apuntando a otras personas, ya que, en caso de contacto, pueden provocarles lesiones. Mantenga las manos y los pies alejados de los regatones del trípode cuando lo fije en el ...
2. PRECAUCIONES Carga de la batería • Asegúrese de cargar la batería a una temperatura que no sobrepase los límites indicados a continuación. Intervalo de temperatura de carga : 0 a 40 °C • Use únicamente la batería o el cargador indicados. Los fallos provocados por el uso de otras baterías u otros cargadores de las baterías no están cubiertos por la garantía, incluidos los causados en la unidad principal.
2. PRECAUCIONES Cierres giratorios vertical y horizontal • Siempre libere por completo los cierres giratorios vertical y horizontal al rotar el instrumento o el anteojo. La rotación con los cierres giratorios parcialmente aplicados puede afectar negativamente la precisión. Base nivelante •...
2. PRECAUCIONES • Cuando el instrumento no se utilice durante un periodo de tiempo largo, compruebe su funcionamiento al menos cada tres meses. “35. REVISIONES Y AJUSTES” • No tire del instrumento con fuerza para sacarlo del maletín de transporte. Cuando el maletín de transporte esté...
3. INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD DE USO DEL LÁSER El instrumento está clasificado como producto láser de la clase indicada más abajo de conformidad con la norma CEI 60825-1 Ed. 3.0: 2014 y las partes 1040.10 y 1040.11 del subcapítulo sobre seguridad radiológica del capítulo sobre la Administración de Alimentos y Medicamentos (FDA, por sus siglas en inglés) del título 21 del Código de Regulaciones Federales del Gobierno de Estados Unidos (cumple las normas de la FDA para productos láser, salvo lo dispuesto en la publicación sobre láseres n.º...
Página 13
3. INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD DE USO DEL LÁSER Precaución • Lleve a cabo comprobaciones antes de utilizar el instrumento y comprobaciones y ajustes periódicos usando el haz láser en condiciones normales. • Cuando el instrumento no se esté utilizando, apáguelo y vuelva a colocar la tapa de la lente. •...
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Partes del instrumento Partes y funciones del instrumento Marca de altura del instrumento Tapa del compartimento de la batería Panel de control Conector serie Nivel esférico Tornillos de ajuste del nivel esférico Placa base Tornillo nivelador 10 Anillo de enfoque de la plomada óptica 11 Ocular de la plomada óptica (10, 11: no se incluyen en los instrumentos...
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Marca de altura del instrumento La altura del instrumento es la siguiente: • 192,5 mm (desde la superficie de montaje de la base nivelante hasta esta marca) • 236 mm (desde la placa de la base nivelante hasta esta marca) El valor de la altura del instrumento se introduce al configurar los datos de la estación del instrumento y es la altura desde el punto de estación (donde se monta el instrumento) hasta esta marca.
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Desmontaje del instrumento de la base nivelante 1. Gire el cierre giratorio de la base nivelante en sentido contrario al de las agujas del reloj para aflojarla. 2. Levante el instrumento para separarlo de la base. Fijación del instrumento a la base nivelante 1.
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Esquema de modos de funcionamiento El siguiente diagrama describe los distintos modos de funcionamiento del instrumento y las principales operaciones que permiten navegar entre estos. Modo de asterisco Dist+Coord Note L a s e r p l u m : O f f View L a s e r l e v.
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Tecnología inalámbrica Bluetooth • En algunos países o regiones en los que la normativa sobre telecomunicaciones la prohíba, es posible que no se incluya la función Bluetooth. Póngase en contacto con su distribuidor local para obtener más información.
Página 19
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO No utilice instrumentos de la serie iM cerca de aparatos de televisión o radio. • Las televisiones y las radios usan una banda de frecuencia distinta de la que se emplea en las comunicaciones vía Bluetooth. Sin embargo, aunque el instrumento de la serie iM pueda usarse cerca de los equipos anteriores sin que se vea afectada negativamente la comunicación por Bluetooth, acercar un dispositivo compatible con Bluetooth (incluido el instrumento de la serie iM) a dichos equipos puede provocar ruido eléctrico en el sonido o las imágenes y alterar el funcionamiento normal de la televisión...
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Lea este apartado para conocer el funcionamiento básico del instrumento antes de leer la información sobre cada uno de los procedimientos de medición. Funcionamiento básico de los botones y las teclas Asterisco Botón de iluminación ON (encendido) Botón de encendido Unidad de visualización...
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Operación de botones programables Los botones programables se muestran en la parte inferior de la pantalla. Seleccione la función que coincida con los botones programables. {F1} a {F4} Cambia entre las páginas de la pantalla del modo OBS (observación) {FUNC} cuando se asignan más de 4 botones programables.
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Selección de opciones Se mueve el cursor hacia arriba o hacia abajo. Se mueve el cursor hacia la izquierda o la derecha, se pasa al elemento {}/{} seleccionable a la izquierda o la derecha, o se selecciona otra opción. Se acepta la opción.
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Funciones de la pantalla Pantalla de estado Nombre del instrumento iM-103 rec 49999 S/N XX123456 Versión Ver. X.XXXX_XX del programa X.XXX de aplicación Job.JOB1 TRABAJO DATA CNFG iM-103 rec 49999 S/N XX123456 Fecha Date Jan/01/2017 Time 12:00:00 Hora DATA CNFG...
Página 24
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO (1) Distancia SD: distancia en pendiente HD: Distancia horizontal VD: Diferencia de altura Cambio del estado de visualización de la distancia: “33.1 Condiciones de observación: «Angle/Tilt» (ángulo/inclinación)” (2) Ángulo vertical ZA: Ángulo cenital (Z = 0) VA: Ángulo vertical (H = 0/H = ±90) Para cambiar el ángulo vertical o la pendiente en porcentaje, pulse [ZA/%].
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO (7) Visualización del puntero láser Selección del puntero láser: “33.7Condiciones del instrumento: «Instrument» (instrumento)”, Activación y desactivación del puntero láser: “5.1 Funcionamiento básico de los botones y las teclas” : El puntero láser está seleccionado y encendido. (8) Estado de la comunicación por Bluetooth.
6. USO DE LAS BATERÍAS Carga de las baterías Asegúrese de cargar la batería por completo antes de usarla por primera vez o cuando no se la usó por períodos de tiempo largos. • El cargador alcanza una temperatura bastante elevada durante el uso. Se trata de algo normal. •...
6. USO DE LAS BATERÍAS Nota • Ranuras 1 y 2: El cargador carga primero la batería que se colocó antes. Si coloca dos baterías al mismo tiempo en el cargador, se carga primero la batería de la ranura 1 y después la batería de la ranura 2 ( paso 2).
7. PREPARACIÓN DEL INSTRUMENTO • Coloque la batería en el instrumento antes de llevar a cabo esta operación, puesto que el instrumento se inclinará ligeramente si la batería se coloca después de la nivelación. Centrado PROCEDIMIENTO para centrar con el ocular de la plomada óptica 1.
7. PREPARACIÓN DEL INSTRUMENTO PROCEDIMIENTO para centrar con el ocular de la plomada láser La plomada láser está disponible como opción de fábrica dependiendo del país o región donde se compra el instrumento. 1. Coloque el trípode y fije el instrumento a su base de montaje. ...
Página 30
7. PREPARACIÓN DEL INSTRUMENTO 2. Centre aproximadamente la burbuja del nivel esférico acortando la pata del trípode que se encuentre más cerca del Ajuste de las sentido en el que se descentre la burbuja o alargando la pata patas del trípode del trípode que se encuentre más lejos.
8. ENCENDIDO Y APAGADO • Cuando no pueda encenderse el instrumento o se apague rápidamente a pesar de tener colocada la batería, es probable que la batería esté prácticamente agotada. Por tanto, sustitúyala por una batería totalmente cargada. “34.MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR”...
8. ENCENDIDO Y APAGADO PROCEDIMIENTO para apagar el instrumento 1. Mantenga pulsado (durante aproximadamente un segundo) el botón de encendido del panel de control. • Cuando la batería esté prácticamente agotada, el icono de batería de la barra de iconos de estado empezará a parpadear.
9. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS El instrumento admite la tecnología inalámbrica Bluetooth y RS232C para la comunicación con colectores de datos u otros dispositivos. Se puede introducir o transferir datos si se inserta un dispositivo de memoria USB. Para ello, lea este manual y el manual de instrucciones del dispositivo externo correspondiente. ...
Página 34
9. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS 5. Seleccione la opción «S-Type» (tipo S). Comms Type T t ype S t ype Nota • La opción «T-Type» (tipo T) se aplica a los instrumentos que usen comandos GTS. 6. Configure la comunicación para el tipo S. Check sum : Configuración y opciones de los parámetros (*: valores de fábrica)
9. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS «CR, LF» Seleccione la opción «Off» (desactivado) u «On» (activado) para el retorno de carro («CR») y el salto de línea cuando se recopilen datos de mediciones con un ordenador. «ACK mode» (modo de reconocimiento) Cuando se realice la comunicación con un dispositivo externo, el protocolo de enlace puede omitir la señal de [ACK] (reconocimiento) procedente del dispositivo externo para que no vuelvan a enviarse los datos.
9. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS 2. Compruebe que el instrumento de la serie iM esté en estado de espera (el símbolo de Bluetooth se ilumina de manera intermitente) y comience la comunicación a través del colector de datos. HA-R Manual del programa instalado en el colector de datos ...
Página 37
9. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS 4. En el campo «Comms mode» (modo de comunicación), Comms mode seleccione «RS232C». RS232C 5. En la pantalla <Communication Setup> (configuración Comms setup de la comunicación), seleccione «RS232C». Comms mode Comms type RS232C Bluetooth 6. Configure la comunicación por RS232C. Baud rate : 9600bps Configuración y opciones de los parámetros...
10.PUNTERÍA EN EL BLANCO Y MEDICIÓN 10.1 Puntería manual del blanco • Cuando haga puntería en el blanco, el brillo directo de una luz intensa en la lente del objetivo puede hacer que el instrumento no funcione correctamente. Proteja la lente del objetivo de la luz directa mediante la caperuza de la lente.
11.MEDICIÓN DE ÁNGULOS Esta sección explica los procedimientos para realizar mediciones básicas de ángulos en el modo de observación. 11.1 Medición del ángulo horizontal entre dos puntos (ángulo horizontal: 0°) Utilice la función «0SET» (fijar 0) para medir el ángulo entre dos puntos. El ángulo horizontal puede fijarse como 0 en cualquier dirección.
11. MEDICIÓN DE ÁNGULOS 11.2 Establecimiento de determinado valor para el ángulo horizontal (mantenimiento del ángulo horizontal) Puede fijar determinado valor para el ángulo horizontal y utilizar este valor para encontrar el ángulo horizontal de un nuevo blanco. PROCEDIMIENTO para introducir el ángulo horizontal 1.
11. MEDICIÓN DE ÁNGULOS 2. Establezca las coordenadas del punto conocido. Introduzca S E T H a n g l e / B S las coordenadas del primer punto y pulse [OK] (aceptar). N B S : 1 0 0 . 0 0 0 E B S : 1 0 0 .
11. MEDICIÓN DE ÁNGULOS 5. Haga puntería en el segundo blanco por segunda vez y pulse [OK] (aceptar). El valor agregado del ángulo horizontal se muestra en la segunda línea, «HARp», y el valor promedio del ángulo horizontal se muestra en la cuarta línea, «Ave.». CLEAR •...
12.MEDICIÓN DE DISTANCIAS Lleve a cabo la siguiente configuración como preparación para la medición de distancias. • Modo de medición de distancias • Tipo de blanco • Valor de corrección de la constante del prisma • Factor de corrección atmosférica •...
12. MEDICIÓN DE DISTANCIAS 3. Pulse [S-LEV] (rayo recibido). Se abrirá la pantalla <Aiming> (apuntando). Un indicador muestra la intensidad de luz del rayo recibido. MEAS • Cuanto mayor sea la barra , mayor será la cantidad de luz reflejada. •...
12. MEDICIÓN DE DISTANCIAS • Cada vez que se pulsa [SHV] (pendiente, horizontal y vertical), se muestran alternativamente los datos de «SD» (distancia en pendiente), «HD» (distancia horizontal) y «VD» (diferencia de altura). MEAS 0SET COORD Nota • Los tonos de audio varían en función del tipo de blanco: prisma u otros. •...
12. MEDICIÓN DE DISTANCIAS 2. Asigne el botón programable [HVDOUT-T] (transferencia de mediciones de distancia y ángulos-T) o [HVDOUT-S] (transferencia de mediciones de distancia y ángulos-S) a la pantalla del modo de observación. “33.11 Asignación de funciones para las teclas” Nota •...
12. MEDICIÓN DE DISTANCIAS 12.6 Medición de altura remota (REM) La medición de altura remota (REM) es una función que se utiliza para medir la altura hasta un punto en el que no se puede instalar directamente el blanco, como líneas de alta tensión, cables aéreos, puentes, etc. La altura del blanco se calcula con la siguiente fórmula: Ht = h1 + h2 h2 = S sen θ...
Página 48
12. MEDICIÓN DE DISTANCIAS 4. Acceda al menú «REM». Seleccione «REM». Occ.Orien. 5. Haga puntería en el blanco. Si pulsa [REM] (medición de altura remota), se inicia la medición de altura remota. Se muestra la altura del suelo al objeto en el parámetro HA-R «Ht.»...
13.CONFIGURACIÓN DE LA ESTACIÓN DEL INSTRUMENTO Es posible configurar desde los datos de la estación del instrumento hasta el ángulo de referencia con una serie de procedimientos. Configuración de los datos de la estación del instrumento • Introducción mediante los botones “13.1 Introducción de los datos de la estación del instrumento y el ángulo azimutal”...
Página 50
13. CONFIGURACIÓN DE LA ESTACIÓN DEL INSTRUMENTO 3. Seleccione «Occ.orien.» (orient. punto ocup.). Coord. Introduzca los siguientes datos: Occ. Orien. (1) Coordenadas de la estación del instrumento Observation (coordenadas del punto ocupado) (2) Nombre del punto (PT) (3) Altura del instrumento (HI) (4) Código (CD) 0.000 (5) Operario...
Página 51
13. CONFIGURACIÓN DE LA ESTACIÓN DEL INSTRUMENTO • Rango de presión atmosférica: 500 a 1400 (hPa) (en incrementos de 1 hPa)/375 a 1050 (mm Hg) (en incrementos de 1 mm Hg)/14,8 a 41,3 (in Hg) (en incrementos de 1 in Hg) •...
13. CONFIGURACIÓN DE LA ESTACIÓN DEL INSTRUMENTO PROCEDIMIENTO para buscar datos de coordenadas (coincidencia total) 1. Pulse [Search] (buscar) en la pantalla de la lista de datos de coordenadas registradas. 2. Introduzca los criterios de búsqueda. 1 0 0 Introduzca los siguientes elementos: C r i t e r i a : C o m p l e t e (1) Nombre del punto de las coordenadas...
Página 53
13. CONFIGURACIÓN DE LA ESTACIÓN DEL INSTRUMENTO PROCEDIMIENTO 1. Introduzca los datos de la estación del instrumento. “13.1 Introducción de los datos de la estación del instrumento y el ángulo azimutal” 2. Para introducir coordenadas del punto de referencia Backsight después de introducir los datos de la estación del 100.000 NBS:...
13. CONFIGURACIÓN DE LA ESTACIÓN DEL INSTRUMENTO 13.2 Configuración de las coordenadas de la estación del instrumento con medición por intersección inversa La intersección inversa se utiliza para determinar las coordenadas de la estación del instrumento mediante la realización de varias mediciones de puntos cuyas coordenadas se conocen. Las coordenadas registradas pueden recuperarse y establecerse como datos conocidos para el punto.
Página 55
13. CONFIGURACIÓN DE LA ESTACIÓN DEL INSTRUMENTO 3. Seleccione «Setting» (configuración). Resection. Elevation Setting 4. Configure para la medición por intersección inversa. Setting Configure los siguientes elementos: F1/F2 Obs (1) Observación derecha/izquierda («F1/F2 Obs»): : On Observe cada punto de las caras 1 y 2 en intersección inversa.
13. CONFIGURACIÓN DE LA ESTACIÓN DEL INSTRUMENTO 13.2.2 Medición de las coordenadas por intersección inversa Observe puntos existentes con datos conocidos de coordenadas para calcular el valor de las coordenadas de la estación del instrumento. • Mediante la medición de distancias pueden medirse entre 2 y 10 puntos conocidos, y con la medición de los ángulos, entre 3 y 10 puntos conocidos.
Página 57
13. CONFIGURACIÓN DE LA ESTACIÓN DEL INSTRUMENTO 7. Repita los pasos 4 a 6 de la misma manera a partir del segundo punto. Cuando se haya obtenido una cantidad de datos de observación suficiente para el cálculo, aparecerá [CALC] (calcular). 8.
13. CONFIGURACIÓN DE LA ESTACIÓN DEL INSTRUMENTO Si pulsa la tecla [OK] (aceptar), se configura el ángulo de 100.001 dirección y los datos de la estación del instrumento, y luego 100.009 vuelve a <Coord.>. 9.999 PNT-001 1.200m LOAD • Al pulsar [REC] (grabar), se muestra la pantalla de registro del punto de referencia.
Página 59
13. CONFIGURACIÓN DE LA ESTACIÓN DEL INSTRUMENTO 5. Pulse [Yes] (sí) para usar los resultados de la medición Resection 1st R del primer punto conocido de la cara 1. 525.450m • En esta pantalla, puede introducir la altura del blanco. HA-R 1 2 0 1.400m...
13. CONFIGURACIÓN DE LA ESTACIÓN DEL INSTRUMENTO 13.2.4 Medición de la altura por intersección inversa Solo se determina la altura (Z) de la estación del instrumento por medio de la medición. • Los puntos conocidos únicamente deben medirse mediante la medición de distancias. •...
13. CONFIGURACIÓN DE LA ESTACIÓN DEL INSTRUMENTO 10.Si surgen problemas en los resultados de algún punto, alinee el cursor con dicho punto y pulse [OMIT] (omitir). - 0 . 0 0 3 1 s t A la izquierda del punto, aparecerá «*». - 0 .
13. CONFIGURACIÓN DE LA ESTACIÓN DEL INSTRUMENTO Precauciones al realizar la intersección inversa • Si los ángulos incluidos entre los puntos conocidos y el punto de estación son demasiados pequeños, es posible que no se calcule la estación del instrumento. Es difícil saber si los ángulos incluidos entre los puntos conocidos son pequeños, en especial cuando la estación del instrumento y los puntos conocidos están alejados.
14.MEDICIÓN DE COORDENADAS Mediante la medición de coordenadas, se pueden obtener las coordenadas tridimensionales del blanco a partir de las coordenadas del punto de estación, la altura del instrumento, la altura del blanco y los ángulos azimutales de la estación de referencia previamente introducidos. Altura del blanco Punto que...
Página 64
14. MEDICIÓN DE COORDENADAS PROCEDIMIENTO 1. Haga puntería en el blanco del punto que desee medir. 2. En la tercera página de la pantalla del modo de observación, pulse [MENU] (menú), y seleccione «Coordinate» (coordenadas). 3. Seleccione «Occ.orien.» (orient. punto ocup.) para Coord.
15.MEDICIÓN DE REPLANTEO La medición de replanteo sirve para replantear el punto requerido. La diferencia entre los datos introducidos previamente en el instrumento (los datos de replanteo) y el valor medido puede verse en la pantalla al medir el ángulo horizontal, la distancia o las coordenadas del punto en el que haga puntería.
Página 66
15. MEDICIÓN DE REPLANTEO PROCEDIMIENTO 1. Pulse [S-O] (replanteo) en la tercera página de la pantalla del modo de observación para mostrar <S-O>. 2. Seleccione «Occ.orien.» (orient. punto ocup.) para establecer los datos de la estación del instrumento y el ángulo azimutal del punto de referencia. «13.1 Introducción de los datos de la estación del instrumento y el ángulo azimutal PROCEDIMIENTO para leer datos de coordenadas registradas»...
15. MEDICIÓN DE REPLANTEO 8. Mueva el prisma hacia adelante y atrás hasta que la distancia de replanteo sea 0 m. Si «S-OΔHD» es «+», mueva el prisma hacia usted; si es «-», mueva el prisma en dirección opuesta a usted. •...
Página 68
15. MEDICIÓN DE REPLANTEO 3. Seleccione «S-O data» (datos de replanteo). 4. Pulse [DISP] (pantalla) para cambiar el modo de S-O HD introducción de distancias a <S-O H>. • Cada vez que se pulsa [DISP] (pantalla), aparece lo H d i s t : 0 .
15. MEDICIÓN DE REPLANTEO 10.Pulse la tecla {ESC} para volver a <S-O>. • Cuando se utilizó [LOAD] (cargar) en el paso 4, se restableció la lista de coordenadas registradas. Continúe la medición de replanteo. • [REC] (grabar): registra los resultados de la medición. Método de registro: “28.
16.LÍNEA DE REPLANTEO La línea de replanteo se utiliza para el replanteo de un punto requerido a una distancia determinada de la línea base y para obtener la distancia desde la línea base hasta el punto medido. 2.º punto Corte Relleno Grado 1.º...
Página 71
16. LÍNEA DE REPLANTEO 4. Introduzca los datos del primer punto y pulse [OK] D e f i n e 1 s t P T (aceptar). 1 1 3 . 4 6 4 N p : 9 1 . 0 8 8 E p : •...
16. LÍNEA DE REPLANTEO 12.Pulse [OK] (aceptar) en la pantalla del paso 11 para definir S e t - o u t l i n e la línea base. En la pantalla, aparecerá <Set-out line> (línea P o i n t de replanteo).
16. LÍNEA DE REPLANTEO • La configuración del factor de escala se puede realizar en A z m t h 93 20 la pantalla que se muestra a la derecha. 13. 003m H c a l c 17. 294m H m e a s 1.
Página 74
16. LÍNEA DE REPLANTEO 2. Configure los siguientes elementos: S e t - o u t l i n e (1) «Incr» (incremento): incremento según el cual se puede I n c r 1 . 0 0 0 m aumentar o disminuir la longitud y el 0 .
16. LÍNEA DE REPLANTEO 2. Pulse [OFFSET] (desplazamiento) para visualizar S e t - o u t l i n e <Baseline offset> (desplazamiento de la línea base). I n c r 1 . 0 0 0 m 0 . 0 0 0 L i n e 0 .
Página 76
16. LÍNEA DE REPLANTEO PROCEDIMIENTO 1. Seleccione «Line» (línea) en <Set-out line> S e t - o u t l i n e (línea de replanteo). P o i n t L i n e 2. Introduzca el valor de desplazamiento. S e t - o u t l i n e •...
17.ARCO DE REPLANTEO Con este modo, el operario puede definir un arco a partir de varios parámetros de arco, como coordenadas «From Pt.» (desde el punto), y replantear este arco, así como puntos (desplazamientos) a lo largo de él. Longitud de tangente Punto de Hasta el punto intersección...
Página 78
17. ARCO DE REPLANTEO 4. Introduzca los datos de «From point» (punto inicial) para el arco y pulse [OK] (aceptar). 5. Pulse {}/{} para seleccionar las coordenadas S e l e c t P t . y luego pulse [OK] (aceptar). «To»...
Página 79
17. ARCO DE REPLANTEO 10.Pulse [OK] (aceptar) en la pantalla del paso 9 para definir el arco. En la pantalla, aparecerá <Set-out arc> (arco de replanteo). Vaya a la medición de arco de replanteo. “17.2 Arco de replanteo” (paso 2) Nota •...
Página 80
17. ARCO DE REPLANTEO 8. Pulse [OK] (aceptar) para usar los resultados de la 1 1 3 . 4 6 4 N p : medición del «To point» (punto inicial)/«Center point» 9 1 . 0 8 8 E p : (punto central)/«Intersect point»...
17. ARCO DE REPLANTEO Especificación de puntos y parámetros de curva Los parámetros que pueden introducirse pueden quedar restringidos según las coordenadas especificadas en el paso 5/6. Los parámetros que pueden introducirse se marcan con un círculo ( ○ ). Los que no pueden introducirse se marcan con una equis (×).
17. ARCO DE REPLANTEO 17.2 Arco de replanteo La medición del arco de replanteo puede utilizarse para encontrar las coordenadas de los puntos requeridos del arco introduciendo la longitud del arco (o la cuerda) y el desplazamiento en relación con el arco. Desplazamiento Arco Cuerda...
Página 83
17. ARCO DE REPLANTEO PROCEDIMIENTODesplazamiento de la línea de arco La línea de arco se puede desplazar en tres dimensiones a través de cuatro métodos: desplazamiento lateral, desplazamiento del ángulo de rotación, desplazamiento longitudinal y desplazamiento en altura. Desplazamiento Desplazamiento del ángulo lateral de rotación...
18.PROYECCIÓN DE PUNTOS La proyección de puntos se utiliza para proyectar un punto sobre la línea base. El punto por proyectar puede ser tanto un punto medido como uno introducido. Se muestran las distancias desde el primer punto y el punto por proyectar hasta la intersección de la prolongación de una línea trazada desde el punto por proyectar y la línea base cuando estas forman ángulos rectos.
Página 85
18. PROYECCIÓN DE PUNTOS 2. Seleccione «Point Projection» (proyección de puntos) Point projection en la pantalla <Point Projection> (proyección de puntos). Stn. Orien. Define baseline Point projection 3. Introduzca las coordenadas del punto. P o i n t p r o j e c t i o n 1 0 3 .
19.OBSERVACIÓN TOPOGRÁFICA En la observación topográfica, el instrumento observa cada punto que desee medir una vez en el sentido de las agujas del reloj desde la dirección de referencia, y registra los datos observados. También se puede realizar la observación topográfica derecha/izquierda, en la que se observa el punto que desee medir una vez desde cada lado del alcance, derecho (R) e izquierdo (L).
19. OBSERVACIÓN TOPOGRÁFICA 19.1 Configuración de la observación La configuración de la observación debe realizarse antes de la observación topográfica. • Se pueden registrar hasta 40 puntos de colimación. • Es posible registrar hasta 8 combinaciones de patrones para la cantidad de conjuntos de distancias, la cantidad de lecturas de distancias, el ajuste «Yes»...
19. OBSERVACIÓN TOPOGRÁFICA 5. Introduzca las coordenadas del punto de referencia. Topography Introduzca las coordenadas del punto de referencia BS coord y pulse [OK] (aceptar). 0.000 NBS: 0.000 Esta pantalla no se muestra si se selecciona «No» en las EBS: PT AUTO1000 opciones (5) «BS Obs-Dist»...
Página 89
19. OBSERVACIÓN TOPOGRÁFICA PROCEDIMIENTOObservación topográfica 1. Realice la configuración de la observación siguiendo los pasos 1 a 6 de la sección “19.1 Configuración de la observación”. 2. Mida en la primera dirección. Topography Colime el primer blanco. Pulse [ANGLE] (ángulo) o [MEAS] (medir) para empezar a medir.
Página 90
19. OBSERVACIÓN TOPOGRÁFICA 4. Finalice la medición de la observación topográfica. Una vez completada la observación, si pulsa {ESC}, se muestra el mensaje de confirmación de finalización. End Topography? Pulse [YES] (sí) para registrar la observación topográfica. • Este mensaje no aparece si se registra el punto de colimación.
20.MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO Las mediciones de desplazamiento se realizan para localizar puntos en los que no pueden colocarse directamente blancos o para calcular la distancia y el ángulo a un punto en el que no puede hacerse puntería. • En estos casos, es posible calcular la distancia y el ángulo a un punto que desee medir (punto del blanco) colocando el blanco en un lugar (punto desplazado) que se encuentre a poca distancia de dicho punto y midiendo la distancia y el ángulo desde el punto de estación hasta el punto desplazado.
20. MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO 5. Haga puntería en el punto desplazado y pulse [MEAS] (medir) en la primera página de la pantalla del modo de observación para comenzar la medición. HA-R Se mostrarán los resultados de la medición. Pulse [STOP] 2 .
Página 93
20. MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO • Durante la colimación del punto A0 medido, el ángulo vertical se puede fijar en la posición del prisma o se puede configurar para que se mueva siguiendo la elevación/depresión del anteojo. • Si se configura el ángulo vertical de manera tal que se mueva siguiendo el movimiento del anteojo, la distancia en pendiente (SD), la dirección vertical (VD) y la coordenada Z (Z) varían dependiendo de la altura de colimación.
20. MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO 20.3 Medición de desplazamiento de dos distancias Mide las distancias entre el punto que desee medir y dos puntos desplazados. Coloque dos puntos desplazados (primer blanco y segundo blanco) en una línea recta desde el punto que desee medir.
20. MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO 5. Haga puntería en el primer blanco y pulse [MEAS] (medir). Comenzará la observación y se mostrarán los resultados de M e a s u r e 1 s t p t la medición. Pulse [YES] (sí). Aparece la pantalla de observación HA-R del 2.º...
Página 96
20. MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO PROCEDIMIENTO 1. Introduzca los datos de la estación del instrumento. “13.1 Introducción de los datos de la estación del instrumento y el ángulo azimutal” 2. Pulse [OFFSET] (desplazamiento) en la página 3 del modo de observación para visualizar <Offset>. 3.
20. MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO 20.5 Medición de desplazamiento de columna Busque la distancia y las coordenadas del centro de una columna. Si se pueden medir directamente el punto de circunscripción (P1) y dos puntos de circunscripción (P2) y (P3) de una columna, se pueden calcular y visualizar la distancia al centro de la columna (P0), las coordenadas y el ángulo azimutal.
Página 98
20. MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO 6. Haga puntería en el punto de circunscripción derecho (P3) y pulse [OK] (aceptar). HA-R M e a s . R i g h t P t . O K ? 7. Aparecen en pantalla las coordenadas del punto que desee O ffs et C l um medir (el centro de la columna P0).
21.MEDICIÓN DE LÍNEAS FALTANTES La medición de líneas faltantes se usa para medir la distancia en pendiente, la distancia horizontal y el ángulo horizontal hasta un blanco a partir del blanco de referencia (punto inicial) sin mover el instrumento. • Es posible utilizar el último punto medido como siguiente posición inicial. •...
Página 100
21. MEDICIÓN DE LÍNEAS FALTANTES Los siguientes valores aparecen en pantalla: SD: distancia en pendiente entre la posición inicial y el segundo blanco. 20.757m HD: distancia horizontal entre la posición inicial 27.345m 1.012m y la segunda posición. MOVE MEAS VD: diferencia de altura entre la posición inicial y el segundo blanco.
Página 101
21. MEDICIÓN DE LÍNEAS FALTANTES • Si pulsa [MOVE] (mover), el último blanco medido se convierte en la nueva posición inicial y se puede llevar a cabo la medición de líneas faltantes para el siguiente blanco. “21.2 Cambio del punto inicial” 5.
21. MEDICIÓN DE LÍNEAS FALTANTES • Pulse [COORD] (coordenadas) para volver a introducir las coordenadas de los blancos 1 y 2. • Si pulsa [REC] (grabar), se muestra la pantalla de registro de resultados de la medición de líneas faltantes. Si pulsa [OK] (aceptar), se pueden registrar los resultados medidos.
Página 103
21. MEDICIÓN DE LÍNEAS FALTANTES 2. Después de medir los blancos, pulse [MOVE] (mover). Pulse [YES] (sí). 20.757m • Pulse [NO] para cancelar la medición. 27.345m 1.012m MOVE MEAS M ove 1st m eas ? HA-R 3. El último blanco medido pasará a ser la nueva posición inicial.
22.CÁLCULO DE ÁREAS Puede calcular el área del terreno (área de superficie en pendiente y área horizontal) delimitada por tres o más puntos conocidos de una línea mediante la introducción de las coordenadas de los puntos. Datos de entrada Datos de salida Coordenadas : P1 (N1, E1, Z1) Área: S (área en pendiente y área horizontal)
Página 105
22. CÁLCULO DE ÁREAS 3. Seleccione «Area calculation» (cálculo de área) en la Area calculation pantalla <Area calculation> (cálculo de área). Occ.Orien. Area calculation 4. Haga puntería en el primer punto de la línea que delimita el área y pulse [OBS] (observación). •...
Página 106
22. CÁLCULO DE ÁREAS PROCEDIMIENTO para calcular el área mediante la lectura de coordenadas de puntos 1. En la segunda pantalla del modo de observación, pulse [MENU] (menú), y seleccione «Area calc.» (cálculo de área). 2. Introduzca los datos de la estación del instrumento. 3.
23.INTERSECCIONES Están disponibles los siguientes dos tipos de cálculos de intersecciones. Seleccione previamente un tipo de intersección adecuado. Selección de un tipo de intersección: “33.5 Condiciones de observación: «Other» (otras)” Tipo A Los siguientes son los métodos de cálculo que se pueden seleccionar: •...
Página 108
23. INTERSECCIONES • Las pantallas de medición de intersecciones contienen los botones programables [REC] (grabar) y [S-O] (replanteo). 1pt, Azi m uth 345. 678 -876.543 R E C S - O • Pulse [REC] (grabar) para registrar los resultados de la medición como un punto conocido del trabajo. r e c 3 0 0 0 3 4 5 .
Página 109
23. INTERSECCIONES 4. Introduzca el ángulo azimutal y la distancia del punto 2: Azi m ut h conocido, y pulse [OK] (aceptar). Se mostrarán las 0.0000 coordenadas del punto que desee medir. 3: Di st 0. 000m 5. Pulse [OK] (aceptar) para volver a la pantalla del paso 3 1pt , Azi m ut h y continuar la medición según sea necesario.
Página 110
23. INTERSECCIONES 5. Introduzca el ángulo horizontal y la distancia desde la 3: Angl e estación del instrumento, y pulse [OK] (aceptar). Se 0. 0000 mostrarán las coordenadas del punto que desee medir. 4: Di st 0. 000m 6. Pulse [OK] (aceptar) para volver a la pantalla del paso 3 2pt , A ngl e y continuar la medición según sea necesario.
Página 111
23. INTERSECCIONES 4. Introduzca las coordenadas del segundo, tercer y cuarto punto: «Line A-2» (línea A-2, «Line B-1» (línea B-1), y «Line B-2» (línea B-2). (paso 3) 5. Pulse [OK] (aceptar) para volver a la pantalla del paso 3 4 p t y continuar la medición según sea necesario.
Página 112
23. INTERSECCIONES 4. Introduzca el radio del primer círculo «R1» y pulse [OK] 2: R 1 (aceptar). 100.000 5. Introduzca las coordenadas del segundo punto central y el radio del segundo círculo («Center2» y «R2»). Pasos 3 y 4 6.
Página 113
23. INTERSECCIONES 4. Introduzca las coordenadas del segundo punto. Paso 3 5. Introduzca la distancia entre el primer punto y el punto 3: D i st que desee medir y pulse [OK] (aceptar). 280. 000 6. Pulse [OK] (aceptar) para volver a la pantalla del paso 3 E xt end y continuar la medición según sea necesario.
Página 114
23. INTERSECCIONES 4. Introduzca las coordenadas del segundo punto. Paso 3 5. Introduzca la cantidad de segmentos en los que desea 3: D i vi de dividir la distancia y pulse [OK] (aceptar). 6. Las coordenadas de cada punto divisor se muestran en D i vi de pantallas consecutivas.
23. INTERSECCIONES 4. Introduzca las coordenadas del segundo punto. Paso 3 5. Introduzca el paso y pulse [OK] (aceptar). 3: Pi t ch 30. 000 6. Las coordenadas de cada punto calculado se muestran en P i tch pantallas consecutivas. Para cambiar entre las pantallas de 345.
Página 116
23. INTERSECCIONES PROCEDIMIENTO 1. En la segunda página de la pantalla del modo de Intersect. observación, pulse [MENU], luego seleccione «Intersect.» Traverse (intersección). Road Xsection 2. Introduzca los datos del primer punto y pulse [NEXT] D e f i n e 1 s t P T (siguiente).
23. INTERSECCIONES 5. Pulse [OK] (aceptar). Se calcula y aparece en pantalla el 4 5 0 0 ’ 0 0 " A z m t h 1 valor de las coordenadas del punto de intersección. H . d i s t 1 <...
24.AJUSTE DE TRAVESÍA La medición de una travesía se inicia con la observación de la estación de referencia y la estación del punto siguiente. A continuación, la estación del instrumento se mueve a la estación del punto siguiente y la estación del instrumento anterior se convierte en la estación de referencia.
Página 119
24. AJUSTE DE TRAVESÍA • Introduzca los valores manualmente si no hay Occ: coordenadas guardadas para la estación del instrumento especificada. Pulse [OK] (aceptar) para proceder al paso 4. <Null> PT T-0001 LOAD 4. Introduzca el nombre del punto de la estación de referencia T r a v e r s e s t a r t p t .
Página 120
24. AJUSTE DE TRAVESÍA 7. Introduzca el nombre del punto de la estación de T r a v e r s e e n d p t . referencia para el punto final y pulse {ENT} (introducir). Se muestra el ángulo azimutal calculado. Occ: T - 0 0 0 1 F s :...
24. AJUSTE DE TRAVESÍA Asignación de las funciones de [TRAV]: “33.11 Asignación de funciones para las teclas” • Los resultados del ajuste de travesía para los puntos de travesía, los puntos observados desde los puntos de travesía y los datos de ajuste de la travesía se guardarán en el trabajo seleccionado actualmente como datos de notas.
Página 122
24. AJUSTE DE TRAVESÍA La función de búsqueda automática de la ruta no se puede utilizar en el caso siguiente: • La medición final se realiza en un punto de travesía sobre una ruta de travesía diferente de la del punto inicial.
25.LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO DE RUTA Este modo ofrece diversas opciones para realizar levantamientos topográficos de ruta ampliamente utilizados en mediciones de ingeniería civil. Cada menú permite que el operario inicie una serie de operaciones sucesivas de configuración, cálculo, registro y replanteo. •...
25. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO DE RUTA 25.2 Cálculo de línea recta Se pueden encontrar las coordenadas de la estaca central y de las estacas de anchura de una línea recta con las coordenadas del punto de referencia y el punto IP. Luego se puede proceder con el replanteo de la estaca central y de las estacas de anchura.
Página 125
25. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO DE RUTA 4. Introduzca las coordenadas del punto IP, y pulse [OK] L i n e / I P (aceptar). N p : 2 0 0 . 0 0 0 E p : 2 0 0 . 0 0 0 •...
25. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO DE RUTA 25.3 Cálculo de curva circular Se pueden encontrar las coordenadas de la estaca central y de las estacas de anchura de una curva circular con las coordenadas del punto BC y el punto IP. Luego se puede proceder con el replanteo de la estaca central y de las estacas de anchura. Punto BC (P1) Punto IP (P2) Radio de curva circular (R)
25. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO DE RUTA 7. Pulse {ESC} dos veces para finalizar el cálculo de la curva circular y volver a <Road> (vía). • Pulse [WIDTH] (anchura) para pasar a la pantalla de configuración de la estaca de anchura. “25.2 Cálculo de línea recta” •...
Página 128
25. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO DE RUTA Cálculo utilizando KE2 como referencia: «Cálculo de KAKE» Punto de KE (P1) Ángulo tangencial de KE (AZ) Parámetro de clotoide A Longitud de curva de KE a KA (L) KE - Longitud de curva KA Distancia de seguimiento de KE (DL1) Distancia de seguimiento del punto que desee medir (DL2) Anchura de ruta (BL)
Página 129
25. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO DE RUTA 5. Introduzca la dirección de la curva, el parámetro A, S p i r a l / C L p e g el desplazamiento y la distancia de seguimiento. D i r e c t . R i g h t P a r a A 8 0 .
Página 130
25. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO DE RUTA 5. Introduzca la dirección de la curva, el parámetro A, la S p i r a l / C L p e g longitud de curva A-P (longitud de curva de KA al punto P), D i r e c t .
Página 131
25. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO DE RUTA 5. Introduzca la dirección de la curva, el parámetro A S p i r a l / C L p e g (parámetro de la clotoide), la longitud de curva KE-KA D i r e c t . R i g h t (longitud de curva de KE a KA), la distancia de seguimiento P a r a A...
25. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO DE RUTA 25.5 Parábola Se pueden encontrar las coordenadas de la estaca central y de las estacas de anchura de una parábola a partir de las coordenadas del punto de referencia y las propiedades de la curva. Luego se puede proceder con el replanteo de la estaca central y de las estacas de anchura.
Página 133
25. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO DE RUTA PROCEDIMIENTO para el cálculo utilizando el punto BTC como referencia 1. En la segunda página de la pantalla del modo de observación, pulse [MENU], y seleccione «Road» (vía). 2. Seleccione «Parabola» (parábola) para acceder al menú Road «Parabola»...
Página 134
25. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO DE RUTA 7. Pulse {ESC} tres veces para finalizar el cálculo de la parábola y volver a <Road> (vía). • Pulse [WIDTH] (anchura) para pasar a la pantalla de configuración de la estaca de anchura. “25.2 Cálculo de línea recta” •...
25. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO DE RUTA 6. Pulse [OK] (aceptar) en la pantalla que se muestra en el P a r a b o l a / C L p e g paso 5 para calcular las coordenadas de la estaca central. 4 7 5 0 9 0 .
Página 136
25. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO DE RUTA 3. Introduzca las coordenadas del punto BP (punto de 3 P T C u r v e / B P referencia). Pulse [OK] (aceptar) para confirmar los valores 1 0 0 . 0 0 0 N p : introducidos.
25. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO DE RUTA 9. En las pantallas encontradas para los puntos KA1, KE1, 3 P T C u r v e / C L p e g KE2 y KA, pulse [CENTER] (central) para pasar a la configuración de la estaca de línea central. S t a .
Página 138
25. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO DE RUTA 2. Seleccione «IP&Tan» (IP y tangente) para acceder al menú 3 P T C u r v e de cálculo del ángulo de intersección/ángulo azimutal. I P & Ta n A l i g n m e n t E D M 3.
25. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO DE RUTA 7. En las pantallas encontradas para los puntos KA1, KE1, I A & Ta n g e n t / C L p e g KE2 y KE2, pulse [CENTER] (central) para pasar a la configuración de la estaca de línea central.
25. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO DE RUTA Eliminación de un trabajo: “29.2 Eliminación de un trabajo” Inicialización de memoria: «“33.12 Restablecimiento de los valores predeterminados” PROCEDIMIENTO para restablecimiento de la configuración original y encendido» • Los datos de las curvas no se establecen si las propiedades de la curva (parámetro A1, parámetro A2, radio R) se establecen como «Null»...
25. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO DE RUTA 8. Compruebe el EP. Compruebe la coordenada de EP y pulse [OK] (aceptar). 2 0 0 . 0 0 0 N p : E p : 4 0 0 . 0 0 0 9. Termine de introducir los IP. <C urv e number:2>...
25. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO DE RUTA 3. Introduzca los elementos de la curva 1. E l e m e n t 1 Introduzca el parámetro A1, el parámetro A2, el radio R P a r a A 1 5 0 . 0 0 0 y el desplazamiento (distancia adicional para el BP: si el BP P a r a A 2 5 0 .
25. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO DE RUTA 2. Introduzca los elementos de la curva. 25.8.2 Introducción de elementos de curva 3. Alinee el cursor con «Review elements» (revisar Define elements elementos) y pulse {ENT} (introducir). I n p u t I P Use las teclas {}/{} para desplazarse por las pantallas de I n p u t e l e m e n t propiedades en el siguiente orden: Punto BP ->...
25. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO DE RUTA 25.8.5 Cálculo automático de puntos cardinales Realice el cálculo automático de puntos cardinales en función de las propiedades de curva establecidas en “25.8.2 Introducción de elementos de curva”. Las estacas centrales (número de estacas) y las estacas de anchura establecidas en intervalos se pueden calcular de una sola vez.
Página 145
25. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO DE RUTA 5. Pulse [OK] (aceptar) en la pantalla que se muestra en el Results paso 4 para calcular las coordenadas del punto cardinal, 1 0 0 . 0 0 0 las estacas de anchura y el número de estacas. Luego 1 0 0 .
25. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO DE RUTA • Estaca de anchura: Se agrega «R» (derecha) o «L» (izquierda) al final del nombre del punto de la estaca central. Se agrega «R» para anchos de ruta positivos (+) (la anchura de la ruta desde la estaca central a la estaca de anchura DERECHA), y se agrega «L»...
25. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO DE RUTA 25.8.7 Cálculo inverso de estaca de anchura Las anchuras de la ruta y las coordenadas de las estacas centrales en cada curva calculada se pueden determinar utilizando el cálculo inverso de estaca de anchura. • Existen dos métodos para especificar las coordenadas de las estacas de anchura arbitrarias: introducción desde el teclado y observación.
25. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO DE RUTA 2. Haga puntería en la estaca de anchura y pulse [MEAS] A l i g n m e n t / R o a d t o p o (medir) para iniciar la medición. Las coordenadas y la 0 .
Página 149
25. LEVANTAMIENTO TOPOGRÁFICO DE RUTA 3. Seleccione «Setting» (configuración) para acceder al menú A l i g n m e n t de parámetros de configuración. D e f i n e e l e m e n t s A u t o c a l c .
26.LEVANTAMIENTO DE SECCIÓN TRANSVERSAL Esta función tiene como propósito medir y replantear puntos a lo largo de una sección transversal de una vía o una característica lineal ya medidas por medio de la función de levantamiento topográfico de ruta. Las secciones transversales se pueden medir en distintas direcciones, dependiendo de sus requisitos.
Página 151
26. LEVANTAMIENTO DE SECCIÓN TRANSVERSAL 4. Introduzca el nombre de ruta para el levantamiento de X s e c t i o n S u r v e y sección transversal, el paso de la estación, el incremento R o a d n a m e : de estaciones, el encadenamiento de jalones, y seleccione R o a d 3 la dirección.
26. LEVANTAMIENTO DE SECCIÓN TRANSVERSAL Introduzca el nombre del punto central. Luego pulse [OK] 3 + 3 . 2 0 0 (aceptar). C e n t e r : N o . 3 + 3 . 2 0 0 F i n i s h e d s e c t i o n : LOAD •...
26. LEVANTAMIENTO DE SECCIÓN TRANSVERSAL Dirección de la ruta Patrón 1 Patrón 2 Patrón 3 Lado derecho observado Lado izquierdo observado con un segundo prisma con un prisma Cuando se selecciona «Right» (derecha) o «Left -> Right» (izquierda -> derecha), se aplica lo siguiente: Patrón 1: desde el punto extremo derecho al punto extremo izquierdo Patrón 2: el punto central se observa primero.
27.MEDICIÓN DE PUNTO A LÍNEA La medición de punto a línea permite a un operario definir las coordenadas del punto que desee medir cuando se establece como eje X una línea que conecta el punto de base A (0, 0, 0) con el punto B. Las coordenadas de la estación del instrumento y el ángulo de un punto desconocido C se establecen a través de la observación del punto A y el punto B.
Página 155
27. MEDICIÓN de punto a línea 5. Mida el segundo punto que desee medir de la misma Measure 2nd PT manera que para el primero. HA-R 1 7 8 2.000m 1004 MEAS Confirme el resultado medido, y pulse [OK] (aceptar). 5.123m HA-R 1 7 8...
Página 156
27. MEDICIÓN de punto a línea • Si pulsa [REC] (grabar), se registran en el trabajo actual 20.000 las coordenadas del punto que desee medir como datos 30.000 medidos. 40.000 2.500m 1001 • Si pulsa [S.CO] (mostrar coord.), se pueden visualizar las S.CO MEAS coordenadas de la estación del instrumento.
28.REGISTRO DE DATOS: MENÚ TOPOGRÁFICO En el menú de registro, se pueden almacenar los datos de una medición (distancia, ángulo, coordenadas), datos de puntos de estación, los datos de la estación de referencia, y anotarlos en el trabajo actual. “29. SELECCIÓN/ELIMINACIÓN DE UN TRABAJO” •...
Página 158
28. REGISTRO DE DATOS: MENÚ TOPOGRÁFICO 3. Configure los siguientes datos: (1) Coordenadas de la estación del instrumento (2) Nombre del punto (3) Altura del instrumento (4) Código LOAD (5) Operario (6) Fecha (solo de visualización) (7) Hora (solo de visualización) (8) Clima (9) Viento (10) Temperatura...
28. REGISTRO DE DATOS: MENÚ TOPOGRÁFICO 28.2 Registro del punto de referencia Los datos de la estación de referencia se pueden almacenar en el trabajo actual. Se puede seleccionar el método de establecimiento del ángulo azimutal siguiendo los pasos de «Introducción del ángulo azimutal» o «Cálculo de coordenadas».
28. REGISTRO DE DATOS: MENÚ TOPOGRÁFICO 4. Introduzca las coordenadas de la estación de referencia. TOPO / Backsight NBS : 1.000 • Para leer y establecer los datos de coordenadas desde EBS : 1.000 la memoria, pulse [LOAD] (cargar). ZBS : <Null>...
28. REGISTRO DE DATOS: MENÚ TOPOGRÁFICO 3. Configure los siguientes elementos: (1) Altura del blanco (2) Nombre del punto HA-R (3) Código 1 0 1 0 R E C TILT H-SET 0SET A D D L I S T S R C H 4.
28. REGISTRO DE DATOS: MENÚ TOPOGRÁFICO 5. Para continuar midiendo, haga puntería en el punto siguiente, pulse [MEAS] (medir) y realice los pasos 3 y 4 descritos anteriormente. HA-R MEAS OFFSET AUTO • Pulse [AUTO] (automático) para realizar una medición de distancias y registrar automáticamente los resultados.
28. REGISTRO DE DATOS: MENÚ TOPOGRÁFICO 4. Compruebe los datos introducidos y, a continuación, pulse [REC] (grabar). 5. Para continuar midiendo, haga puntería en el punto siguiente, pulse [MEAS] (medir) y realice los pasos 3 y 4 descritos anteriormente. • Si pulsa [AUTO] (automático), se iniciará la medición, y se registrarán automáticamente los resultados medidos.
28. REGISTRO DE DATOS: MENÚ TOPOGRÁFICO 28.7 Registro de notas Este procedimiento prepara los datos de las notas y los registra en el trabajo actual. PROCEDIMIENTO 1. Pulse [TOPO] (topografía) en la tercera página del modo Dist + Coord de observación para mostrar <TOPO>. Note Seleccione «Note»...
Página 165
28. REGISTRO DE DATOS: MENÚ TOPOGRÁFICO 2. Si desea ver más detalles sobre un nombre de punto, 1 2 3 . 4 5 6 m selecciónelo y pulse [ENT]. 2 0 3 1 2 1 Se muestran los detalles de los datos. Esta pantalla contiene HA-R 11 7 3 2 2 1...
28. REGISTRO DE DATOS: MENÚ TOPOGRÁFICO 28.9 Eliminación de los datos registrados de un trabajo Es posible eliminar datos desde el trabajo seleccionado actualmente. • La eliminación de los datos no libera la memoria. Cuando se elimina un trabajo, se libera la memoria ocupada.
29.SELECCIÓN/ELIMINACIÓN DE UN TRABAJO 29.1 Selección de un trabajo Seleccione el trabajo actual y el trabajo de búsqueda de coordenadas. • La configuración de fábrica del iM incluye un total de 99 trabajos preparados, y está seleccionado el primero (JOB1). •...
29. SELECCIÓN/ELIMINACIÓN DE UN TRABAJO 4. Alinee el cursor con el trabajo deseado como trabajo actual y pulse {ENT} (introducir). Se determina el trabajo. 5. Pulse {ENT} (introducir). Se restablece <JOB selection> (selección de trabajo). 6. Alinee el cursor con «Coord search JOB» (trabajo de búsqueda de coordenadas) y pulse [LIST] (lista).
Página 169
29. SELECCIÓN/ELIMINACIÓN DE UN TRABAJO 2. Seleccione «JOB deletion» (eliminación de trabajo). Se muestra <JOB deletion> en la pantalla. JOB selection JOB details JOB deletion • Los números de la derecha representan la cantidad Comms output de elementos de datos que contiene cada trabajo. Comms setup 3.
30.REGISTRO/ELIMINACIÓN DE DATOS 30.1 Registro/eliminación de datos de puntos conocidos Es posible registrar o eliminar datos de coordenadas de los puntos conocidos del trabajo actual. Durante la configuración, se pueden transferir los datos registrados de coordenadas para usarlos como datos de la estación del instrumento, de la estación de referencia, de puntos conocidos y de coordenadas de puntos de replanteo.
Página 171
30. REGISTRO/ELIMINACIÓN DE DATOS 5. Cuando haya completado el registro de todos los datos de coordenadas, pulse {ESC} para restablecer <Known data> (datos conocidos). PROCEDIMIENTO para la introducción de datos de coordenadas de puntos conocidos desde un instrumento externo 1. Conecte el instrumento de la serie iM y el ordenador central.
Página 172
30. REGISTRO/ELIMINACIÓN DE DATOS PROCEDIMIENTO para la eliminación de datos de coordenadas designados 1. Seleccione «Known data» (datos conocidos) en el modo de datos. 2. Seleccione «Deletion» (eliminación) para mostrar la lista Known data de datos de puntos conocidos. Job.JOB1 Key in coord Comms input Deletion...
30. REGISTRO/ELIMINACIÓN DE DATOS 3. Pulse [YES] (sí). Se restablece <Known data> (datos conocidos). 30.2 Revisión de datos de puntos conocidos Es posible ver en pantalla todos los datos de coordenadas del trabajo actual. PROCEDIMIENTO 1. Seleccione «Known data» (datos conocidos) en el modo de datos.
30. REGISTRO/ELIMINACIÓN DE DATOS 2. Seleccione «Key in code» (introducir código). Code Introduzca el código y pulse {ENT} (introducir). El código Key in code se registra y se restablece <Code> (código). Comms input Comms output Deletion Code view Nota • Tamaño máximo del código: 16 (alfanumérico) •...
30. REGISTRO/ELIMINACIÓN DE DATOS 3. Alinee el cursor con el código que desea eliminar y pulse [DEL] (eliminar). Se elimina el código designado. FIRST 4. Pulse {ESC} para restablecer <Code>. Nota • Si selecciona «Clear list» (borrar lista) en el paso 2 y luego pulsa [YES] (sí), se eliminan todos los códigos registrados.
31.ENVÍO DE DATOS DE UN TRABAJO Es posible enviar los datos de un trabajo a un ordenador central. Cables de comunicación: “38. ACCESORIOS” Formato de los datos enviados y comandos: «Manual de comunicación» • Se envían los resultados de medición, los datos de la estación del instrumento, los datos de puntos conocidos, las notas y los datos de coordenadas del trabajo.
Página 177
31. ENVÍO DE DATOS DE UN TRABAJO 7. Seleccione el formato de envío y pulse [ENT] (introducir). Cuando se selecciona «T type» (tipo T) GTS(Obs) GTS(Coord) SSS(Obs) SSS(Coord) Cuando se selecciona «S type» (tipo S) SDR2X Cuando se selecciona «GTS (Obs)» o «SSS (Obs)», seleccione el formato de envío de los datos de distancia.
32.USO DE UN DISPOSITIVO DE MEMORIA USB Es posible leer/transferir datos desde/hacia un dispositivo de memoria USB. • Al utilizar un dispositivo de memoria USB, los datos se almacenan en la carpeta raíz. No se pueden leer/ transferir datos desde/hacia subcarpetas. •...
32. USO DE UN DISPOSITIVO DE MEMORIA USB • Cuando utilice una memoria USB con cuatro terminales metálicos en la superficie, insértela con los terminales hacia atrás para evitar que se dañe el puerto USB. PROCEDIMIENTO Extracción de un dispositivo de memoria USB 1.
32. USO DE UN DISPOSITIVO DE MEMORIA USB 32.3 Almacenamiento de datos de un trabajo en dispositivos de memoria USB Los datos de medición (distancia, ángulo, coordenadas), la introducción de datos de puntos conocidos en el instrumento iM, los datos de puntos de la estación y las notas que se almacenaron dentro de un trabajo en el instrumento iM se pueden guardar en un dispositivo de memoria USB.
32. USO DE UN DISPOSITIVO DE MEMORIA USB 6. Seleccione el formato de envío. JOB01. SDR (Cuando se selecciona «S type» [tipo S]) : Jan/01/2017 Date Alinee el cursor con «Format» (formato) para seleccionar : 08:00 Time el formato de envío. Format:SDR33 123.4MB / 3.8GB •...
32. USO DE UN DISPOSITIVO DE MEMORIA USB 32.4 Carga de datos de un dispositivo de memoria USB al instrumento iM Se pueden cargar en el trabajo actual datos de puntos conocidos o códigos guardados previamente en un dispositivo de memoria USB. •...
32. USO DE UN DISPOSITIVO DE MEMORIA USB 2. Seleccione el archivo que contenga los datos de códigos C O D E 0 0 1 T X T que desea cargar y pulse {ENT} (introducir). C OD E 002 TX T 12345 X Y Z ABCDEFG...
32. USO DE UN DISPOSITIVO DE MEMORIA USB PROCEDIMIENTO para la eliminación de archivos 1. Siga los pasos 1 y 2 de la sección “PROCEDIMIENTO para ABCDE la visualización de información de un archivo” hasta que se 5354byte muestre la pantalla de la derecha. Jan/01/2017 17:02 Format :SDR33...
33.CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN En esta sección, se explica en qué consiste la configuración de parámetros, cómo se la puede modificar y cómo se puede realizar una inicialización. Es posible cambiar cada parámetro para adaptarlo a sus necesidades de medición. Config Obs.condition Instr.config...
33. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN «V obs.» (observación vertical) (método de visualización del ángulo vertical) Cenital Horizontal Horizontal 90° «Ofs V ang» (desplazamiento áng. vert.) Seleccione la opción para determinar si el ángulo vertical debe mantenerse fijo en la medición de desplazamiento de ángulos.
33. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN • Únicamente se podrá mostrar «Road» (vía) en «Mode (Distance measurement Mode)» (Modo [modo de medición de distancias]) cuando se seleccione «N-Prism» (sin prisma) en <Reflector>. “33.3 Condiciones de observación: «Reflector» (blanco)” Vía «Road»...
33. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN «Dist.reso.» (resolución de la distancia) Seleccione la resolución de la distancia para la medición precisa. Con esta configuración, se desactivará la resolución de la distancia para las mediciones rápidas y de seguimiento. «Tracking reso.» (resolución de seguimiento) Seleccione la resolución de la distancia para la medición de seguimiento y la medición de vías (solo en el modo «N-prism»...
33. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN Corrección de la constante del prisma Cada prisma reflectante tiene su constante del prisma. Fije el valor de corrección de la constante del prisma para el prisma reflectante que esté usando. El valor de corrección de la constante del prisma es un valor donde la constante del prisma se invierte a positivo o negativo.
33. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN Factor de corrección atmosférica La velocidad del haz de luz empleado para la medición varía en función de las condiciones atmosféricas, como la temperatura y la presión atmosférica. Cuando desea tener en cuenta la influencia de estas condiciones en las mediciones, establezca el factor de corrección atmosférica.
33. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN 33.5 Condiciones de observación: «Other» (otras) Seleccione «Obs.condition» (condiciones de observación) en el modo de configuración y, a continuación, «Other» (otras). Obs.condition Input order : PT CODE An g le/Tilt Stn.ID Incr. : Dist Intersection :Type B Reflector Atoms Other...
33. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN 33.7 Condiciones del instrumento: «Instrument» (instrumento) Seleccione «Inst. Config» (configuración del instrumento) en el modo de configuración y, a continuación, «Instrument» (instrumento). Instr.config Contrast Power supply V manual : No Instrument Reticle lev Unit Volume Password Date and time Configuración y opciones de los parámetros (*: valores de fábrica)
33. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN • Aunque en este parámetro se seleccione «inch» (pulgada), todos los datos, incluido el resultado del cálculo de áreas, se expresarán en pies y todos los valores de las distancias deberán introducirse en pies. Además, cuando el valor en pulgadas supere el correspondiente intervalo, se expresará...
33. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN 3. Introduzca la contraseña nueva dos veces y pulse {ENT} C h a n g e p a s s w o r d (introducir). La contraseña se cambia y se restablece N e w p a s s w o r d <Config>.
33. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN 33.11 Asignación de funciones para las teclas En el modo de observación, es posible asignar botones programables para que se adapten a las condiciones de medición. Gracias a que los distintos botones programables pueden asignarse de manera personalizada para adaptarlos a las distintas aplicaciones y los diferentes modos en que los operarios usan el instrumento, se puede usar el instrumento iM de manera eficiente.
33. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN [AREA] : permite medir áreas. [F/M] (pies/metros) : permite cambiar entre metros y pies. [HT] (altura) : permite fijar la altura del blanco y de la estación del instrumento. [S-O LINE] (línea de replanteo) : permite medir la línea de replanteo. [S-O ARC] (arco de replanteo) : permite medir el arco de replanteo.
Página 197
33. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN 2. Alinee el cursor con el botón programable cuya asignación K ey f unct i on desea modificar utilizando las teclas {}/{}. DIST 0SET COORD El cursor del botón programable seleccionado se enciende MENU TILT H-SET intermitentemente.
33. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN 33.12 Restablecimiento de los valores predeterminados A continuación, se explican los dos métodos para restablecer los valores predeterminados: Restablecimiento de la configuración original y encendido. Inicialización de los datos y encendido. • Restablezca la configuración original de fábrica de los siguientes valores de iM: Configuración de EDM (distanciómetro), valores del modo de configuración (incluidos los botones programables) Acerca de la configuración inicial de fábrica de iM: “33.1 Condiciones de observación: «Angle/Tilt»...
34.MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR A continuación, se incluye una lista de los posibles mensajes de error que puede mostrar el instrumento y su significado. Si se repite un mismo mensaje de error o aparece un mensaje distinto de los que se incluyen más abajo, el instrumento no funciona correctamente.
Página 200
34. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR «Memory is full» (memoria llena) No hay espacio disponible en la memoria para introducir más datos. Elimine datos innecesarios del trabajo o coordenadas de la memoria y vuelva a registrar los datos. «Need 1st obs» (se necesita la 1.º observación) Durante la medición de líneas faltantes, no se realizó...
Página 201
34. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR «Out of value» (fuera del valor) En la visualización del porcentaje del gradiente, se superó el rango permitido (menos de ±1000 %). Durante la medición REM, el ángulo vertical es mayor de ±89° sobre la horizontal o la distancia medida es superior a 9999,999 m.
Página 202
34. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR «Temp Range OUT» (fuera de rango de temperatura) El instrumento iM no se encuentra en el rango de temperatura de uso y no puede llevar a cabo mediciones precisas. Repita la medición dentro del rango de temperatura adecuado. Si se usa el instrumento iM bajo la luz solar directa, use una sombrilla para protegerlo del calor del sol.
35.REVISIONES Y AJUSTES Los instrumentos de la serie iM son instrumentos de precisión que requieren de ajustes precisos. Por tanto, antes de cada uso, deben inspeccionarse y ajustarse para que puedan realizar mediciones exactas. • Siempre realice una comprobación o un ajuste en la secuencia adecuada comenzando desde “35.1 Nivel esférico”...
35. REVISIONES Y AJUSTES PROCEDIMIENTO para realizar las revisiones 1. Nivele con cuidado el instrumento. Si es necesario, repita los procedimientos de revisión y ajuste del nivel de burbuja. 2. Fije en 0° el ángulo horizontal. Pulse [0SET] (fijar 0) dos veces en la primera página de la pantalla del modo de observación para fijar el ángulo horizontal en 0°.
35. REVISIONES Y AJUSTES PROCEDIMIENTO para realizar el ajuste 8. Almacene los valores X2 e Y2. Pulse [OK] (aceptar). Aparece «Take F2» (tomar F2) en la pantalla. 9. Gire la parte superior del instrumento 180° hasta que el ángulo horizontal mostrado sea 180° ±1’ y se muestre [OK] (aceptar) en la pantalla.
35. REVISIONES Y AJUSTES 35.3 Colimación Con esta opción, se puede medir el error de colimación del instrumento de manera tal que el instrumento iM pueda corregir las observaciones posteriores de una cara. Para medir el error, realice observaciones angulares con las dos caras. ...
35. REVISIONES Y AJUSTES PROCEDIMIENTO de comprobación 2: posiciones de las líneas vertical y horizontal del retículo • Realice la comprobación con poca luz solar y sin centelleos. • Cuando realice las comprobaciones, debe seleccionar «Yes (H,V)» (sí [H, V]) en «Tilt crn» (corrección de inclinación) y «Yes»...
Página 208
35. REVISIONES Y AJUSTES 2. Gire la parte superior 180° y compruebe la posición del punto de estación en el retículo. Si el punto de estación sigue centrado, no es necesario realizar ningún ajuste. Si el punto de estación ya no está centrado en la plomada óptica, lleve a cabo el ajuste que se describe a continuación.
35. REVISIONES Y AJUSTES 7. Vuelva a colocar la cubierta del retículo de la plomada óptica haciendo coincidir las molduras de esta con las ranuras de la plomada óptica. Ranura 35.6 Constante aditiva de la distancia La constante aditiva de la distancia (K) del instrumento iM se ajusta a 0 antes del envío del instrumento. Aunque no se desvía casi nunca, compruebe que esta constante se encuentre cerca de 0 varias veces al año y cuando los valores medidos por el instrumento comiencen a mostrar una desviación sistemática.
35. REVISIONES Y AJUSTES 35.7 Plomada láser Las revisiones y los ajustes se llevan a cabo con un blanco de ajuste. Haga una copia aumentada o reducida de la figura que se incluye más abajo. La plomada láser está disponible como opción de fábrica dependiendo del país o región donde se compra el instrumento.
Página 211
35. REVISIONES Y AJUSTES 6. Cuando el haz láser esté en la parte superior (inferior) de la figura A, el ajuste se realiza del modo siguiente: (1) Use la llave Allen suministrada con los tornillos superior e inferior. Posición final deseada Fig.
36.SISTEMA DE ALIMENTACIÓN Utilice el instrumento con las siguientes combinaciones de equipos de alimentación. • Para obtener más información sobre las baterías y los cargadores, consulte sus correspondientes manuales. • Nunca use combinaciones distintas de las indicadas a continuación. Si lo hace, podría dañar el instrumento. Los artículos con asterisco son accesorios estándares.
37.TIPO DE BLANCO Seleccione un prisma o una diana en función del uso que vaya a dar al instrumento. Los artículos que se incluyen más abajo son accesorios especiales (de venta por separado). • Cuando utilice un prisma reflectante equipado con una tablilla de puntería para las mediciones de las distancias y los ángulos, asegúrese de direccionar correctamente el prisma reflectante y de hacer puntería con precisión en el centro de la tablilla de puntería del prisma.
Página 214
37. TIPO DE BLANCO 3. Gire la parte superior 180° y revise la posición de la burbuja. Si la burbuja sigue centrada, no es necesario realizar ningún ajuste. Si la burbuja no está centrada, realice los ajustes que se indican a continuación.
38.ACCESORIOS A continuación, se describen los accesorios estándares (aunque no todos) y los accesorios opcionales, y se explica el modo de usarlos. Los siguientes aspectos se explican en otras secciones: Accesorios opcionales para la alimentación y el blanco: “36. SISTEMA DE ALIMENTACIÓN”, “37.
Página 216
38. ACCESORIOS Filtro solar (OF3A) (accesorio opcional) Durante las observaciones solares, es necesario colocar el filtro solar en la lente del objetivo del instrumento para proteger sus elementos internos y los ojos del operario. La parte del filtro puede voltearse hacia arriba sin desmontarla.
39.ESPECIFICACIONES Salvo que se indique lo contrario, las siguientes especificaciones se aplican a todos los modelos de la serie iM. Anteojo Longitud 171 mm Apertura 45 mm (EDM: 48 mm) Aumento Imagen Derecha Resolución óptica 2,5" Campo de visión 1° 30' Distancia mínima de enfoque 1,3 m Iluminación del retículo...
Página 218
39. ESPECIFICACIONES Rango de medición (Usando el siguiente prisma reflectante/diana reflectante en condiciones atmosféricas normales / *2 son buenas condiciones atmosféricas.) Prisma «Mini pole» OR1PA 1,3 a 500 m (1640 ft) Prisma compacto CP01 1,3 a 2.500 m (8.200 ft) Prisma estándar AP01AR X 1 1,3 a 4.000 m (13.120 ft) (1,3 a 4000 m [13 120 ft])
Página 219
39. ESPECIFICACIONES Tiempo de medición (Tiempo más rápido con buenas condiciones atmosféricas , sin compensación, con una configuración adecuada del control automático de la luz en el distanciómetro y para distancia en pendiente) Medición precisa: Menos de 1,5 s + cada 0,9 s o menos Medición rápida: Menos de 1,3 s + cada 0,6 s o menos Medición de seguimiento:...
Página 220
39. ESPECIFICACIONES Tecnología inalámbrica Bluetooth (opcional) Método de transmisión FHSS Modulación GFSK (modulación por desplazamiento de frecuencia gausiana) Banda de frecuencia 2,402 a 2,48 GHz Perfil Bluetooth SPP, DUN Clasificación por potencia Clase 1,5 *14 *15 Alcance unos 10 m (cuando se establezca la comunicación con SHC500) *13: En algunos países o regiones en los que la normativa sobre telecomunicaciones la prohíba, es posible que no se incluya la función Bluetooth.
Página 221
39. ESPECIFICACIONES Aumento: Distancia mínima de enfoque: 0.5 m Plomada láser Fuente de señal: Diodo láser rojo de 635 ± 10 nm (clase 2 según CEI 60825-1, Ed. 3.0:2014 y las partes 1040.10 y 1040.11 del subcapítulo sobre seguridad radiológica del capítulo sobre la Administración de Alimentos y Medicamentos [FDA] del título 21 del Código de Regulaciones Federales del Gobierno de Estados Unidos [cumple las normas de la FDA para productos láser, salvo lo dispuesto en la publicación...
40.EXPLICACIONES 40.1 Ajuste manual de las líneas de orientación del círculo vertical por medio de mediciones con las caras 1 y 2 La línea 0 del círculo vertical del instrumento presenta una precisión casi total. Sin embargo, cuando resulta necesario realizar determinadas mediciones muy precisas del ángulo vertical, puede eliminar todo tipo de imprecisiones de esta línea siguiendo el proceso que se describe a continuación.
40. EXPLICACIONES 40.2 Corrección de la refracción y la curvatura terrestre El instrumento mide la distancia teniendo en cuenta la corrección de la refracción y la curvatura terrestre. Fórmula para el cálculo de distancias Se trata de una fórmula para el cálculo de distancias en la que se tiene en cuenta la corrección de la refracción y la curvatura terrestre.
41.NORMATIVA Región/ Directivas/ Descripción país normas EE. UU. FCC-Clase B Cumplimiento de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones de EE. UU. ADVERTENCIA: Cualquier cambio o modificación que se realice en esta unidad y no esté autorizado expresamente por la parte responsable del cumplimiento normativo podría anular el permiso concedido al usuario para usar el equipo.
Página 225
41. NORMATIVA Región/ Directivas/ Descripción país normas California Material con Este producto incorpora una pila de botón de litio (CR) que contiene (EE. UU.) percloratos percloratos. Por tanto, debe manipularse con cuidado. (batería de http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/ botón de litio Nota: Esta disposición solo resulta aplicable en California (EE. UU.) [CR]) California Reciclaje de...
41. NORMATIVA Región/ Directivas/ Descripción país normas Compatibilidad AVISO SOBRE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA electromagnética Si se encuentra en una ubicación industrial o cerca de centrales eléctricas, de clase B es posible que las interferencias electromagnéticas afecten el funcionamiento del instrumento. Por tanto, si va usarlo en dichas condiciones, realice una comprobación previa del funcionamiento del instrumento.
Página 227
41. NORMATIVA Región/ Directivas/ Descripción país normas China Directiva medioambiental china Esta información solo es aplicable para la República Popular China. El marcado y la información solo son aplicables para la República Popular China. Taiwán Comisión Nacional de Comunicaciones (CNC)